Βικιλεξικό:Δομή των άρθρων

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση
Noia 64 apps cervisia.png Αυτή η σελίδα είναι ακόμη υπό κατασκευή και χρειάζεται ακόμη επέκταση. Εάν θέλετε, μπορείτε να τη βελτιώσετε!



Λεπτομερής δομή των άρθρων

  1. Δομή του τομέα ελληνικών λέξεων
    1. Κλίση (για ουσιαστικά και επίθετα)
    2. Ετυμολογία
    3. Προφορά
    4. Εικόνες
    5. Μέρος του λόγου
      1. Ορθογραφικές διαφορές
      2. Συνώνυμα
      3. Αντώνυμα
      4. Συγγενή
      5. Σύνθετες λέξεις
      6. Εκφράσεις
      7. Ομώνυμα
      8. Μεταφράσεις
  2. Κατηγορίες
  3. Σύνδεσμοι interwiki

Εξηγήσεις


Εξηγήσεις[επεξεργασία]

Γενική οργάνωση[επεξεργασία]

Τα άρθρα διαιρούνται σε ανεξάρτητους τομείς γλωσσών, που καθένας περιέχει τη λέξη που αντιστοιχεί στον τίτλο του άρθρου. Για παράδειγμα, το άρθρο table περιέχει έναν αγγλικό και έναν γαλλικό τομέα.

Οι γλώσσες γράφονται κατά την αλφαβητική σειρά των ονομάτων τους στα ελληνικά (πχ. αγγλικά, γερμανικά, κι όχι Deutsch, English). Μπορούμε να πάμε αμέσως στη γλώσσα που θέλουμε χάρη στο μικρό πίνακα περιεχομένων στο πάνω μέρος της σελίδας.

Η ενότητα της γλώσσας αποτελεί ενότητα δεύτερου επιπέδου (με δύο ίσον, πριν και μετά). Χρησιμοποιούμε το αντίστοιχο πρότυπο της γλώσσας (π.χ. {{-el-}}, {{-en-}}, {{-fr-}} κλπ) για κάθε γλώσσα ακόμα και για την ελληνική. Η χρησιμοποίηση προτύπου για τίτλο ενότητας προτιμήθηκε ώστε να μπορεί να γίνει επεξεργασία μόνο γι' αυτήν την ενότητα και ο χρήστης να μην είναι υποχρεωμένος να φορτώσει ολόκληρη τη σελίδα για επεξεργασία (η εναλλακτική λύση της χρησιμοποίησης προτύπων χωρίς τα "ίσον", για εμφάνιση του τίτλου της ενότητας, δεν είναι αυτή τη στιγμή δυνατή).

Κάτω από την ενότητα της γλώσσας, οι υπόλοιπες ενότητες περιέχονται σε μικρότερες υποενότητες (με περισσότερα "ίσον") ανάλογα με την ομαδοποίησή τους. Για παράδειγμα κάθε μέρος του λόγου περιέχεται σε ενότητα με τρία "ίσον". Στην ενότητα αυτή περιέχονται σαν υποενότητες ξεχωριστά για κάθε μέρος του λόγου, άλλες ενότητες με περισσότερα "ίσον".

Αν κάποια υποενότητα αναφέρεται αποκλειστικά σε μια άλλη τότε θα πρέπει να περιέχει ένα ίσον περισσότερο από αυτήν. Για παράδειγμα η υποενότητα συνώνυμα αναφέρεται πάντα σε συγκεκριμένο μέρος του λόγου και επομένως θα πρέπει να έχει τέσσερα "ίσον".

Θα βρείτε παρακάτω τη συνιστώμενη δομή για τους τομείς ξένων γλωσσών.

{...}

Μεταφράσεις[επεξεργασία]

Πρότυπο: ==={{μεταφράσεις}}===

Γενικά[επεξεργασία]

Η ενότητα μεταφράσεις έρχεται στο τέλος του άρθρου.

  • Συνήθως, τα πρότυπα μεταφράσεων υπάρχουν αλλά είναι « κρυμμένα » (αναμένοντας τη φόρμα προσθήκης μεταφράσεων...). Αρκεί να γράψετε τη μετάφραση στη θέση των « ΧΧΧ » και να σβήσετε τα « βελάκια » (<!-- και -->)
  • Κάθε μετάφραση αρχίζει με μικρό γράμμα (εκτός από τα κύρια ονόματα ή τα γερμανικά ουσιαστικά).
  • Δεν χρησιμοποιούμε τελεία.
  • Οι μεταφράσεις εμφανίζονται κατά αλφαβητική σειρά των γλωσσών στα ελληνικά.
  • Δεν βάζουμε το γένος στις μεταφράσεις (όπως κάνουν μερικά άλλα βικιλεξικά): βάζουμε το γένος μόνο στο αντίστοιχο λήμμα.

Σύνταξη[επεξεργασία]

===={{μεταφράσεις}}====

{{μτφ-αρχή}}
* {{en}} : {{τ|en|αγγλική λέξη}}
* {{de}} : {{τ|de|γερμανική λέξη}}
{{μτφ-μέση}}
* {{es}} : {{τ|es|ισπανική λέξη}}
* {{it}} : {{τ|it|ιταλική λέξη}}
{{μτφ-τέλος}}
  • Αφήνουμε μια κενή γραμμή ανάμεσα στο πρότυπο «μεταφράσεις» και τον πρώτο πίνακα.
  • Επίσης, αφήνουμε μια κενή γραμμή ανάμεσα στους πίνακες.
  • Για κάθε έννοια, και εφόσον υπάρχουν διαφορετικές μεταφράσεις, χρησιμοποιούμε νέο υποτομέα μεταφράσεων.
  • Όταν υπάρχει διαφορετική μετάφραση για κάθε ορισμό, υπάρχει μία λύση. Χρησιμοποιούμε πίνακες με σειρές μεταφράσεων όπου ο καθένας αντιστοιχεί σε μια έννοια με τα παρακάτω πρότυπα που τις αποκρύβουν και τις εμφανίζουν εάν ο αναγνώστης κάνει κλικ στην ανάλογη λέξη (απόκρυψη/εμφάνιση):
===={{μεταφράσεις}}====

* {{μτφ-αρχή|πρώτη έννοια}}, στην αρχή των μεταφράσεων,
* {{μτφ-μέση}}, στη μέση,
* {{μτφ-τέλος}}, στο τέλος των μεταφράσεων.

* {{μτφ-αρχή|δεύτερη έννοια}}, στην αρχή των μεταφράσεων,
* {{μτφ-μέση}}, στη μέση,
* {{μτφ-τέλος}}, στο τέλος των μεταφράσεων.

Για παράδειγμα, δείτε τη λέξη τραπέζι.

Ιδιαίτερες περιπτώσεις[επεξεργασία]

  • Εάν η μετάφραση αλλάζει από χώρα σε χώρα, και υπάρχει χώρος για να τις βάλουμε όλες στην ίδια γραμμή, τότε η σύνταξη είναι:
:* {{en}} : {{τ|en|colour}} [[ΗΒ]], {{τ|en|color}} [[ΗΠΑ]]

* Εάν όμως η λίστα των χωρών είναι πολύ μεγάλη, τότε προτιμάται ή παρακάτω σύνταξη (σπανιότατο):

* {{es}} :
*: {{τ|es|ordenador}} (Ισπανία, Γουατεμάλα, Ελ Σαλβαντόρ, Παναμάς, Ονδούρα, Νικαράγουα)
*: {{τ|es|computadora}} (Μεξικό, Πουέρτο Ρίκο, Βενεζουέλα, Αργεντινή, Περού, Ουρουγουάη, Κούβα, Κόστα Ρίκα, Βολιβία, Παραγουάη)
*: {{τ|es|computador}} (Χιλή, Κολομβία, συναντάται και στο Περού)

Σύνθετες λέξεις[επεξεργασία]

Πρότυπο: {{σύνθετα}}

  • Οι σύνθετες λέξεις αναγράφονται κατά αλφαβητική σειρά.

Εκφράσεις[επεξεργασία]

Πρότυπο: ==={{εκφράσεις}}===

  • Η ενότητα εκφράσεις περιέχει γνωστές φράσεις, συνθήματα...

Σύνταξη wiki[επεξεργασία]

==={{εκφράσεις}}===
* '''πρώτη έκφραση''': έννοια της έκφρασης
* '''δεύτερη έκφραση''': έννοια της έκφρασης

(...)

Ομώνυμα[επεξεργασία]

Πρότυπο: {{ομώνυμα}}

* [[πρώτο ομώνυμο]]
* [[δεύτερο ομώνυμο]]
  • Σ' αυτή την κατηγορία περιέχονται οι λέξεις που προφέρονται με τον ίδιο τρόπο, γράφονται όμως διαφορετικά.
  • Για αυτές τις λέξεις χρησιμοποιούμε και το πρότυπο {{δείτε}}
"Υποχρεωτικά" χρησιμοποιούμε το πρότυπο {{δείτε}} για τα ζεύγη λέξεων νέας και αρχαίας ελληνικής που διαφέρουν μόνο στον τονισμό, όπως και για λέξεις που διαφέρουν μεταξύ τους μόνο στο αρχικό (κεφαλαίο ή πεζό) γράμμα

Σύνταξη[επεξεργασία]

Στο άρθρο αλήθεια:

{{δείτε|ἀλήθεια}}

Στο άρθρο ἀλήθεια:

{{δείτε|αλήθεια}}

Τομείς ξένων γλωσσών[επεξεργασία]

Πρότυπο: {{-en-}} (αγγλικά), {{-de-}} (γερμανικά), etc. (θα βρείτε εδώ τη λίστα όλων των κωδικών των γλωσσών)

Γενικά[επεξεργασία]

  • Οι τομείς γλώσσας που ακολουθούν τον τομέα της νέας ελληνικής αναγράφονται κατά « ιστορική » σειρά: πρώτα τα νέα ελληνικά, (...), στο τέλος τα αρχαία ελληνικά.
  • Οι τομείς ξένων γλωσσών δεν περιέχουν:
    • εικόνες,
    • μεταφράσεις.
  • Δίνουμε κυρίως τη μετάφραση στα ελληνικά. Δεν δίνουμε ορισμό παρά μόνο εάν η λέξη δεν υπάρχει στα ελληνικά ή εάν έχει ελαφρά διαφορετική (από τα ελληνικά) έννοια.

Κατηγορίες[επεξεργασία]

Γενικά[επεξεργασία]

Οι κατηγορίες αναγράφονται πάντα στο τέλος του άρθρου, αφήνοντας μια ή δυο γραμμές κενές από το κυρίως άρθρο. Δείτε τον παρακάτω σύνδεσμο για μια λίστα όλων των κατηγοριών.

Σύνταξη[επεξεργασία]

[[Κατηγορία:Ανθρώπινο σώμα στα ελληνικά]]
[[Κατηγορία:Ανθρώπινο σώμα στα <άλλη γλώσσα>]]

Πρότυπα κατηγοριών[επεξεργασία]

Οι λέξεις μπορούν να κατηγοριοποιηθούν χρησιμοποιώντας και ειδικά πρότυπα, όπως {{ζωολ}}, {{ορνιθολ}}, {{ιατρ}}, κλπ. Αυτά τα πρότυπα χρησιμοποιούνται αμέσως πριν τον ορισμό μιας λέξης και προκαλούν την αυτόματη κατηγοριοποίηση της λέξης. Μην ξεχνάτε να βάλετε το πρότυπο γλώσσας εάν η λέξη δεν είναι ελληνική.

* {{ιατρ}}

ή

* {{ιατρ|fr}}

Δείτε τον παρακάτω σύνδεσμο για μια λίστα αυτών των προτύπων.

Σύνδεσμοι interwiki[επεξεργασία]

Γενικά[επεξεργασία]

  • Οι σύνδεσμοι interwiki επιτρέπουν τη σύνδεση προς το ίδιο άρθρο σε άλλα βικιλεξικά.
  • Οι σύνδεσμοι γίνονται βάσει του τίτλου του άρθρου και όχι των μεταφράσεών του.
  • Τοποθετούνται ακριβώς κάτω από τις κατηγορίες, αφήνοντας ή όχι από αυτές μια κενή γραμμή από αυτές.
  • Αναγράφονται κατά αλφαβητική σειρά των κωδικών των γλωσσών.
  • Καθένας γράφεται σε μια γραμμή.
  • Διάφορα ρομπότ ασχολούνται με τη δημιουργία αυτών των συνδέσμων. Μη χάνετε λοιπόν τον καιρό σας για να τους φτιάχνετε με το χέρι!

Σύνταξη[επεξεργασία]

[[de:ελληνική λέξη]]
[[en:ελληνική λέξη]]
[[es:ελληνική λέξη]]
[[ja:ελληνική λέξη]]

Διάφορα[επεξεργασία]

Αυτόματος πίνακας περιεχομένων για να φανούν όλοι οι τομείς αυτής της σελίδας: