Βικιλεξικό:Ζητούμενα άρθρα/2019

Από Βικιλεξικό
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Βικιλεξικό > Σελίδες συζήτησης > Ζητούμενα άρθρα

Βικιλεξικό:Ζητούμενα άρθρα
Αρχείο συζητήσεων

Vista-file-manager.png
2006-2009
2010-2013
201420152016
201720182019
2020


Εδώ, ζητήστε μια πληροφορία σχετική με μια λέξη ή έκφραση: ετυμολογία, παραδείγματα, κλπ.

Για γενικές ή τεχνικές ερωτήσεις, απευθυνθείτε στη Βικιδημία.


Πίνακας περιεχομένων

Αποκλίνουμε[επεξεργασία]

Συνώνυμα αντωνυμα του ρήματος

Μούκια (η) (ουσ.)[επεξεργασία]

Ο όρος Μούκια χρησιμοποιείται κατα κύριο λόγο στη Βόρεια Ελλάδα και αναφέρεται στον ύπουλο άνθρωπο που δρα υποχθόνια και με άγνωστα για τους άλλους κίνητρα. Η μούκια γραμματικά διαθέτει μόνο θηλυκό γένος αλλά εννοιολογικά αναφέρεται και στα δύο φύλα.Στις ορεινές περιοχές του Έβρου χρησιμοποιείται συχνά και ο όρος σταχτομούκια και απευθύνεται κατα βάση στους ξανθούς ανθρώπους που συμπεριφέρονται ύπουλα. Παραδείγματα: 1. Τι κάνεις εσύ εδώ ρε μούκια; 2. Α ρε παλιομούκια πάλι εδώ ήρθες; 3. Τί κοιτάς σα τη μούκια; 4. Δες τη σταχτομούκια από που ήρθε.!

μούκια ως παραδοσιακό παιχνίδι εδώ, πρόγραμμα εκδηλώσεων Άρδας 2018 «παραδοσιακών παιχνιδιών της περιοχής του Βορείου Έβρου. Μηλάκια, τζαμί, κουτσό, μούκια, τρυπάκος, σκλαβάκια, αμπάριζα, τσέρκι, τσιλίκι, διελκυστίνδα, βαρελάκια». πρόσβαση:2019.01.12. sarri.greek (συζήτηση) 01:14, 12 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

Πρόσθεση λεξης Τζιβάνα[επεξεργασία]

Σημασία: Σκληρο χαρτονι συνήθως σε σχηματισμο του γραμματος "Μ" το οποιο χρησιμοποιειται κατα τη χρηση ναρκωτικων ουσιων που καταναλωνονται με τη χρηση καυσης (τσιγαρο). Με τον τροπο αυτο ολες οι ουσιες δεν φιλτραρονται κρατονρας τα μεγαλα κομματια ωστε να μην καταπινονται απο τον καταναλωτη/χρηστη.

Ετυμολογια: τζιβανα>τζιβα (απο το μαλλι ραστα των ρασταφαρι οι οποιοι κανανε χρηση τετοιων ουσιων)

μεταταγέντων[επεξεργασία]

Ποιά είναι η ονομαστική ενικού των μεταταγέντων; --Costaud (συζήτηση) 08:36, 10 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

μετοχή μεταταγείς παθητικού αορίστου: μετετάγην, ρήμα μετατάσσω sarri.greek (συζήτηση) 00:58, 12 Ιανουαρίου 2019 (UTC)
Έγινε, σας ευχαριστώ και τους δύο για τη βοήθεια.--Costaud (συζήτηση) 08:23, 12 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

μερίστομα ή μερίστωμα;[επεξεργασία]

Στο λήμμα ακρορρίζιο (μεταφορά από ακρορίζιο που δημιούργησε ο επισκέπτης μας, 2019.01.18. -και τον ευχαριστούμε-), αναφέρει τον όρο της βοτανολογίας μεριστωματική ζώνη: από το (κατά τον {{Β:Δημητράκος 1964}}) μερίστομα που προέρχεται από το μεριστός (βλ. μεριστός στο ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.. Υπάρχει και λήμμα μερίζω.
Είναι ο νεαρός ιστός του φυτού. Στο google, οι περισσότερες εκπαιδευτικές σελίδες βοτανικής, γράφουν μερίστωμα (συμπεριλαμβανομένων και των σχολικών βιβλίων π.χ. εδώ και της Βικιπαίδειας (Μερίστωμα). Ελάχιστες σελίδες, γράφουν μεριστοματικός (όπως π.χ. στο Παν. της Πάτρας). Βοηθητική είναι η σελίδα biology4u.gr που όμως δεν ασχολείται με την ορθογραφία του 'μερίστομα'. Έχει δίκιο όμως ο Δημητράκος; -ομα από επίθετο -στός ή -ωμα (συνήθως από ρήματα -όω, ή -ώνω)? sarri.greek (συζήτηση) 09:23, 18 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

Sarri.greek, → δείτε τη λέξη: μερίστωμα. Ο όρος πρωτοπλάστηκε στα γερμανικά από τα αρχαία ελληνική μεριστός + στέμμα, και κανονικά θα έπρεπε να αποδοθεί *μερίστεμμα, ή κάπως έτσι. Επειδή όμως επιλέχτηκε η κατάληξη -ωμα, πρέπει να γραφεί με ω, δεν υπάρχει *-ομα. --sVlioras (συζήτηση) 10:02, 18 Ιανουαρίου 2019 (UTC)
Ευχαριστώ πολύ, για την άμεση απάντηση και τη δημιουργία του λήμματός σας Κύριε Svliora!! Προσέθεσα σύνδεσμο στο λήμμα σας, στη Βικιπαίδεια w:Μερίστωμα sarri.greek (συζήτηση) 10:40, 18 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

μορμόλης[επεξεργασία]

Θυμάμαι που σε ένα μάθημα του δημοτικού είχαμε κάνει για τον μορμόλη και το άδειο κουτί του. Υπάρχει αυτή η λέξη; Προέρχεται από τη Μορμώ;--Costaud (συζήτηση) 11:35, 23 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

Λέξη μορμόλης δεν βλέπω να υπάρχει. Έτσι πρέπει να μετέφρασε ο πρώτος μεταφραστής το έργο «Der Struwwelpeter neu frisiert» του Γερμανού Rainer Hachfeld, επηρεασμένος από το Μορμώ, μορμολύκειο κ.λπ. --sVlioras (συζήτηση) 08:17, 24 Ιανουαρίου 2019 (UTC)
Έγινε, ευχαριστώ. --Costaud (συζήτηση) 09:38, 24 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

απολήφθηκαν[επεξεργασία]

«[...] απολήφθηκαν 60,000 τόνοι μεταλλεύματος. Ξέρετε ποιο είναι το συγκεκριμένο ρήμα;--Costaud (συζήτηση) 22:50, 23 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

Πρόκειται για το ρήμα απολαμβάνω κατά τη σημασιολογική εξέλιξη της λέξης απόληψη. --sVlioras (συζήτηση) 08:19, 24 Ιανουαρίου 2019 (UTC)
Έγινε, ευχαριστώ. --Costaud (συζήτηση) 09:38, 24 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

διακοπείσα[επεξεργασία]

«κέρδη οφειλόμενα σε διακοπείσες δραστηριότητες». Ξέρετε ποιο επίθετο είναι; --Costaud (συζήτηση) 10:00, 24 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

Ο διακοπείς, η διακοπείσα, το διακοπέν, λόγια μετοχή από το διακόπτω… --sVlioras (συζήτηση) 11:03, 24 Ιανουαρίου 2019 (UTC)
Έγινε, ευχαριστώ.--Costaud (συζήτηση) 11:29, 24 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

νεοτοποθετηθείς ή νεοτοποθετηθής;[επεξεργασία]

Τα έχω συναντήσει και τα δύο αυτές τις μέρες σε έντυπα. Είναι ο νεοτοποθετηθείς ΓΕΕΘΑ ή ο νεοτοποθετηθής ΓΕΕΘΑ; Ποιο είναι το σωστό; --Costaud (συζήτηση) 10:07, 30 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

Έγινε, ευχαριστώ για την άμεση ανταπόκριση--Costaud (συζήτηση) 13:05, 30 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

καβατζάρω ή καβατζώνω[επεξεργασία]

τα καβατζάρω και καβατζώνω (αν το γράφω ορθά) είναι συνώνυμα ή διαφορετικά; --Costaud (συζήτηση) 11:02, 7 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Έγινε ευχαριστώ για τη βοήθεια--Costaud (συζήτηση) 21:26, 7 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

αρτικόλεξο ή αρκτικόλεξο[επεξεργασία]

αρτικόλεξο ή αρκτικόλεξο; ποιο από τα δύο είναι και σωστό;--Costaud (συζήτηση) 11:49, 7 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

νούκου γκέγκε... ή... νούκου γκέκε;[επεξεργασία]

Νούκου γκέγκε... ή... νούκου γκέκε; Ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 21:25, 7 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Δεν ήμουν σίγουρη τι σημαίνει, Costaud, και χθες βρήκα αυτό το pdf (Κυριαζής:για τα αρβανίτικα) όπου λέει
νούκου (<nuku ‘δεν’) ή νάκα (<naka ‘δεν’)
γκέγκε (<gjegje ‘κατάλαβες’, άκουσες).
Τώρα πρέπει να φτιάξουμε τα αρβανίτικα :) sarri.greek (συζήτηση) 08:44, 16 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
βασικά νούκου ξέρω ότι είναι το δεν και γκέγκε ή γκέκε σημαίνει κατάλαβες. Σε έκφραση πάει ως: έτσι θα το κάνεις, γκέγ/κε ή νούκου γκέγ/κε;. Δηλαδή μετάφραση: κατάλαβες ή δεν κατάλαβες. Απλά δε γνωρίζω ποιο από τα δύο θα περάσουμε στο βικιλεξικό. Το γκέγκε ή το γκέκε; Και ναι έχεις απόλυτο δίκιο για τα αρβανίτικα--Costaud (συζήτηση) 23:01, 16 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
από ότι αναφέρεις παραπάνω μάλλον το γκέγκε είναι το σωστό, συγχώρα με είναι αργά και δεν το κατάλαβα αμέσως--Costaud (συζήτηση) 23:03, 16 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Η συζήτηση μεταφέρεται στο Συζήτηση:γκέγκε sarri.greek (συζήτηση) 16:20, 29 Ιουλίου 2019 (UTC)

ΓΑΠ[επεξεργασία]

αν θέλετε το βάζουμε--Costaud (συζήτηση) 22:14, 7 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

επηνει[επεξεργασία]

Έγινε--Costaud (συζήτηση) 01:56, 19 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

ορτινάτζα[επεξεργασία]

υπάρχει αυτή η λέξη;--Costaud (συζήτηση) 17:59, 15 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

κτιριοδομικός η κτηριοδομικός;[επεξεργασία]

Ποιο είναι το σωστό; --Costaud (συζήτηση) 11:31, 18 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Έγινε ευθύς κάτω--Costaud (συζήτηση) 01:54, 19 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

κτιριολογικός ή κτηριολογικός[επεξεργασία]

Απαντώνται και τα δύο. Ποιο όμως είναι ορθογραφικά σωστό; --Costaud (συζήτηση) 11:32, 18 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

ορωνύμιο[επεξεργασία]

ορωνύμιο, ορεωνύμιο, ορεώνυμο. Είναι νεολογισμοί ή λεξιπλασίες? Στο (ορεώνυμον στο ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου. δεν τα βρίσκω, ούτε σε παλιά κείμενα. @google, το βρίσκω σε εργασίες διπλωματικές ή διδακτορικά (αρχή 21ου αιώνα) αλλά όχι παλαιότερα. Ούτε στο Δημητράκο. sarri.greek (συζήτηση) 01:32, 19 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Είναι λεξιπλασίες και νεολογισμοί! --sVlioras (συζήτηση) 08:28, 19 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Ευρίχωρο[επεξεργασία]

Ευρίχωρο είναι ένα μέρος που είναι μεγάλο (έχει μεγάλο χώρο)

δείτε τη λέξη: ευρύχωρος--Costaud (συζήτηση) 21:44, 21 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

καμποϋλίκι ή καουμποϋλίκι;[επεξεργασία]

Ποιο νομίζετε είναι σωστό; --Costaud (συζήτηση) 13:59, 22 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Και τα δύο. Εγώ θα το έγραφα καουμποϊλίκι· (παρωχημένο) καουμποϋλίκι, (λαϊκότροπο) καμποϊλίκι / καμποϋλίκι--sVlioras (συζήτηση) 18:19, 22 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Έγινε ευχαριστώ, είσαι θησαυρός.--Costaud (συζήτηση) 13:34, 23 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

τυροκόμιση ή τυροκόμηση[επεξεργασία]

Ποιο από τα δύο είναι ορθογραφικά σωστό; --Costaud (συζήτηση) 11:00, 27 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

εν γένει & εν είδει[επεξεργασία]

Τα εν γένει και εν είδει είναι αντίθετα ή όχι; --Costaud (συζήτηση) 20:39, 27 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

Όχι, εν γένειεν μέρει--sVlioras (συζήτηση) 21:23, 27 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)
Έγινε. Τώρα βγάζει νόημα.--Costaud (συζήτηση) 21:34, 27 Φεβρουαρίου 2019 (UTC)

αφροαμερικάνος ή αφροαμερικανός[επεξεργασία]

το σκεφτόμουν καιρό, αλλά δε βγάζω άκρη. Ο τόνος πάει λήγουσα ή παραλήγουσα;--Costaud (συζήτηση) 13:13, 6 Μαρτίου 2019 (UTC)

Κι εγώ θέλω να το μάθω. Ευχαριστώ ☎Costaud. (εγώ χρησιμοποιώ τα -άνος σαν πιο οικείο, και τα -ανός πιο επίσημα) αλλά, πρέπει να το δούμε. Βλέπω ότι στο ΛΚΝ τα εις -άνος, -ανός και τα -ιάνος, -ιανός. --sarri.greek (συζήτηση) 13:34, 6 Μαρτίου 2019 (UTC)
CostaudSarri.greek Κι οι δυο μορφές είναι σωστές, απλά το -άνος είναι μια προφορά επηρεασμένη από τα ιταλικά (Americano) --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 15:42, 6 Μαρτίου 2019 (GMT+3)
Αχ ναι, έχει και τραγουδάκι 'Americano' video@youtube -ωραίες εποχές- --sarri.greek (συζήτηση)
Ευχαριστώ και τους δύο ☎Τυχαίος ΧρήστηςSarri.greek.--Costaud (συζήτηση) 14:40, 6 Μαρτίου 2019 (UTC)

καικαιδισμός ή κεκεδισμός[επεξεργασία]

Ποιο είναι το ορθογραφικό σωστό; Συμβαίνει όταν κάποιος κολλάει στο και και το επαναλαμβάνει. --Costaud (συζήτηση) 21:07, 6 Μαρτίου 2019 (UTC)

δείτε τη λέξη: κεκεδισμός --sVlioras (συζήτηση) 21:39, 6 Μαρτίου 2019 (UTC)
Έγινε ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 21:48, 6 Μαρτίου 2019 (UTC)

ταυροκαθάψια[επεξεργασία]

Όποτε βρείτε λίγο χρόνο αφιερώστε λίγο χρόνο στα ταυροκαθάψια. Από μικρό παιδί με στοίχειωνε αυτή η λέξη.--Costaud (συζήτηση) 00:08, 7 Μαρτίου 2019 (UTC)

Έγινε Ευχαριστώ ☎Svlioras.--Costaud (συζήτηση) 12:19, 7 Μαρτίου 2019 (UTC)
Γιατί τόσο πολύ; Στοίχειωνε; --sVlioras (συζήτηση) 12:32, 7 Μαρτίου 2019 (UTC)
Δεν ξέρω. Αυτή η εικόνα των τριών μαχητών γύρω από τον ταύρο έχει χαραγθεί μέσα μου. Μάλλον, ο προ-προ-προ-προ-προ-προ-...προπάππους μου ήταν ακροβάτης στα ταυροκαθάψια και ρέει το άθλημα στο DNA μου. Άλλη εξήγηση δεν έχω. Το πιστεύω όμως, είχα πάει σε μια φάρμα και οι αγελάδες με συμπάθησαν αμέσως. Πλασματάκια.--Costaud (συζήτηση) 13:27, 7 Μαρτίου 2019 (UTC)

Θεοφοβούμενος[επεξεργασία]

Θεοφοβούμενο λέμε αυτόν που φοβάται τους θεούς Π.Χ. Ο Αμφίνομος είναι θεοφοβούμενος και μετριοπαθής (Οδύσσεια)

δείτε τη λέξη: θεοφοβούμενος (νέα ελληνικά). Υπάρχει μεταγενέστρη αρχαία, όχι ομηρική, απ' ό,τι βλέπω στο θεόφοβος στο ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.. sarri.greek (συζήτηση) 19:36, 12 Μαρτίου 2019 (UTC)

Νευροσικός[επεξεργασία]

Παρακαλώ εισάγετε ορισμό και παραδείγματα για τον όρο: Νευροσικός¨

δείτε τη λέξη: νευρωσικός, που είναι το ίδιο με 'νευρωτικός'. sarri.greek (συζήτηση) 07:27, 13 Μαρτίου 2019 (UTC)

κλωτσοπατινάδα ή κλοτσοπατινάδα;[επεξεργασία]

Τί από τα δύο ισχύει; κλωτσοπατινάδα ή κλοτσοπατινάδα; --Costaud (συζήτηση) 17:14, 13 Μαρτίου 2019 (UTC)

Είναι γλυκά τα κοχίμπα[επεξεργασία]

Υπάρχει η λέξη κοχίμπα;--Costaud (συζήτηση) 11:21, 15 Μαρτίου 2019 (UTC)

en:w:Cohiba (cigar brand) --sarri.greek (συζήτηση) 11:06, 22 Μαρτίου 2019 (UTC)
χα χα χα κλαίω. Ούτε που μου πέρασε από το μυαλό.--Costaud (συζήτηση) 16:36, 22 Μαρτίου 2019 (UTC)

νιτρορρύπανση ή νιτρορύπανση;[επεξεργασία]

με ένα ή δύο ρ; --Costaud (συζήτηση) 20:50, 16 Μαρτίου 2019 (UTC)

Εδώ κοιτάμε κανόνες γραμματικής για διπλασιασμό του ρ στα αρχαία και στα ν.ελλ.
Όταν το α' συνθετικό έληγε/λήγει σε βραχύ, το ρ διπλασιάζεται. Εάν το β' συνθετικό είναι λαϊκή, δημοτική λέξη, τότε δεν υπάρχει διπλασιασμός (μονορούφι)
Πηγές
1) αν η λέξη είναι παράγωγη αρχαίας (π.χ. ἀπορρυπαίνω) έχουμε ήδη έτοιμη την απάντηση: απορρύπανση. Βραχύ είναι και το φωνήεν στο κατα- ανα- (καταρρακῶ > ώνω)
2) για ν.ελλ: πάλι κοιτάμε αν ήταν βραχύ το τελικό φ. του α' συνθετικού. Το ΛΚΝ όμως, παρ' όλο που στο απορρυθμίζω έχει τον κανόνα, δίνει :αφισορύπανση, ηχορύπανση. Το Λεξικό Μπαμπ.2002 δίνει αφισορύπανση (με ένα ρ, ίσως από αφίσᾱ + -ο- +ρύπανση?) αλλά ηχορρύπανση (με δύο).
3) υπάρχει και η περίπτωση του ένρινου+ρ νρ → ρρ (ένρινος, έρρινος) που είναι άλλη ιστορία.
Θα μπορούσαμε να συμπεράνουμε, ότι σε νεολογισμούς, σύγχρονους όρους του 20ου και μετά αιώνα, αν υπάρχει διπλό ρ, θα μπορούσε να απλοποιείται όπως στην αφισορύπανση. Άρα, θα έγραφα νιτρορύπανση, κατά το αφισορύπανση, όπως γράφω επίσης ηχορύπανση. Εκτός αν ήθελα να επιδείξω στον αναγνώστη ότι είμαι ετυμολογικά ενημερωμένη με το νιτρορρρρρύπανση! sarri.greek (συζήτηση) 11:05, 22 Μαρτίου 2019 (UTC)
Έγινε ευχαριστώ κα Sarri.--Costaud (συζήτηση) 06:56, 25 Μαρτίου 2019 (UTC)
Καλημέρα αγαπητοί φίλοι. Πριν από αρκετά χρόνια, όταν υπήρχε διαθέσιμος χρόνος, είχα προσπαθήσει να ταξινομήσω τις περιπτώσεις διπλασιασμού τού -ρ-, ώστε να υπάγονται σε προβλέψιμους κανόνες. Προέκυψε το άρθρο «Στον αρμό τής σύνθεσης», που σκέφτηκα ότι ίσως ενδιαφέρει σε σχέση με τη συζήτησή σας. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
Dr Moshe πολύ ενδιαφέρον και ευχαριστούμε για τη συνέχιση της συζήτησης. Οπότε ποια ετυμηγορία δίνετε για το αρχικό ερώτημα; Πείτε μας ελευθεροφρόνως την άποψή σας--Costaud (συζήτηση) 12:43, 16 Απριλίου 2019 (UTC)
Ευχαριστώ πολύ, αγαπητέ μου, που ζητήσατε τη γνώμη μου. Με βάση τα κριτήρια που αναλύω στο άρθρο, είναι φανερό ότι πρόκειται για λόγιο σύνθετο, αποτελούμενο από ελληνικές λέξεις (αρχ. νίτρον + ρύπανση) και, ως εκ τούτου, είναι κατάλληλος ο διπλασιασμός τού -ρ-: νιτρορρύπανση (η λ. αφισορύπανση γράφεται με ένα -ρ-, επειδή το πρώτο συνθετικό είναι ξένη λέξη, όπως εξηγώ εκεί). Ευχαριστώ και πάλι. Dr Moshe (συζήτηση)
Το Google βγάζει 79.200 για 1 ρ και μόνο 5.430 για 2 ρρ. Άρα μάλλον καλύτερα το 1 ρ. Ή στη χειρότερη και τα δύο είναι σωστά. Botaki (συζήτηση) 19:42, 16 Απριλίου 2019 (UTC)
Είμαστε ευγνώμονες Dr Moshe για την ευγενική και διαφωτιστική παρέμβασή σας. Όσο για μένα, όφειλα να έχω κοιτάξει τι είναι το νίτρο και τι είναι η ρύπανση και όφειλα να είχα βρει το εξαιρετικό άρθρο σας πριν γράψω οτιδήποτε. Για να δικαιολογηθώ -αδέξια-: το αυθόρμητο αντανακλαστικό ενός φυσικού ομιλητή σε μια λέξη που δεν του μοιάζει αρχαία είναι να τη γράψει σαν νέα. Ευχαριστούμε! (ελπίζω η παραπομπή στο άρθρο σας στο 'ρύπανση' να έγινε σωστά. Εκκρεμεί και μια σελίδα για το 'ρρ'). Διπλά ευγνώμων, Κατερίνα Σαῤῥῆ, ή sarri.greek (συζήτηση) 22:09, 16 Απριλίου 2019 (UTC)

γεώτοπος ή γεωτόπος;[επεξεργασία]

ποιο από τα δύο;--Costaud (συζήτηση) 06:21, 25 Μαρτίου 2019 (UTC)

Έγινε ευχαριστώ κε Svliora.--Costaud (συζήτηση) 06:56, 25 Μαρτίου 2019 (UTC)

Σαουδάραβας ή σαουδάραβας[επεξεργασία]

με κεφαλαίο είναι; --Costaud (συζήτηση) 06:37, 30 Μαρτίου 2019 (UTC)

Costaud, → δείτε τη λέξη: Σαουδάραβας. --sVlioras (συζήτηση) 09:27, 4 Απριλίου 2019 (UTC)
Έγινε να 'στε καλά--Costaud (συζήτηση) 10:05, 4 Απριλίου 2019 (UTC)

γυφτοσκοπιανός[επεξεργασία]

είναι (ήταν;) διαδεδομένη λέξη και υβριστική. Τη βάζουμε; --Costaud (συζήτηση) 07:23, 4 Απριλίου 2019 (UTC)

Costaud η λέξη είναι υπαρκτή. Ο καθένας όμως έχει τις προτεραιότητές του. --FocalPoint (συζήτηση) 21:27, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

FocalPoint το ξέρω είναι ευαίσθητη λέξη. Βλέπεις, δεν πιέζω καταστάσεις.--Costaud (συζήτηση) 22:26, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

ψιλές ή ψηλές[επεξεργασία]

Επενέβην στο ψιλή και πρόσθεσα την μπάτσα, αλλά δεν είμαι σίγουρος. Είναι: θα σε αρχίσω στις ψιλές ή στις ψηλές; --Costaud (συζήτηση) 08:53, 4 Απριλίου 2019 (UTC)

Στις ψιλές, αν και ο Ευγένιος Τριβιζάς θα ενθουσιαζόταν με τη φράση «θα σε αρχίσω στις ψηλές»! (Μήπως την έχει χρησιμοποιήσει κιόλας!) χαμογελάω --sVlioras (συζήτηση) 09:30, 4 Απριλίου 2019 (UTC)
Svlioras, κάτι που μου πέρασε από το μυαλό. Μήπως -λέω μήπως- η απειλή θα σε αρχίσω στις ψιλές, είναι απειλή κουρέματος (γουλί) και όχι χαστουκίσματος ή μπατσίσματος; Μπορεί κακώς να έκανα τον συνειρμό περί χαστουκιού. Εξού και το θα σε πάρω με την ψιλή--Costaud (συζήτηση) 10:07, 4 Απριλίου 2019 (UTC)

Εδώ είναι ... στις ψιλές... --FocalPoint (συζήτηση) 18:19, 3 Ιουνίου 2019 (UTC)

πισατεύω[επεξεργασία]

Κάπου έχω ακούσει την έκφραση: μη με πισατεύεις βραδιάτικα. Υπάρχει; Δεν το βρίσκω πουθενά. Μήπως το βγάζω από το μυαλό μου; --Costaud (συζήτηση) 11:49, 11 Απριλίου 2019 (UTC)

άκυρο παιδιά, είναι το πιλατεύω--Costaud (συζήτηση) 10:32, 12 Απριλίου 2019 (UTC)


ξεείπα ή ξείπα;[επεξεργασία]

είπα ξείπα ή είπα ξεείπα; --Costaud (συζήτηση) 18:44, 18 Απριλίου 2019 (UTC)

Costaud, ξεκάθαρα σε μεγαλύτερη χρήση είναι το ξείπα, αλλά αυτό δεν αποκλείει το ξεείπα. Ακόμη και επισήμως (σχολικό εγχειρίδιο) αναφέρονται και τα δυο: ξελέω • αόρ. ξεείπα & ξείπα : (αμτβ.) αρνούμαι κτ που έχω πει ή για το οποίο έχω δεσμευτεί, κυρ. στην εκφρ. λέω και ~!: Οι σωστοί άντρες δε λένε και ξελένε: ό,τι πουν, το κάνουν!, Ερμηνευτικό Λεξικό Νέας Ελληνικής (Α-Β-Γ Γυμνασίου). Συνεπώς, από τα δυο και τα δυο, με ένδειξη του συχνότερα απαντώμενου. --FocalPoint (συζήτηση) 18:12, 3 Ιουνίου 2019 (UTC)

Έγινε, ευχαριστώ, Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 18:56, 3 Ιουνίου 2019 (UTC)

κατηρειπωμένος ή καταερειπωμένος;[επεξεργασία]

ποιο είναι το ορθό;--Costaud (συζήτηση) 13:37, 19 Απριλίου 2019 (UTC)

Costaud, το δεύτερο δεν χρησιμοποιείται ως έχει, γιατί γίνεται κατερειπωμένος. Το πρώτο είναι όρος του παρελθόντος (καθαρεύουσα)

  • Εκ δε των τριών της νήσου ορέων, επί του πρώτου μεν και υψηλοτέρου σώζεται κατηρειπωμένος, αφ' ου διήρκεσεν ένα περίπου αιώνα, ο ανεμόμυλος του μοναστηρίου της Παναγίας, 1862

--FocalPoint (συζήτηση) 18:18, 3 Ιουνίου 2019 (UTC)

Έγινε, πάρα πολύ ωραία. Μου άρεσε και το παράδειγμα του κατηρειπωμένος.--Costaud (συζήτηση) 18:58, 3 Ιουνίου 2019 (UTC)

πιόσχημος ή πειόσχημος;[επεξεργασία]

ποια είναι η σωστή ορθογραφία; --Costaud (συζήτηση) 08:43, 24 Απριλίου 2019 (UTC)

Και τα δυο σε απειροελάχιστη χρήση. Πιό σωστό; μεγάλη λέξη. Δεν ξέρω. --FocalPoint (συζήτηση) 18:22, 3 Ιουνίου 2019 (UTC)

να 'σαι καλά, Φωκάλ.--Costaud (συζήτηση) 18:53, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

Ιησούς Χριστός[επεξεργασία]

SvliorasSarri.greekFocalPointCostaud Σκεφτόμουνα να δημιουργήσω τη σελίδα "Ιησούς Χριστός" (λόγω των ημερών) και είδα ότι είχε δημιουργηθεί στο παρελθόν και διαγράφτηκε. Δε καταλαβαίνω ποιο είναι το πρόβλημα, γιατί να μην υπάρχει τέτοια σελίδα? --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 22:14, 27 Απριλίου 2019 (GMT+3)

Αμέ. ☎Τυχαίος Χρήστης Ζητείται στο Ιησούς (είναι και ιδιωματισμός: Ιησούς Χριστός!!). Υπάρχει και Χριστός, υπάρχει και Ιησούς του Ναυή. Υπάρχει και η κλίση έτοιμη: Ιησού Χριστού.
ΥΓ. ασχετο: το bot του Βοτακι, το Καμάρι μας, αυτή τη στιγμή δουλεύει ασταμάτητα διορθώνοντας όλα τα ine-pro!!! Θαύμα! --sarri.greek (συζήτηση) 19:19, 27 Απριλίου 2019 (UTC)
Sarri.greek Θαυμάσια Σαρρή!! Επιτέλους θα ξεκουραστούν τα χεράκια μου :D --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 22:21, 27 Απριλίου 2019 (GMT+3)

κυμβοπώγων[επεξεργασία]

ποια είναι η ονομαστική ενικού των κυμβοπώγων;--Costaud (συζήτηση) 16:48, 3 Μαΐου 2019 (UTC)

ντικπίκ ή ντικ πικ;[επεξεργασία]

μία λέξη ή ξεχωριστές; Δίνω πόνο και σας τρολάρω βραδιάτικα--Costaud (συζήτηση) 21:24, 4 Μαΐου 2019 (UTC)

σκαφάτος[επεξεργασία]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 08:02, 6 Μαΐου 2019 (UTC)

Mετάφραση του spire[επεξεργασία]

Στη μετάφραση της αγγλικής λέξης spire, ανώνυμος έχει παραθέσει τις λέξεις: (το) ακήτεγος, (η) αιχμοσκέπη, (η) ακανθοσκεπή, (η) ακανθοστέγη. Ζητείται έλεγχος και αλλαγή στη μετάφραση. Εκτός αυτής της έννοιας, υπάρχουν και άλλες. --sarri.greek (συζήτηση) 08:33, 6 Μαΐου 2019 (UTC)

επενέβη πλην της ετυμολογίας--Costaud (συζήτηση) 08:39, 6 Μαΐου 2019 (UTC)

@sarri.greek Έκανα μια παρέμβαση. ——Chalk19 (συζήτηση) 08:08, 6 Ιουνίου 2019 (UTC)

ἐκτυπώτερον[επεξεργασία]

Το βρίσκουμε στο Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος.. Από πού προέρχεται; --Costaud (συζήτηση) 12:18, 10 Μαΐου 2019 (UTC)

Πού ☎Costaud? w:Χριστός Ανέστη-δεν το βλέπω. Υπάρχει, πάντως αρχ ἔκτυπος. --sarri.greek (συζήτηση) 07:55, 13 Μαΐου 2019 (UTC)
Λάθος μου, ήταν η θ' ωδή του κανόνος αναστάσεως. Δες:

Τὴν Θεοτόκον καὶ Μητέρα τοῦ Φωτός, ἐν ὕμνοις τιμῶντες μεγαλύνωμεν. Μεγάλυνον ψυχή μου, τὸν ἐθελουσίως παθόντα καὶ ταφέντα καὶ ἐξαναστάντα τριήμερον ἐκ τάφου. Μεγάλυνον ψυχή μου τὸν ἐξαναστάντα, τριήμερον ἐκ τάφου, Χριστὸν τὸν ζωοδότην. Φωτίζου, φωτίζου, ἡ νέα Ἱερουσαλήμ, ἡ γὰρ δόξα Κυρίου ἐπὶ σὲ ἀνέτειλε, Χόρευε νύν, καὶ ἀγάλλου Σιών, σὺ δὲ ἁγνή, τέρπου Θεοτόκε, ἐν τῇ ἐγέρσει τοῦ τόκου σου. Χριστὸς τὸ καινὸν πάσχα, τὸ ζωόθυτον θῦμα, ἀμνὸς Θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν κόσμου. Σήμερον πᾶσα κτίσις ἀγάλλεται καὶ χαίρει, ὅτι Χριστὸς ἀνέστη, καὶ ἅδης ἐσκυλεύθη. Ὧ θείας, ὧ φίλης, ὧ γλυκυτάτης σου φωνῆς, μεθ' ἡμῶν ἀψευδῶς γάρ, ἐπηγγείλω ἔσεσθαι, μέχρι τερμάτων αἰῶνος Χριστέ, ἣν οἱ πιστοί, ἄγκυραν ἐλπίδος, κατέχοντες ἀγαλλόμεθα. Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίω Πνεύματι. Μεγάλυνον, ψυχή μου, τῆς τρισυποστάτου καὶ ἀδιαιρέτου θεότητος τὸ κράτος. Καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν. Χαῖρε, Παρθένε, χαῖρε, χαῖρε εὐλογημένη, χαῖρε δεδοξασμένη, σὸς γὰρ Υἱὸς ἀνέστη τριήμερος ἐκ τάφου. Ὧ Πάσχα τὸ μέγα, καὶ ἱερώτατον Χριστέ, ὧ σοφία καὶ Λόγε, τοῦ Θεοῦ καὶ δύναμις, δίδου ἡμῖν ἐκτυπώτερον, σοῦ μετασχεῖν, ἐν τῇ Ἀνεσπέρω ἡμέρα τῆς βασιλείας σου. Ὁ Ἄγγελος ἐβόα τὴ κεχαριτωμένη, Ἁγνὴ Παρθένε, χαῖρε, καὶ πάλιν ἐρῶ, χαῖρε, ὁ σὸς Υἱὸς ἀνέστη τριήμερος ἐκ τάφου. Φωτίζου, φωτίζου, ἡ νέα Ἱερουσαλήμ, ἡ γὰρ δόξα Κυρίου ἐπὶ σὲ ἀνέτειλε, Χόρευε νύν, καὶ ἀγάλλου Σιών, σὺ δὲ ἁγνή, τέρπου Θεοτόκε, ἐν τῇ ἐγέρσει τοῦ τόκου σου. Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτω θάνατον πατήσας, καὶ τοὶς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος. Ἀναστὰς ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ τάφου καθὼς προεῖπεν, ἔδωκεν ἡμῖν τὴν αἰώνιον ζωὴν καὶ μέγα ἔλεος.--Costaud (συζήτηση) 10:00, 13 Μαΐου 2019 (UTC)

Ευχαριστώ. ☎Costaud Είναι επίρρημα, συγκριτικός του εκτύπως από το
* ἔκτυπος στο ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.
που φαντάζομαι ότι περίπου πάει να πει 'πιο ανάγλυφα, πιο έντονα' (αντίθετο=συγκεχυμένα) Αλλά δεν πολυξέρω αρχαία, μη σας πάρω και στο λαιμό μου. --sarri.greek (συζήτηση) 09:55, 13 Μαΐου 2019 (UTC)
Έγινε, ευχαριστώ πολύ, κα Σαρρή.--Costaud (συζήτηση) 18:52, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

αρεταμαρτωλιδεοπαθόφθεγμα[επεξεργασία]

τι σημαίνει; --Costaud (συζήτηση) 10:12, 11 Μαΐου 2019 (UTC)

χτύπημα δακτύλων[επεξεργασία]

ποια είναι η λέξη αργκό ή η λαϊκή έκφραση για το κτύπημα των δακτύλων στο χορό, όχι δακτυλοκρουσία, όχι αποκρότημα, όχι ἐπίπταισμα, πιο λαϊκά ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 2A02:587:4106:CA00:6051:B9DF:73DB (συζήτησησυνεισφορά) 2019.05.13.. --sarri.greek (συζήτηση) 07:44, 13 Μαΐου 2019 (UTC)

Έγιναν από ανώνυμο 2.84.219.61 και τα λήμματα τσάκρισμα, και ἀποληκέω (το έφτιαξα αυτό), αλλά πράγματι, δεν μπορώ να θυμηθώ λέξη για το snap fingers. Εν τω μεταξύ, βρίσκω και παλιά λήμματα (από 2015) αποληκώ, απολήκισμα, επίπταισμα, αποκρότημα, δακτυλοκρουσία με αναφορά στη wikipedia en:w:Finger snapping. Πώς το λέμε στα χωριά μας: όταν χορεύω .... (χτυπώ τα δάχτυλα)? Είμαι και μουσικός και ντρέπομαι που δεν το ξέρω. --sarri.greek (συζήτηση) 07:44, 13 Μαΐου 2019 (UTC)
Λοιπόν, self-note: Αρχαία λήμματα είναι τα: ἀποληκέω (δεν υπάρχει ἀπολήκισμα), το ἀποκρότημα και το ἐπίπταισμα. Το τσάκρισμα είναι κυπριακό. Η μόνη νεοελληνική λέξη που βρίσκω για το χαρακτηριστικό αυτό χτύπημα των δακτύλων είναι η στράκα. Τα αρθροκρουσία και δακτυλοκρουσία, όπως ωραία ανέλυσε ο Chalk19 στη Συζήτηση διαγραφών(2019-2019αρχείο), φεύγουν. --sarri.greek (συζήτηση) 19:14, 30 Μαΐου 2019 (UTC)

μαγιέτες[επεξεργασία]

ποιά είναι η ονομαστική; --Costaud (συζήτηση) 10:03, 15 Μαΐου 2019 (UTC)

Costaud, εγώ τις ξέρω παγιέτες ή παγέτες (παγιέτα): τα αστραφτερά μεταλλικά στοιχεία κολλημένα στο ύφασμα. Από γαλλικό paillette. Τις μαγέτες (μαγέτα) τώρα τις μαθαίνω... Βρίσκω en:mallette αλλ' αυτό είναι για τσάντες. --sarri.greek (συζήτηση) 11:12, 15 Μαΐου 2019 (UTC)
Sarri.greek, από εδώ το πήρα δες Εδώ . Επίσης, παράγουν και αρτάνες και σαμπάνιες συρματόσχοινων που δεν υπάρχουν στο google. :-) --Costaud (συζήτηση) 11:20, 15 Μαΐου 2019 (UTC)
Costaud και το google είναι γεμάτο με ρούχα με 'μαγέτες'. Όταν είστε σίγουρος ότι υπάρχει η λέξη, γιατί να μην ανοίξετε λήμμα με λείπει η ετυμολογία, λείπει ο ορισμός... Κάποιος μπορεί να το συμπληρώσει κάποτε! --sarri.greek (συζήτηση) 11:25, 15 Μαΐου 2019 (UTC)
αυτό είναι το θέμα δεν είμαι σίγουρος, αλλιώς θα το έβαζα στη λίστα μου. Θέλω βοήθεια για αυτό το ανέβασα εδώ. Για παράδειγμα μια ελληνική εταιρεία στο χώρο των ρομπότ/αυτοματισμών έγραφε αλυσσομεταφορέας. Μέχρι να καταλάβω ότι κάνανε ορθογραφικό λάθος και δε θέλει διπλό σίγμα μου βγήκε η πίστη. Ποτέ δεν μπορώ να είμαι σίγουρος. --Costaud (συζήτηση) 11:31, 15 Μαΐου 2019 (UTC)
Costaud, μαγιέτα. Αλλά δεν βρήκα σημασία για σχοινί…--sVlioras (συζήτηση) 12:25, 27 Μαΐου 2019 (UTC)
ευχαριστώ και τους δύο για την εξαιρετική σας δουλειά. Είστε θησαυρός--Costaud (συζήτηση) 12:58, 27 Μαΐου 2019 (UTC)

ψευτοδημοσκόπηση ή ψευδοδημοσκόπηση;[επεξεργασία]

Ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 13:32, 26 Μαΐου 2019 (UTC)

προκάμω ή προκάμνω[επεξεργασία]

ποιο από τα δύο ή και τα δύο είναι σωστά;--Costaud (συζήτηση) 09:54, 27 Μαΐου 2019 (UTC)

Costaud, δύσκολο:

τεηλορισμός ή τεϊλορισμός;[επεξεργασία]

Ποιο είναι το σωστό ορθογραφικά; --Costaud (συζήτηση) 13:04, 30 Μαΐου 2019 (UTC)

Ταίυλορ - ταιϋλορισμός
Δες εδώ:
Μιχάλης Πάγκαλος
κι επίσης:
Μιχάλης Πάγκαλος

ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Stelios21r (συζήτησησυνεισφορά) 12:41, 5 Νοεμβρίου 2019‎ (UTC).

Το ταιϋλορισμός (από το Ταίυλορ) είναι η παλιά γραφή, όταν δεν υπήρχε απλοποίηση. Ενδεχομένως τη βρίσκουμε ακόμα σε μερικούς συγγραφείς, αλλά σήμερα χωρίς αμφιβολία κυριαρχεί το τεϊλορισμός (βλ. αποτελέσματα αναζήτησης). To "τεηλορισμός", πράγματι υπάρχει (και στη ΒΠ, βλ. w:τεηλορισμός), παραταύτα -τυπικά- είναι αδόκιμη μορφή. Θα ήταν σωστό, αν το προερχόμενο όνομα δεν ήταν Taylor > Ταίυλορ > Τέυλορ > Τέιλορ), αλλά Talor, κατά το Dakin > Νταίηκιν > Ντέηκιν > Ντέικιν. Συνεπώς, το "κεντρικό" άρθρο πρέπει να είναι το τεϊλορισμός και τα ταιϋλορισμός και τεηλορισμός ως εναλλακτικές μορφές ("λογιώτερες" ή μήπως "λογιότερες" ;) ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:15, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Δεν έχω δει ακόμα τους κανόνες απλοποίησης, αλλά συμφωνώ με τα όσα αναφέρθηκαν από ☎Chalk19 για Τέηλορ. Ειδικά πάντως η γραφή με -έη- για τα ονόματα που γράφονται με -ay- στα Αγγλικά μου φαίνεται φάουλ. Αλλά νομίζω ο κανόνας που ισχύει για όλα τα λήμματα πρέπει να ισχύει συν αυτόν της απλοποίησης της γραφής κατά περίπτωση (ίδε Σαίξπηρ, Καίμπριτζ κλπ.). Stelios21r (συζήτηση) 16:43, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

μεσούσης[επεξεργασία]

από που βγαίνει; --Costaud (συζήτηση) 11:57, 1 Ιουνίου 2019 (UTC)

ωω, ευχαριστώ κα Σαρρή! Έγινε--Costaud (συζήτηση) 21:22, 3 Ιουνίου 2019 (UTC)

μεγατάση ή μεγάταση;[επεξεργασία]

ποια είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 13:42, 2 Ιουνίου 2019 (UTC)

Ξεκάθαρα μεγατάση, Ναυτεμπορική, Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. --FocalPoint (συζήτηση) 19:54, 4 Ιουνίου 2019 (UTC)

Έγινε ευχαριστώ.--Costaud (συζήτηση) 18:51, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

Καμεράτα[επεξεργασία]

Το καμεράτα είναι λέξη ή όνομα;--Costaud (συζήτηση) 17:36, 4 Ιουνίου 2019 (UTC)

Είναι από την ιταλική λέξη en:camerata κοιτώνας, αλλά και παρέα /συντροφιά, που στη μουσική σημαίνει μικρή ορχήστρα ή χορωδία en:w:Camerata (music), που χρησιμοποιείται σε όνομα (Καμεράτα Ορχήστρα των Φίλων της Μουσικής) στην Ελλάδα. --FocalPoint (συζήτηση) 20:00, 4 Ιουνίου 2019 (UTC)

Ιταλική λέξη του 16ου αιώνα, όταν δημιουργήθηκε η Camerata de' Bardi ή Camerata Fiorentina ή, απλά, Camerata. Σημαίνει πλέον τη μικρή ορχήστρα (chamber orchestra) ή το μουσικό σύνολο δωματίου (chamber ensemble), όπου έχει μόνο ένα ή λιγοστά μέλη να ερμηνεύουν τα διάφορα "τμήματα" (ομάδες) οργάνων ενός "κανονικού" ορχηστρικού συνόλου (πχ. 4 βιολιστές, 2 τσελίστες κι έναν κοντραμπασίστα, αντί για πχ 20 που μπορεί να έχει συνολικά μια συμφωνική ορχήστρα). Μια καμεράτα, εκτός από ερμηνευτές/τριες οργάνων μπορεί να περιλαμβάνει και τραγουδιστές. ——Chalk19 (συζήτηση) 06:20, 5 Ιουνίου 2019 (UTC)

Έγινε, ευχαριστώ και τους δύο για τις γνώσεις σας.--Costaud (συζήτηση) 18:53, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

διφθεροειδής[επεξεργασία]

Να πούμε στον μεταβαλλόμενο και όχι συγκεκριμένο πρωθυπουργό να δοθούν χρήματα ώστε κάποια ομάδα να προσθέσει τους βασικούς τουλάχιστον τίτλους με ετυμολογία, ερμήνευμα και καίριες ευρωπαϊκές μεταφράσεις. Δεν είναι παράνομο να μιλάμε. Δεν είναι παράνομο να μας βοηθάνε. Αν πεις "μα είναι γελοίο οι άνθρωποι να δρούμε οργανωμένα διότι ο σκοπός μας είναι να είμαστε εχθροί σε χωριστά στεγανά στρατόπεδα", η απάντηση είναι ότι "εσύ δεν είσαι ισχυρό τείχος, κι ακόμα κι εσύ ενισχύεις την επικοινωνία μεταξύ των δήθεν στεγανά διαχωρισμένων σκοπιμοτήτων".

Τα χάπια σου τα πήρες σήμερα, ανώνυμε χρήστη; Αν όχι γρήγορα στο φαρμακείο να πάρεις τα λεξοτανίλ. Η βρωμαζεπάμη είναι αγχολυτική και θα σε βοηθήσει να χαλαρώσεις από την ένταση. Σε ευχαριστούμε για την πρόταση του διφθεροειδής που λείπει. Τα υπόλοιπα σχόλια δε χρειάζονταν. Βικιφιλικά. --Costaud (συζήτηση) 18:48, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

μικροφύκη[επεξεργασία]

τα μικροφύκη εμφανίζονται μόνο πληθυντικό;--Costaud (συζήτηση) 10:01, 8 Ιουνίου 2019 (UTC)

Δες: φύκος. Οπότε και μικροφύκος. Αφού υπάρχουν πολλά, πρέπει να υπάρχει κι ένα (καθώς είναι οργανισμός).

γωνοφωλιά ή γονοφωλιά[επεξεργασία]

Ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 00:20, 11 Ιουνίου 2019 (UTC)

μαυρόπευκο ή μαυροπεύκο;[επεξεργασία]

ποιο κρατάω;--Costaud (συζήτηση) 21:43, 11 Ιουνίου 2019 (UTC)

οινοπωροπωλείο[επεξεργασία]

Δεν υπάρχει πουθενά στο διαδίκτυο. Στους δρόμους της Καλαμάτας εντελώς τυχαία (οδός Θουρίας 1) πετυχαίνω αυτή τη λέξη. Τι κάνουμε;--Costaud (συζήτηση) 12:45, 2 Ιουλίου 2019 (UTC)

Δε διαφημίζω, παρουσιάζω ένα υπαρκτό πρόβλημα. Έχω σηκώσει τα χέρια.--Costaud (συζήτηση) 12:46, 2 Ιουλίου 2019 (UTC)
Υπάρχει το γνωστό και διαδεδομένο οινομαγειρείο, η τυροκαυτερή, η αστακομακαρονάδα κλπ. Αλλά η καραβιδομακαρονάδα, γαριδομακαρονάδα, σπανακομπιφτεκοχταποδομακαρονάδα κλπ. όχι. Τώρα ο καθένας μπορεί να περιγράφει την επιχείρησή του (ή το πιάτο στο μενού του) όπως θέλει: τυρομεζεδοπωλείο, οπωροτυροπωλείο, λαχειομεζεδοπωλείο, οινοτυροπωλείο, μυζηθροτυροπωλείο κι όρεξη νά 'χουμε. Τι να κάνουμε δηλαδή; Άσ' το εκεί που το βρήκες κι ευχήσου να φυτρώσουν κι άλλα. Μια χαρά είναι στις πινακίδες καταστημάτων.

ασφαλτομηχανή[επεξεργασία]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 08:26, 10 Ιουλίου 2019 (UTC)

επαναϋπολογισμός ή επανυπολογισμός ή και τα δύο;[επεξεργασία]

τι ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 09:28, 10 Ιουλίου 2019 (UTC)

Και τα δύο, απλώς στο πρώτο ακούγεται η άσχημη χασμωδία αϋ και αποφεύγεται. --sVlioras (συζήτηση) 11:44, 10 Ιουλίου 2019 (UTC)
Έγινε, ευχαριστώ κε Χρήστης:Svlioras για την άμεση ανταπόκριση. --Costaud (συζήτηση) 11:53, 10 Ιουλίου 2019 (UTC)

μυλέλι[επεξεργασία]

έχω ακούσει ότι είναι χυλόπιτα από τραχανά. Γνώμες;--Costaud (συζήτηση) 09:45, 13 Ιουλίου 2019 (UTC)

Costaud, ξέρω τα ζυμαρικά της βιοτεχνίας Μυλέλια που ξεκίνησε σε ένα νερόμυλο στην ομώνυμη τοποθεσία στη Μιτυλήνη. Στο λήμμα του ποταμού: w:Ευεργέτουλας λέει: η περιοχή Μυλέλια ή «Μλέλια», η οποία οφείλει το όνομα της στον παλαιό νερόμυλο που υπήρχε εκεί. sarri.greek (συζήτηση) 09:35, 17 Ιουλίου 2019 (UTC)

ρουλμάν ή ρουλεμάν[επεξεργασία]

ή και τα δύο;--Costaud (συζήτηση) 09:54, 14 Ιουλίου 2019 (UTC)

και τα δύο. --FocalPoint (συζήτηση) 19:15, 15 Ιουλίου 2019 (UTC)

Έγινε. Ευχαριστώ, Φοκάλ.--Costaud (συζήτηση) 15:28, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)

σκρούμπος[επεξεργασία]

σημαίνει ότι όλα είναι ξερα

ή και καμένα, στάχτη --FocalPoint (συζήτηση) 19:17, 15 Ιουλίου 2019 (UTC)

ακουρμάσ' ή ακουρμάς[επεξεργασία]

σημαίνει: άκου, δώσε προσοχή. Αλλά δε γνωρίζω ποιο είναι το σωστό.--Costaud (συζήτηση) 17:10, 15 Ιουλίου 2019 (UTC)

το βλέπω και με απόστροφο και με τελικό ς. Ενδιαφέρον ! --FocalPoint (συζήτηση) 19:18, 15 Ιουλίου 2019 (UTC)

Έγινε ευχαριστώ, Φοκάλ--Costaud (συζήτηση) 15:28, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)

θαλασσοκρατορία και θαλασσοκρατία[επεξεργασία]

Κάποιες πηγές λένε ότι σημαίνουν η ηγεμονία που έχει κάποιος στη θάλασσα, αλλά κάποιες λένε ότι είναι τα κράτη που έχουν αυτή την ηγεμονία. Ποιο από τα δυο είναι σωστό? --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 14:56 16 Ιουλίου 2019 (GMT+3)

Τυχαίος Χρήστης, ΛΚΝ, Μπαμπ2002, Δημητράκος τα δίνουν ως συνώνυμα. Θα φανταζόμουν ότι το -κρατία έχει μια πιο αφηρημένη αίσθηση. Αλλά τα παραπάνω λεξικά, δεν τα διαχωρίζουν. Ποιες είναι οι κάποιες πηγές? --sarri.greek (συζήτηση) 12:22, 16 Ιουλίου 2019 (UTC)
Sarri.greek στη Βικιπαίδεια π.χ. και στο αγγλικό en:thalassocracy. Αλλά δε νομίζω ότι καταλάβατε την απορία μου. Οι λέξεις σημαίνουν η ηγεμονία στη θάλασσα ή το κράτος που έχει την ηγεμονία? --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 17:09 16 Ιουλίου 2019 (GMT+3)
Και τα δύο, αδιακρίτως ☎Τυχαίος Χρήστης. Εγώ προσωπικά -κρατορία χρησιμοποιώ για κράτη και -κρατία για το είδος κυριαρχίας, αλλά τα λεξικά λένε: και τα δύο είναι το ίδιο. sarri.greek (συζήτηση) 09:20, 17 Ιουλίου 2019 (UTC)

Μαϊτιανός[επεξεργασία]

Στό Παραδοσιακό Μικρασιάτικο Τραγούδι αναφέρεται: θα σε σκοτώσω σκύλλα, σκύλλα Κατερινιώ,που σ' ήυρα στο κρεββάτι μ' ένα Μαϊτιανό...Μή μέ σκοτώσεις άνδρα'μ κι' έχω τρία παιδιά, τα δύο στην αγκάλη και τ' άλλο στην κοιλιά... ! [Γεννάται λοιπόν τό ερώτημα: Ποιάς Χώρας κάτοικος είναι ο Μαϊτιανός; όποιος ξέρει κάτι σχετικό θα ήθελα να συμπληρώσει το παρόν λήμμα.Ευχαριστώ από Καρδιάς!

δείτε τη λέξη: Μαϋτιανός. --sVlioras (συζήτηση) 06:04, 17 Ιουλίου 2019 (UTC)
Ευχαριστούμε πολύ κύριε SVliora για τα ωραία αυτά λήμματα! Με τα ωραία παραθέματα! Και τον επισκέπτη βέβαια, που έθεσε το θέμα. --sarri.greek (συζήτηση) 09:18, 17 Ιουλίου 2019 (UTC)

Ράουλα[επεξεργασία]

στον ενικό πώς είναι;--Costaud (συζήτηση) 16:43, 21 Ιουλίου 2019 (UTC)

Costaud, δεν ξέρω τι κάνει, αλλά: το ράουλο τα ράουλα sarri.greek (συζήτηση) 14:29, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)
Έγινε, αν σας πω ότι τώρα που μου δώσατε την απάντηση μου φαίνεται προφανές θα με πιστέψετε; Ευχαριστώ κα Σαρρή. --Costaud (συζήτηση) 15:29, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)

Σιαγώνες[επεξεργασία]

ποιος ο ενικός (εξάρτημα αυτοκινήτου);--Costaud (συζήτηση) 16:45, 21 Ιουλίου 2019 (UTC)

Costaud, η σιαγόνα, της σιαγόνας, οι σιαγόνες, και αρχ. ἡ σιαγών τῆς σιαγόνος, οἱ σιαγόνες. Τώρα, για αυτοκίνητα... δεν ξέρω sarri.greek (συζήτηση) 14:27, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)
Έγινε, χμ ναι θα παρακολουθώ τη λέξη για το πως θα εξελιχθεί, ευχαριστώ!--Costaud (συζήτηση) 15:31, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)

Αφυγραντές[επεξεργασία]

ο ενικός αριθμός; Αφυγραντήρας; Δεν πάει!--Costaud (συζήτηση) 16:52, 21 Ιουλίου 2019 (UTC)

Γεια σας ☎Costaud! αφυγραντής-αφυγραντές, αλλά πιο συνηθισμένο, αφυγραντήρας-αφυγραντήρες. sarri.greek (συζήτηση) 14:24, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)
Έγινε, ευχαριστώ κα Σαρρή--Costaud (συζήτηση) 15:30, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)

Κατηγορία:Γυναικεία ονόματα (ελληνικά)[επεξεργασία]

Τι συνέβη με το όνομα Ειρήνη; ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Xmanhattan (συζήτησησυνεισφορά) 2019.07.31. UTC 14:13.

Γεια σας Xmanhattan! Το Ειρήνη βρίσκεται στην Κατηγορία:Γυναικεία ονόματα (νέα ελληνικά). Η Κατηγορία:Γυναικεία ονόματα (ελληνικά) είναι για όλες τις φάσεις της ελληνικής. sarri.greek (συζήτηση) 14:21, 31 Ιουλίου 2019 (UTC)

χωροκατακτικός ή χωροκατακτητικός;[επεξεργασία]

ποιο από τα δύο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 08:20, 2 Αυγούστου 2019 (UTC)

Το πρώτο αποκλείεται. Το δεύτερο ακούγεται σπάνιο - το είδες κάπου; Μεταξύ χωροθεσία και χωρολογία δεν έχει κάτι στα λεξικά. Για πρόσφατος νεολογισμός μου φαίνεται. Μόνο εδώ το είδα. Δες και στα βιβλία βιολογίας τι χρησιμοποιούν για να περιγράψουν επιθετικούς/επεκτατικούς οργανισμούς. Ίσως να βρεις τέτοιους νεολογισμούς σε κανένα πρόσφατα μεταφρασμένο. Φρέσκα επιστημονικού τύπου δημοσιεύματα είναι κάργα με δαύτους. Συνήθως υπάρχει ο αντίστοιχος όρος τον οποίο δεν γνωρίζει ο συγγραφέας και φτιάχνει ένα νέο με βάση τον όρο της ξένης βιβλιογραφίας. 'Ενα μυαλό, τι να προλάβει σου λέει. Νομίζω ανήκει στην κατηγορία της καραβιδομακαρονάδας προς το παρόν. Στο μέλλον δεν ξέρω - πιθανόν να επιδείξει κι αυτό χωροκατακτητικές διαθέσεις.

ελληνοτουρκισμός[επεξεργασία]

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 08:25, 2 Αυγούστου 2019 (UTC)

Δες εδώ και στο λήμμα της ΒΠ.

χελωνονιντζάκια[επεξεργασία]

η λέξη είναι διαδεδομένη, τη βάζουμε;--Costaud (συζήτηση) 18:26, 2 Αυγούστου 2019 (UTC)

Το χελωνονιντζάκι; Γιατί όχι; Δες το στρουμφ/στρουμφάκι/στρουμφίτα κλπ.

έτζασες[επεξεργασία]

Σας παρακαλώ θα μπορούσατε να προσθέσετε στο βικιλεξικό την λέξη έτζασες;

μονοπίστονος ή μονοπίστονος;[επεξεργασία]

δε θα τις βρείτε στο γούγλι παρά μόνο αν γράψετε: «μονοπίστονες μηχανές ντίζελ». Αλλά ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 07:35, 4 Αυγούστου 2019 (UTC)

τι διαφορά έχουν? sarri.greek (συζήτηση) 14:01, 4 Αυγούστου 2019 (UTC)
σημασιολογικά καμία. Έχω ακούσει και τις δύο από άτομο του «χώρου» των μηχανών, αλλά ξέρω ότι μόνο μία είναι ορθογραφικά σωστή. Δεν ξέρω, όμως, ποια.--Costaud (συζήτηση) 07:03, 5 Αυγούστου 2019 (UTC)
Έχεις γράψει δυο φορές την ίδια λέξη. Πρέπει να βρεις γραπτές αναφορές μάλλον. Όσοι ξέρουν λένε μονοκύλινδρη, δικύλινδρη κλπ. Μονοπίστονη μου ακούγεται ψιλο-αργκό.

Βοήθεια: ζητείται παράθεμα[επεξεργασία]

Ζητείται ωραίο παράδειγμα από πηχιαίο τίτλο εφημερίδας που να περιέχει μια λεξιπλασία, για να μπει ως παράδειγμα στο λήμμα. Ευχαριστώ!!! sarri.greek (συζήτηση) 14:01, 4 Αυγούστου 2019 (UTC)

βρήκα αυτό: https://www.efsyn.gr/politiki/antipoliteysi/170982_gia-syrizopoiisi-toy-syntagmatos-mila-o-k-mitsotakis --Costaud (συζήτηση) 12:45, 7 Αυγούστου 2019 (UTC)
Ευχαριστώ ☎Costaud!. Τώρα που το λέτε, αν το πάμε στα πολιτικά, έχουμε λεξιπλασία-αντιδάνειο από τα γαλλικά: fr:pasokisation. ή τ'αγγλικά. Δεν ξέρω ποιος το πρωτόγραψε. Δεν νομίζω εμείς. Ωραία: να κάνουμε συλλογή: λεξιπλασίες εφημερίδων. sarri.greek (συζήτηση) 13:49, 7 Αυγούστου 2019 (UTC)
Sarri.greek, σάς έχω και αυτό αν δε σάς αρέσουν τα πολιτικά: https://analitis.gr/amesa-metra-gia-th-fasoloparagwgh-zhtoyn-oi-agrotes-ths-prespas-anazhtoyn-eykairies-kai-stis-agores-toy-ekswterikoy/?fbclid=IwAR3eaTFiWJeCE1UKXMKAlKYWCEiPwiAqurOhsr4mtThVkix64rQ82rGMN-I , αλλά να ξέρετε θα διαδοθεί η λέξη «φασολοπαραγωγή», καθώς η Φλώρινα θέλει να γίνει κέντρο εξαγωγής φασολιών. --Costaud (συζήτηση) 13:56, 7 Αυγούστου 2019 (UTC)

ψευτομουφτής ή ψευδομουφτής[επεξεργασία]

ποια είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 09:58, 7 Αυγούστου 2019 (UTC)

Ναυπηγοπλαστική[επεξεργασία]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:54, 8 Αυγούστου 2019 (UTC)

Ναι, Costaud, υπάρχει, είναι όνομα εταιρείας και αναφέρεται, βλέπω, με κεφαλαία. --FocalPoint (συζήτηση) 21:03, 31 Αυγούστου 2019 (UTC)

τραπεζόπαγκος ή τραπεζοπάγκος[επεξεργασία]

ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 09:27, 11 Αυγούστου 2019 (UTC)

τζιγκλακι ή τζινγκλακι;[επεξεργασία]

Ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 11:41, 11 Αυγούστου 2019 (UTC)

ποικίλσεις[επεξεργασία]

από που βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:55, 14 Αυγούστου 2019 (UTC)

Costaud, από το ποικίλλω. --FocalPoint (συζήτηση) 21:01, 31 Αυγούστου 2019 (UTC)

Παναγία η Εκατονταπυλιανή[επεξεργασία]

υπάρχει η λέξη εκατονταπυλιανός;--Costaud (συζήτηση) 08:43, 15 Αυγούστου 2019 (UTC)

θεωρητικά ναι (είναι στις θεωρητικά πιθανές λέξεις). Πρακτικά όχι, δεν βρήκα τίποτα, όσον αφορά το Βικιλεξικό, αυτή η λέξη δεν υπάρχει. --FocalPoint (συζήτηση) 17:50, 21 Αυγούστου 2019 (UTC)

απάρτια[επεξεργασία]

Δε σχετίζεται με την απαρτία. Υπάρχει η έκφραση βιομηχανικά απάρτια. Από πού βγαίνει το απάρτια; Από το απάρτι;--Costaud (συζήτηση) 12:33, 21 Αυγούστου 2019 (UTC)

Costaud, η φαντασία μου λέει ότι μπορεί να είναι από το parts. Τώρα, που στο καλό το βρήκαν το a-parts δεν φτάνει ούτε η φαντασία μου. --FocalPoint (συζήτηση) 17:47, 21 Αυγούστου 2019 (UTC)

η σωστή απάντηση παρακάτω. --FocalPoint (συζήτηση) 20:58, 31 Αυγούστου 2019 (UTC)

Η λέξη υπάρχει, αλλά το "απάρτια" είναι πληθυντικός, βλ. ἀπάρτιον. Σχετίζεται με την απαρτία, υπό την έννοια που είχε παλιά ως οικοσκευή, περιουσιακά αντικείμενα κλπ. ——Chalk19 (συζήτηση) 08:28, 25 Αυγούστου 2019 (UTC)

Ανθρώπινου και ανθρωπίνου[επεξεργασία]

Το σωστό ορθρογραφικά είναι το πρώτο. Αλλά λέω... μήπως.... το πρώτο προσδίνει μια αξιοπρέπεια ενώ το δεύτερο έναν εμπαιγμό; π.χ. Διαχείριση Ανθρώπινου Δυναμικού: με γνώμονα τον άνθρωπο. Ενώ Διαχείριση Ανθρωπίνου Δυναμικού: με γνώμονα το στύψιμο ή το στάξιμο των ανθρώπων (ως πόρος) στο βωμό του κέρδους. Μα ποιος είναι αυτός ο ανθρωπίνος τέλος πάντων; Γνώμες;--Costaud (συζήτηση) 12:57, 22 Αυγούστου 2019 (UTC)

Costaud, με κάνεις να χαμογελώ και με βάζεις σε πειρασμό. «Ανθρωπίνος» είναι ο καθένας «υπαλλήλος» όπως τον βλέπει η εν λόγω διεύθυνση. Με παρόμοια κατάληξη όπως ο «πιγκουίνος». Να, με έκανες να τρολλάρω. Την χαμογελαστή καλησπέρα μου, ένας «ανθρωπίνος» συνεργάτης σου στο Βικιλεξικό. --FocalPoint (συζήτηση) 18:02, 23 Αυγούστου 2019 (UTC)
FocalPoint, πιγκουίνος! Εξαιρετικό!--Costaud (συζήτηση) 08:26, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)

χαμογελάω Η ερώτηση θυμίζει λίγο το «Ποιος είναι αυτός ο Ίκας;». Ο συγκεκριμένος πάντως είναι ο «ἀνθρώπινος», αφού το μακρό στο τέλος δεν επέτρεπε, παλαιότερα, τόνο στην παραλήγουσα. --Xoristzatziki (συζήτηση) 20:28, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)

τέτραπακ ή τετραπάκ;[επεξεργασία]

Το βάζουμε;--Costaud (συζήτηση) 15:16, 23 Αυγούστου 2019 (UTC)

και τα δυο υπαρκτές μορφές, ουσιαστικά που προκύπτουν από το κύριο όνομα της εταιρείας Tetra Pak. --FocalPoint (συζήτηση) 07:02, 25 Αυγούστου 2019 (UTC)

τσιριμπίμ τσιριμπόμ[επεξεργασία]

από που βγαίνει;--Costaud (συζήτηση) 12:11, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)

από ελληνική ταινία. --FocalPoint (συζήτηση) 18:33, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)

Πηγή της "φράσης" είναι ένα εβραϊκό τραγούδι της δεκαετίας του 1930, το Chiribim Chiribom. Έγινε ιδιαίτερα δημοφιλές παγκοσμίως από την εκτέλεση του αμερικανικού γίντις φωνητικού ντουέτου w:en:The Barry Sisters, γύρω στις αρχές της δεκαετίας του '60, δηλ. μερικά χρόνια πριν ο Ντίνος Δημόπουλος γυρίσει την Ιταλίδα από την Κυψέλη, το 1968, που λάνσαρε τον "όρο" στο ελληνικό κοινό και την ελληνική γλώσσα. ——Chalk19 (συζήτηση) 08:46, 25 Αυγούστου 2019 (UTC)

ΥΓ. Ως λέξεις/ηχητικά μάλλον σχετίζονται με ένα εβραϊκό παραμύθι για τις οικογένειες Chiribim και Chiribam, βλ. Mark Binder, "Stories We Tell: Chiribim and Chiribam", reformjudaism.org. ——Chalk19 (συζήτηση) 09:10, 25 Αυγούστου 2019 (UTC)

Fake Bake[επεξεργασία]

Μία λέξη ή ξεχωριστές; --94.69.231.68 11:59, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

ντουγάνι ή ντογάνι[επεξεργασία]

ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 17:32, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

Έγινε ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 15:00, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

βουφορβός[επεξεργασία]

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 17:51, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

Αυτός που εκτρέφει βόδια, κατά το ἱπποφορβός. ——Chalk19 (συζήτηση) 18:03, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

μεταλεύς μεταλλεύς[επεξεργασία]

καλά το γράφω;--Costaud (συζήτηση) 17:53, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

Δε νομίζω, αν και υπάρχει κάπου (από παραδρομή ;). ——Chalk19 (συζήτηση) 18:01, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)
μεταλλεύς, συγνώμη, με δύο λάμδα--Costaud (συζήτηση) 18:22, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)
Υπάρχει. Αυτός που δουλεύει τα μέταλλα (πχ γλύπτης μεταλλικών αντικειμένων, μεταλλουργός) και ο μεταλλωρύχος, βασικά [1]. ——Chalk19 (συζήτηση) 18:27, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

δρυτόμος[επεξεργασία]

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 17:54, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

Βλ. en:δρυτόμος. ——Chalk19 (συζήτηση) 17:57, 30 Αυγούστου 2019 (UTC)

σαραφλίδικο[επεξεργασία]

υπάρχει; Είναι το τοκογλυφείο;--Costaud (συζήτηση) 11:46, 31 Αυγούστου 2019 (UTC)

Costaud υπάρχει, αλλά βρήκα μόνο μια αναφορά (αντιγραμμένη κάποιες φορές), άρα για το βικιλεξικό δεν υπάρχει. Συμφωνώ μαζί σου ότι είναι το τοκογλυφείο, το σαράφικο. --FocalPoint (συζήτηση) 20:56, 31 Αυγούστου 2019 (UTC)

τζάνουμ[επεξεργασία]

τι είναι τούτο;--Costaud (συζήτηση) 11:49, 31 Αυγούστου 2019 (UTC)

Τι να' ναι canım μου, Costaud, καλό πράγμα είναι μπρε, ψυχή μου, καρδιά μου, καλέ μου (και για το άλλο φύλο αγαπημένος / αγαπημένη), γλυκός λόγος τζάνεμ μου, από την χαμένη πατρίδα. --FocalPoint (συζήτηση) 20:52, 31 Αυγούστου 2019 (UTC)
Έγινε ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 15:00, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

πρώτος τη τάξει[επεξεργασία]

αξίζει να το βάλουμε;--Costaud (συζήτηση) 17:08, 2 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

μάλλον ναι, γιατί αν κάποτε ήταν απλώς μια φράση, τώρα είναι μια έκφραση της καθαρεύουσας, σε χρήση σήμερα. --FocalPoint (συζήτηση) 19:26, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

προοπτικογενής[επεξεργασία]

το προοπτικογενής το βρήκα έντυπα, αλλά δεν υπάρχει διαδικτυακά. Το αφήσω εδώ στην κρίση σας. Θεωρείται το αντίθετο του αμυντικογενής, που είναι πιο διαδεδομένο στο διαδίκτυο.--Costaud (συζήτηση) 14:04, 3 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

αν «το βρήκα έντυπα» σημαίνει «το βρήκα μια φορά», σημαίνει δεν είναι αποδεκτή στο Βικιλεξικό. Τρεις φορές, ανεξάρτητες (διαδικτυακά ή όχι) είναι αποδεκτή. --FocalPoint (συζήτηση) 19:25, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

τζάμπο[επεξεργασία]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 16:20, 3 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Ναι. Αεροπλάνο. ——Chalk19 (συζήτηση) 17:48, 3 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Ναι. Ελέφαντας

Τζάμπο (ελέφαντας) στη Βικιπαίδεια Άρθρο στη Βικιπαίδεια Lou (συζήτηση) 17:33, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

τίνος[επεξεργασία]

από πού βγαίνει; π.χ. τίνος το δώρο να επιλέξω;--Costaud (συζήτηση) 10:28, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Γενική της αντωνυμίας τίς. ——Chalk19 (συζήτηση) 10:46, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
Έγινε ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 14:59, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

αγροηλεκτρισμός[επεξεργασία]

το βρήκα έντυπα, όχι διαδικτυακά. Γνώμες;--Costaud (συζήτηση) 13:21, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

αν «το βρήκα έντυπα» σημαίνει «το βρήκα μια φορά», σημαίνει δεν είναι αποδεκτή στο Βικιλεξικό. Τρεις φορές, ανεξάρτητες (διαδικτυακά ή όχι) είναι αποδεκτή. --FocalPoint (συζήτηση) 19:24, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

δρώ όντας προετοιμασμένος, ούσα προετοιμασμένη[επεξεργασία]

το ούσα είναι σωστό, το έχω δει έντυπα.--Costaud (συζήτηση) 17:26, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

άκυρο--Costaud (συζήτηση) 17:27, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

κοζαλής[επεξεργασία]

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 18:42, 5 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

...«κοζαλής» άντρας στην Κρήτη. Το «κόζι», το κοινωνικό γόητρο δηλαδή υποδηλώνει κοινωνική ισχύ....
Ο καπετάνιος των πουλιών και ο κοζαλής της φύσης,
είσαι περήφανε μου αϊτέ ανατολής και δύσης...

--FocalPoint (συζήτηση) 22:09, 5 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 14:59, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

τρίσπαστος και πεντάσπαστος[επεξεργασία]

Διάβασα ότι τρίσπαστος και πεντάσπαστος ήταν οι πρώτες γερανογέφυρες που βοήθησαν στην ανέγερση μνημείων όπως και του Παρθενώνα. Παρόλα αυτά τις λέξεις τις βρίσκουμε μονάχα στα αγγλικά. Τί κάνουμε;--Costaud (συζήτηση) 10:13, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Υπάρχουν ασφαλώς και στα ελληνικα. Το πολύσπαστο (στα αρχαία πολύσπαστον) είναι σύστημα τροχαλιών. Το τρίσπαστο και το πεντάσπαστο είναι συγκεκριμένες εκδοχές τους. Υπάρχουν αναφορές σε κείμενα σχετικά με την τεχνολογία, αρχαιολογία κ.λπ. Μια άλλη, πρόσφατη σημασία σχετίζεται με τα καλάμια του ψαρέματος. ——Chalk19 (συζήτηση) 13:59, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
ευχαριστώ πολύ!--Costaud (συζήτηση) 14:58, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

διαδικασία των τριλόγων[επεξεργασία]

από πού βγαίνει το τριλόγων;--Costaud (συζήτηση) 12:20, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

το μουνί σέρνει καράβι[επεξεργασία]

το ΄βαζουμε;--Costaud (συζήτηση) 14:57, 12 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Πρέπει να το βάλουμε Costaud γιατί είναι μία μεγάλη αλήθεια. --37.6.225.75 05:43, 13 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

πολυυπνογραφία ή πολυϋπνογραφία;[επεξεργασία]

Με διαλυτικά ή χωρίς διαλυτικά; --94.69.231.236 07:53, 19 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Παρακαλώ να ακυρωθεί η μετακίνηση του πολυυπνογραφία στο πολυϋπνογραφία από τον "νέο" χρήστη Καμηλοπάρδαλη. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:08, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

ΥΓ. Ο "βιαστικός", "νέος" χρήστης αιτιολόγησε στη σύνοψη της μετακίνησης "όταν ένα γράμμα είναι διπλό προφέρεται σαν ένα. Γιατί όμως χωρίς διαλυτικά ώστε να προφέρεται [polipnoγrafia] και όχι με διαλυτικά ώστε να προφέρεται [poli,ipnoγrafia];;" Μόνο που αυτό ισχύει με τα σύμφωνα, όχι με τα φωνήεντα, αν δεν απατώμαι. Σε κάθε περίπτωση, έπρεπε να επιχειρηματολογήσει πρώτα εδώ. Μπορεί βέβαια να μην το ήξερε, καθώς είναι νέος χρήστης, και μικρός σε ηλικία, μόλις 11 χρονών όπως δηλώνει, αν και γνώριζε από την αρχή τί είναι η "sysypοίηση", την οποία ζητά μετ' επιτάσεως [2] [3] από γραφειοκράτη του ΒΛ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:27, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

ΥΓ. Σημειώνω ότι η αναφερόμενη μετακίνηση έγινε για δεύτερη φορά από τον χρήστη, καθόσον η πρώτη είχε ήδη αναιρεθεί από την ☎Sarri.greek. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:32, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Και τώρα, μπορούμε να ρίξουμε ένα υπνάκο sarri.greek (συζήτηση) 15:36, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
Xωρίς καλωδίωση και μαραφέτια καταγραφής όμως, κ. Σαρρή ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:01, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Γιατί όμως το υι προφέρεται [i] και όχι [ii]; --Καμηλοπάρδαλη (συζήτηση) 17:51, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Διότι, ☎Καμηλοπάρδαλη είναι αρχαία δίφθογγος. άρπυια. Αλλά: δυϊκός. Μα το βουίζω πώς θα το γράψουμε? Θα αγνοήσουμε το υι? Ή θα γράψουμε βουΐζω? ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Sarri.greek (συζήτησησυνεισφορά) 18:00, 24 Σεπτεμβρίου 2019‎ (UTC).
Αγαπητή μου, σύμφωνα με τον ορθογραφικό κανόνα, όταν σε φωνηεντικά συμπλέγματα προηγείται δίψηφο φωνήεν (π.χ. βουίζω [vu'izo], βεδουίνος [veδu'inos]) ή δίφθογγος (π.χ. Λευιτικό [leviti'ko]), δεν τίθενται διαλυτικά στο φωνήεν που ακολουθεί. Οι διαδοχές αυτές είναι συνήθως ετεροσυλλαβικές και η άρθρωση του δίψηφου φωνήεντος ή της διφθόγγου έχει προτεραιότητα. Μπορείτε να δείτε περίληψη των κανόνων περί διαλυτικών και ανασκόπηση της σχετικής βιβλιογραφίας στον Γ. Παπαναστασίου (2008: Νεοελληνική ορθογραφία. Θεσσαλονίκη: Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών, σ. 468-9). Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
Φίλτατε, να σας "εκμεταλλευτώ" με την ευκαιρία της παρουσία σας. Δείτε εδώ σας παρακαλώ. Είχα κατά νου να σας ρωτήσω, αλλά δεν τολμούσα διότι ξέρω πως ο χρόνος δεν σας περισσεύει, μολονότι πάντα είστε πρόθυμος να μοιραστείτε μαζί μας τις γνώσεις σας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:43, 2 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Ευχαριστούμε πάρα πολύ Dr Moshe. Και για την πηγή. Την ερώτηση μού την είχε κάνει ξένος. Που δεν ξέρει ποια είναι ταυτοσύλλαβα. Δεν μπορούσε να διαβάσει τη λέξη. Ευχαριστούμε πολύ που μας λύνετε απορίες! sarri.greek (συζήτηση) 07:49, 2 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Καμηλοπάρδαλη ξέρεις ότι μερικοί την "καμηλοπάρδαλη" τη λένε "καμηλολεοπάρδαλη". Δεν είναι αστείο; Εσύ το έχεις ξανακούσει; Ω, για κοίτα! Στο "καμηλολεοπάρδαλη" στη ΒΠ είχε μετακινήσει το λήμμα "Καμηλοπάρδαλη" ο χρήστης 94.69.231.236. Είναι ο ίδιος που ρώτησε για τα διαλυτικά πιο πάνω. Κοίτα μια σύμπτωση! Πού να το φανταζόταν κανείς! βλέπω ότι έχει και αρκετές φραγούλες. Η τελευταία, που ισχύει ακόμα, ήταν για "Εισαγωγή λανθασμένων πληροφοριών: Εισαγωγή ελληνικών λέξε[ων] με λατινικούς χαρακτήρες". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:15, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC) ǁǁ Chalk19 (talk) 19:10, 24 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Αντώνυμα[επεξεργασία]

Ένα λεξικό κατά την άποψη μου σαν μαθήτρια χρειάζεται πάντα μετά τον ορισμό της λέξης ένα συνώνυμο και ένα αντώνυμο. Τουλάχιστον εμείς το χρειαζόμαστε καθώς μεγαλώνουμε μέσα στην τεχνολογία και δύσκολα βρίσκεις λεξικά σε σπίτια οπότε θα ήταν καλό να εμπλουτιστεί το Βικιλεξικό με αντώνυμες και συνώνυμες λέξεις ευχαριστω πολύ ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 2a02:587:bc54:900:74d2:6de2:f347:9608 (συζήτησησυνεισφορά) 2019.10.03. 19:56 UTC.

Βεβαίως, 2a02:587:bc54:900:74d2:6de2:f347:9608, πόσο δίκιο έχετε!. Γι' αυτό είμαστε όλοι εδώ -κι εσείς!-. Για να βάλουμε ο καθένας ένα λιθαράκι: αν βρείτε σε κάποιο λεξικό ένα συνώνυμο ή ένα αντίθετο που θεωρείτε σωστό, μπορείτε να το προσθέσετε και να γίνετε Συντάκτρια! (Χρήσιμα λεξικά: κρατήστε ένα link για το Λεξικό του Ιδρύματος Τριανταφυλλίδη). Μήπως ψάχνατε για κάτι συγκεκριμένο? sarri.greek (συζήτηση) 20:05, 3 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

μεσεύω[επεξεργασία]

υπάρχει; --Costaud (συζήτηση) 17:53, 4 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

υπέρ το άρτιο[επεξεργασία]

τι σημαίνει;--Costaud (συζήτηση) 11:01, 8 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Πάνω από την ονομαστική αξία (για χρεόγραφα). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:19, 8 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Σε ευχαριστώ πολύ ☎Chalk19.--Costaud (συζήτηση) 11:23, 11 Οκτωβρίου 2019 (UTC)


βουλγαρισμός[επεξεργασία]

με κεφαλαίο βήτα ή με μικρό;--Costaud (συζήτηση) 09:07, 13 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

με μικρό ☎Costaud --sarri.greek (συζήτηση) 15:08, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
ευχαριστώ, κυρία Σαρρή, με κεφαλαίο--Costaud (συζήτηση) 18:18, 4 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Αντιοχειανός[επεξεργασία]

με κεφαλαίο άλφα ή με μικρό;--Costaud (συζήτηση) 09:15, 13 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Costaud, με κεφαλαίο και σε νέο κείμενο: Αθηναίος, Θεσσαλονικός κλπ. «Ἀντιοχειανή στρατηγία» sarri.greek (συζήτηση) 15:11, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Έγινε ευχαριστώ πολύ!--Costaud (συζήτηση) 18:17, 4 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

οσιωμένος[επεξεργασία]

ο τόνος πάει στη παραλήγουσα ή στην προπαραλήγουσα;--Costaud (συζήτηση) 09:35, 13 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

προκλήτου[επεξεργασία]

ποιά είναι η ονομαστική;--Costaud (συζήτηση) 09:41, 13 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Costaud πρόκλητος @Δημητράκος: Ησ. «πρόθυμος πρὸ τοῦ κληθῆναι», που δεν περιμένει να τον προσκαλέσουν δια να πράξῃ τι..
Υπάρχει και πρόκλυτος (κλύω) ο πρότερον, κατά τον παλαιόν καιρόν ακουσθείς, περίφημος παλαιόθεν sarri.greek (συζήτηση) 15:17, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Έγινε. Τέλεια!--Costaud (συζήτηση) 18:17, 4 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

βιοομοειδής[επεξεργασία]

βιοομοειδής ή βιομοειδής;--Costaud (συζήτηση) 08:26, 15 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

γαϊδουροδένω και γαϊδουρογυρεύω[επεξεργασία]

υπάρχουν;--Costaud (συζήτηση) 13:16, 15 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Ναι ☎Costaud, μόνο στο ενεστωτικό θέμα (ΛΚΝ). Παροιμία κάλλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε άρα χρειαζόμαστε και λήμμα γαϊδουρόδενε, γαϊδουρογύρευε sarri.greek (συζήτηση) 15:07, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Έγινε, ευχαριστώ!--Costaud (συζήτηση) 14:49, 18 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

μασαμπούκα[επεξεργασία]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 14:54, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Costaud Εγώ πάντως σίγουρα την έχω ακούσει στη ζωή μου! Ίσως να χρησιμοποιείται μόνο στον προφορικό λόγο. Δε ξέρω αν είναι αξιόπιστη πηγή, αλλά την βρήκα εδώ: μασαμπούκα - SLANG.gr --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 16:47, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

--FocalPoint (συζήτηση) 21:37, 29 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

τιναχτάδες[επεξεργασία]

ονομαστική ενικού του τιναχτάδες;--Costaud (συζήτηση) 12:42, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

δρυοδάσος ή δρυόδασος;[επεξεργασία]

ποιο είναι το ορθό;--Costaud (συζήτηση) 13:14, 21 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Καρδούχος[επεξεργασία]

Ακούγεται ότι έτσι λέονται οι Κούρδοι. Ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 10:25, 25 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Η Βικιπαίδεια λέει... Ο Ξενοφών στο Κύρου Ανάβασις αποκαλεί τους Κούρδους Καρδούχους ή Κάρδους . --FocalPoint (συζήτηση) 18:29, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

είσαι υπέροχος--Costaud (συζήτηση) 18:16, 4 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

ξυναρπάζω[επεξεργασία]

τι σημαίνει; Μου έρχονται συνειρμοί του ξύνω και του αρπάζω... το βρήκα εδώ: http://www.greek-language.gr/digitalResources/ancient_greek/library/search.html?lq=%CE%BE%CF%85%CE%BD%CE%B1%CF%81%CF%80%CE%AC%CE%B6%CF%89%20 . --Costaud (συζήτηση) 13:05, 27 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Costaud, Όλα τα σύν μπορούν έχουν και το παλιό αττικό ξύν. Στο Θουκυδίδη, συνεχώς. Όπου συναρπάζω = τ' αρπάζω όλα μαζί και φεύγω! sarri.greek (συζήτηση) 15:48, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Nuvola arrow right pink.png "φώνημ᾽ ἀκούω καὶ ξυναρπάζω φρενὶ | χαλκοστόμου κώδωνος ὡς Τυρσηνικῆς" (Σοφοκλή, Αίας, στ. 16-17). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:02, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

κολιέδες[επεξεργασία]

ποια ή ονομαστική ενικού;--Costaud (συζήτηση) 09:48, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Costaud, πολλά άκλιτα (κυρίως γαλλικά), όπως το κολιέ, ο μη γαλλομαθής τα θέλει με ελληνική κλίση: ο κολιές, οι κολιέδες. Ο κουντεπιές οι κουντεπιέδες (λαϊκότροπα). Μα και για ελληνικά ουδέτερα: το στόμα, ο στόμας μου (αυτό, νομίζω χωρίς πληθυνικό)! sarri.greek (συζήτηση) 15:51, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

φελόσχοινα ή φελλόσχοινα[επεξεργασία]

ποια η ορθή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 10:01, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

καραβόλος[επεξεργασία]

Δεν υπάρχει στο γούγλι, το βρήκα στο τέλος της σελίδας εδώ:https://www.androutsos-machinery.gr/eidikes-kataskeves-diafora-mhxanhmata --Costaud (συζήτηση) 13:32, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Όσον αφορά το Βικιλεξικό, μη υπαρκτή, δεν έχει τις απαιτούμενες τρεις αναφορές. --FocalPoint (συζήτηση) 18:28, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

ευχαριστώ!--Costaud (συζήτηση) 18:15, 4 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

ανθρακιτομηχανή[επεξεργασία]

υπάρχει ή μήπως είναι τυπογραφικό λάθος;--Costaud (συζήτηση) 17:02, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Υπαρκτή, φαίνεται σε δυο πηγές. Θα την έφτιαχνα ως λέξη του παρελθόντος (οπότε αρκεί μια πηγή), αλλά με ορισμό «χαρακτηρισμός μηχανής σε εργοστάσιο υφασμάτων» και τα παραθέματα, τα οποία πιστοποιούν την ύπαρξή της, αλλά δεν βοηθούν στην κατανόηση (μηχανή που δουλεύει με ανθρακίτη... αλλά παράγει.. τι ; ηλεκτρική ενέργεια ;). --FocalPoint (συζήτηση) 17:04, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

FocalPointοι ανθρακιτομηχανές (αν υπάρχει ως λέξεις) δεν παράγουν ενέργεια, αλλά ιπποδύναμη. Δες εδώ: https://www.youtube.com/watch?v=ZPWQiAS6kd8 --Costaud (συζήτηση) 17:52, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
αυτό που δείχνεις, αν είναι το ίδιο, παράγει μηχανική ενέργεια. --FocalPoint (συζήτηση) 18:25, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
σωστά, με την ενέργεια εννοούσα όχι ηλεκτρισμό--Costaud (συζήτηση) 07:40, 4 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

βοθράδικο[επεξεργασία]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 10:45, 31 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Οριακή χρήση. Όσον αφορά το Βικιλεξικό, θα έλεγα όχι. --FocalPoint (συζήτηση) 18:24, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 18:16, 4 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Τα επιθετα στις λεξεις του πινακα[επεξεργασία]

Πρόσωπο Χρησιμο φωτεινη ημέρα αγάπη ευγενικο ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 37.6.1.249 (συζήτησησυνεισφορά) 2019.11.03. 11:03 UTC.

Γρίφος: τραγούδι στα αρχαία ελληνικά[επεξεργασία]

https://www.youtube.com/watch?v=irKtQv3q9KI Μπορείτε να βοηθήσετε; γνωρίζει κανείς τι λέει; το μόνο που μπόρεσα να διακρίνω είναι:


«ἰδοὺ τοὺς ἀστέρας
ἰδοὺ τὰ ὄρη καὶ τὸν ἀλύκιστον αλύγιστον πόντον·
τὸ σὸν ὄναρ ἀκολούθει.
ἄριστοι τῶν ἠτόρων
οἱ θεοὶ ἀροῦσιν τοὺς τολμῶντας,
εὐκαρδίους προσκοπεῖν
τὸ σφῶν πότμον.


πάγκαλε νῆσε,
δύω τε καὶ πεφύκῃν ἥλιον ἱσταῖτο
... ἐσέ
εἰς ἀτραπούς ἀνωνύμους μονίμους
ἀνάπαλιν στὸ παρέστιο θάλπος.


... προελαύνωμεν
προσμαχώμεθα ὑπό μέλανα οὐρανοῦ
...
...
...
...
...


πάνγκαλε νῆσε,
... τε τᾶς ...
... ἐσέ
εἰς ἀτραπούς ἀνωνύμους μονίμους
ἀνάπαλιν στὸ παρέστιον θάλπος.»


δικό σας.--Costaud (συζήτηση) 20:44, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Τι 'ν' τούτο, ☎Costaud?! Τραγούδι από κάποιο παιχνίδι. Έχουν και την αγγλική μετάφραση οι σχολιαστές στο youtube. Δεν το βρίσκω καθόλου, μήπως είναι φτιαχτό. Π.χ. υπάρχει πάγκαλος, όχι *πανγκαλος. Δεν βρίσκω «ἀλύκιστος». Θα έλεγα 'ιδού οι αστέρες'. ο πότμος είναι αρσενικό και όχι ουδέτερο. Το «ἀροῦσιν» πόθεν? Είναι γ' πληθ. μέλλοντος του ἀείρω/αἴρω Γιατί το ἀρόω θα πει οργώνω. Καμία έκφραση δεν βρίσκεται με αναφορές, εκτός απ' αυτό το τραγούδι. sarri.greek (συζήτηση) 16:25, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
ναι από παιχνίδι. Άλλαξα το πάγκαλος. Το αλύκιστος πρέπει να έχει σχέση με την άρμη. Εκτός και αν λέει «αείκλειστον πόρον», δηλαδή ποταμέ, οπότε το τραγούδι είναι μια ωδή προς ένα νησί. Δηλαδή κάνανε κάποιες υπερβάσεις από τα αγγλικά στα αρχαία ελληνικά. Για τον πότμο, πρέπει να έχεις δίκιο και να είναι στη δωτική ή αιτιατική. Για το αρούσι είτε είναι υποστηρίζω, δηλαδή οι θεού υποστηρίζουν τους τολμηρούς ή ιλαρώσι, δηλαδή χαίρονται με τους τολμηρούς. Δεν είμαι σίγουρος. Ακουστικά κι εγώ προσπαθώ να βγάλω συμπέρασμα. Γρίφος σκέτος. --Costaud (συζήτηση) 16:54, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Sarri.greek Το "αλύκιστος" είναι μάλλον "αλύγιστος" που αναφέρουν μερικά σάιτ. Με βάση το αγγλικό κείμενο, είναι μετάφραση του wild, κάτι σαν: άγριος > ανυπότακτος > αλύγιστος (!). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:10, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)


Οι αρχαιοελληνικοί στίχοι προέκυψαν από μετάφραση αγγλικών στίχων. Είναι δηλαδή σύγχρονη απόδοση στα αρχαία ελληνικά και, από όσο φαίνεται, υπάρχουν προβληματικά σημεία στην απόδοση. Σε ορισμένες εκδοχές (καταγραφές δηλ. από ό,τι πιάνει το αυτί [οχ! μήπως αφτί ;]) το "ἀλύκιστος" αναγράφεται ως "ἀλύγιστος". Οι αρχικοί αγγλικοί στίχοι (πρώτη στροφή) έχουν ως εξής:

Look to the stars, / beyond the mountains and the wild sea. / Follow your dreams. / The bravest hearts, / the gods will favour those who dare / to see, courageously, / their destiny.

Εδώ όλοι οι αγγλικοί στίχοι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:10, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Ε, τότε ☎Costaud είναι σαν εκείνες τις ασκήσεις αντίστροφου θέματος (όπως γίνονταν παλιά, πολύ παλιά, στο μάθημα). Έψαχνα, μπας κι είναι από κάποιο συγγραφέα... :) sarri.greek (συζήτηση) 17:20, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Sarri.greekChalk19 αυτό είναι το νόημα του γρίφου. Παρεμπιπτόντως, το λινκ δεν παίζει.--Costaud (συζήτηση) 17:50, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Costaud Έλλειπε ένα s στο τέλος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:01, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

είδε & απόειδε ή βλέπω και αποβλέπω[επεξεργασία]

υπάρχει το δεύτερο;--Costaud (συζήτηση) 09:08, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

δείτε τις λέξεις: βλέπω, είδα, απόειδα και αποβλέπω Ναι, αποβλέπω σε κάτι = προσπαθώ να επιτύχω κάτι. Α, να φτιάξουμε λήμμα για το απόειδα. Μόνο στην έκφραση είδα κι απόειδα. sarri.greek (συζήτηση) 17:23, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Έγινε ευχαριστώ--Costaud (συζήτηση) 12:01, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

επιτοίχιος, επίτοιχος ή επιτοιχία[επεξεργασία]

ποιό είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 11:58, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Costaud εδώ, το είχαν συζητήσει. Το επιτοιχία, το βλέπω στο internet ως λάθος του θηλυκού («κονσόλα επιτοιχία» αντί «κονσόλα επιτοίχια». (Και, για να θυμηθούμε τον Μποστ, είχαμε μεγάλη επιτοιχία). sarri.greek (συζήτηση) 17:30, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Έχετε δίκιο, απλά λόγω της επιτοίχιας κάλυψης μου είχε κολήσει στο μυαλό η προσθήκη βαφής πάνω στην επιτοιχία--Costaud (συζήτηση) 12:01, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

φρυτούρα ή φριτούρα[επεξεργασία]

ποια είναι η σωστή ορθογραφία;--Costaud (συζήτηση) 12:01, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

ελλαδιστάν[επεξεργασία]

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 09:56, 12 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

τουμπαριστός[επεξεργασία]

έχω ακούσει για καφέ τουμπαριστό και στη ναυτιλία ότι αφορά τις μηχανές διπλής φοράς.--Costaud (συζήτηση) 10:17, 12 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

βοθροκάναλο[επεξεργασία]

το βάζουμε;--Costaud (συζήτηση) 08:34, 13 Νοεμβρίου 2019 (UTC)