Βοήθεια:Translations
>> Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων (entry layout) >>
Thank you for translating at Βικιλεξικό! This is an English version for the Greek page Βοήθεια:Μεταφράσεις.
Section: Translations
[επεξεργασία]The section "Translations" appears only in Modern Greek lemmata (el).
It is placed at the end of the lemma. (Possibly, a section "References" ("αναφορές") may follow).
===={{μεταφράσεις}}====
The languages are sorted by their Greek name α...ω (See #List).
Translation tables are in hide/show style. (The reader must click the word Εμφάνιση for "show").
Syntax
[επεξεργασία]We use the Template:t: {{t|<iso code for language>|<word-target>}}
(or the Greek {{τ|..}}
)
- the ISO codes for languages, at Language Templates
- We write our translation in place of «ΧΧΧ» and delete the "arrows" (<!-- and -->)
- For example:
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
- may be edited as:
* {{fr}} : {{τ|fr|apple}}
- All translation words, begin with lowercase letter (except Proper Nouns and all German nouns).
- We do not use full stop (period).
- We do not add gender abbreviations (as other wiktionaries do), or comments
- The international transcriptions (for alphabets other than Latin or Greek), with parameter
|tr=
- Example at lemma πέντε#Μεταφράσεις:
* {{ru}} : {{τ|ru|пять|tr=piat'}}
- plus alt= or alternative output
* {{ar}} : {{t|ar|خمسة|tr=xamsa|خَمْسَة}}
خَمْسَة (ar) (xamsa)
Specials
[επεξεργασία]Countries
[επεξεργασία]- If translations vary in different countries: e.g.:
* {{en}} : {{τ|en|colour}} {{brit}}, {{τ|en|color}} {{US}}
Language's previous phases or varieties
[επεξεργασία]Are marked under the contemporary forms, e.g.
* {{en}} : {{t|en|...}} *: {{enm}} : {{t|...|enm}}
Periphrastic
[επεξεργασία]If the translation is a long phrase, we add: αποδίδεται περιφραστικά without attempting to write long phrases.
If the translation is a short expression, without a lemma either here in Βικιλεξικό, or at mother-language-wikrionary, we need an alternative target. (example: French, le plus grand at lemma μέγιστος). We choose grand as target word
- for a different appearance of a link, we add
|l=<other appearance>
or|show=
(l as in link) For example:{{t|fr|grand|l=le plus grand}}
→ le plus grand (fr) We link to grand (fr) (both here at Βικιλξικό, and the mother-wiktionary)
- only for interwiki link to the mother-language, we add
|iw=grand
- only for link to Βικιλεξικό, we add
|link=grand
- for a different appearance of a link, we add
- which is written as
* {{fr}} : {{τ|fr|le plus grand|iw=grand|link=grand}}
→ grand (fr)
Feminines, diminutives, augmentatives
[επεξεργασία]A special note is added, to fascilitate editors of languages which do not have a word for some feminine (en) or diminutive (en) or augmentative (en) lemma. The notification is:
{{μτφ-θηλ}}
for feminines (examples at lemma εργάτρια){{μτφ-υποκ}}
for diminutives{{μτφ-μεγεθ}}
for augmentatives
Surnames
[επεξεργασία]There are no Translations for Greek surnames: (Category:Επώνυμα). Instead, there are Μεταγραφές (Transcriptions).
Multiple senses
[επεξεργασία]In case of multiple senses, the Translation Table may be repeated with different titles.
- We add one empty line between the Tables.
Examples at lemma τράπεζα
===={{μεταφράσεις}}==== {{μτφ-αρχή|first sense}} * {{en}} : {{τ|en|English translation for the "first sense"}} * {{de}} : {{τ|de|German translation for the "first sense"}} * ... {{μτφ-τέλος}} {{μτφ-αρχή|second sense}} * {{en}} : {{τ|en|English translation for the "second sense"}} * {{de}} : {{τ|de|German translation for the "second sense"}} * ... {{μτφ-τέλος}}
Limit of translations
[επεξεργασία]- Usually, there are one or two translations. In a few cases, more may be needed, but five translations should not be exceeded. We do not make a list of all synonyms, which can be found at the provided lemma.
If checking is needed
[επεξεργασία]If there is any doubt for the correct sense translated, please add at the end of the Translation Section the template: {{μτφ-κατάταξη}}
and move there the translations in question.
List
[επεξεργασία]===={{μεταφράσεις}}==== {{μτφ-αρχή}} <!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} --> <!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} --> {{μτφ-τέλος}}
Translations of examples
[επεξεργασία]If a non-Greek lemma has examples (with {{eg}}
) or a {{quotation}}
from some book:
Examples and quotations in languages other than Greek, need a Greek translation.
- Examples and quotations are written in italics, under the definition.
- The Greek translation follows with upright letters. (If the example is too long, it may be written at a new line)
- The lemma word is bold at both texts.
Example of an 'example' translated, at head
Example of a quotation translated, at English sling
More at Help:Entry layout and Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Παραδείγματα και παραθέματα
Thank you! Happy edits!