Βοήθεια:Translations

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Δείτε επίσης: Help:Entry layout

>> Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων (entry layout) >>

Thank you for translating at Βικιλεξικό! This is an English version for the Greek page Βοήθεια:Μεταφράσεις.

Section: Translations[επεξεργασία]

The section "Translations" appears only in Modern Greek lemmata (el).
It is placed at the end of the lemma. (Possibly, a section "References" ("αναφορές") may follow).
===={{μεταφράσεις}}====


The languages are sorted by their Greek name α...ω (See #List).

Translation tables are in hide/show style. (The reader must click the word Εμφάνιση for "show").

Syntax[επεξεργασία]

We use the Template:t: {{t|<iso code for language>|<word-target>}} (or the Greek {{τ|..}})

  • the ISO codes for languages, at Language Templates
  • We write our translation in place of «ΧΧΧ» and delete the "arrows" (<!-- and -->)
    For example:
    <!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
    may be edited as:
    * {{fr}} : {{τ|fr|apple}}
  • All translation words, begin with lowercase letter (except Proper Nouns and all German nouns).
  • We do not use full stop (period).
  • We do not add gender abbreviations (as other wiktionaries do), or comments
  • The international transcriptions (for alphabets other than Latin or Greek), with parameter |tr=
    Example at lemma πέντε#Μεταφράσεις:
    * {{ru}} : {{τ|ru|пять|tr=piat'}}

Specials[επεξεργασία]

Countries[επεξεργασία]

  • If translations vary in different countries: e.g.:
    * {{en}} : {{τ|en|colour}} {{brit}}, {{τ|en|color}} {{US}}

Language's previous phases or varieties[επεξεργασία]

Are marked under the contemporary forms, e.g.

* {{en}} : {{t|en|...}}
*: {{enm}} : {{t|...|enm}}

Periphrastic[επεξεργασία]

If the translation is a long phrase, we add: αποδίδεται περιφραστικά without attempting to write long phrases.
If the translation is a short expression, without a lemma either here in Βικιλεξικό, or at mother-language-wikrionary, we need an alternative target. (example: French, le plus grand at lemma μέγιστος). We choose grand as target word

  • for a different appearance of a link, we add |l=<other appearance> or |show=   (l as in link) For example:
    {{t|fr|grand|l=le plus grand}}   →   le plus grand (fr) We link to grand (fr) (both here at Βικιλξικό, and the mother-wiktionary)
  • only for interwiki link to the mother-language, we add |iw=grand
  • only for link to Βικιλεξικό, we add |link=grand
which is written as
* {{fr}} : {{τ|fr|le plus grand|iw=grand|link=grand}}   →   grand (fr)

Feminines, diminutives, augmentatives[επεξεργασία]

A special note is added, to fascilitate editors of languages which do not have a word for some feminine (en) or diminutive (en) or augmentative (en) lemma. The notification is:

Surnames[επεξεργασία]

There are no Translations for Greek surnames: (Category:Επώνυμα). Instead, there are Μεταγραφές (Transcriptions).

Multiple senses[επεξεργασία]

In case of multiple senses, the Translation Table may be repeated with different titles.

  • We add one empty line between the Tables.

Examples at lemma τράπεζα

===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή|first sense}}
* {{en}} : {{τ|en|English translation for the "first sense"}}
* {{de}} : {{τ|de|German translation for the "first sense"}}
* ...
{{μτφ-τέλος}}

{{μτφ-αρχή|second sense}}
* {{en}} : {{τ|en|English translation for the "second sense"}}
* {{de}} : {{τ|de|German translation for the "second sense"}}
* ...
{{μτφ-τέλος}}

Limit of translations[επεξεργασία]

  • Usually, there are one or two translations. In a few cases, more may be needed, but five translations should not be exceeded. We do not make a list of all synonyms, which can be found at the provided lemma.

If checking is needed[επεξεργασία]

If there is any doubt for the correct sense translated, please add at the end of the Translation Section the template: {{μτφ-κατάταξη}} and move there the translations in question.

List[επεξεργασία]

===={{μεταφράσεις}}====
{{μτφ-αρχή}}
<!-- * {{en}} : {{τ|en|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{az}} : {{τ|az|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sq}} : {{τ|sq|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ar}} : {{τ|ar|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hy}} : {{τ|hy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{af}} : {{τ|af|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eu}} : {{τ|eu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{vi}} : {{τ|vi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{bg}} : {{τ|bg|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{br}} : {{τ|br|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fr}} : {{τ|fr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{de}} : {{τ|de|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ka}} : {{τ|ka|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{yi}} : {{τ|yi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{gu}} : {{τ|gu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{da}} : {{τ|da|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{he}} : {{τ|he|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{et}} : {{τ|et|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{eo}} : {{τ|eo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zu}} : {{τ|zu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ja}} : {{τ|ja|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{id}} : {{τ|id|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ia}} : {{τ|ia|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{io}} : {{τ|io|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ga}} : {{τ|ga|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{is}} : {{τ|is|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{es}} : {{τ|es|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{it}} : {{τ|it|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ks}} : {{τ|ks|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ca}} : {{τ|ca|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{zh}} : {{τ|zh|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ko}} : {{τ|ko|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ku}} : {{τ|ku|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hr}} : {{τ|hr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{la}} : {{τ|la|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lv}} : {{τ|lv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lt}} : {{τ|lt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{lb}} : {{τ|lb|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ms}} : {{τ|ms|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mt}} : {{τ|mt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ne}} : {{τ|ne|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{no}} : {{τ|no|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{nl}} : {{τ|nl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{oc}} : {{τ|oc|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cy}} : {{τ|cy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hu}} : {{τ|hu|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uz}} : {{τ|uz|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{uk}} : {{τ|uk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ur}} : {{τ|ur|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fa}} : {{τ|fa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pl}} : {{τ|pl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{pt}} : {{τ|pt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ro}} : {{τ|ro|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ru}} : {{τ|ru|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sa}} : {{τ|sa|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sr}} : {{τ|sr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{mk}} : {{τ|mk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sk}} : {{τ|sk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sl}} : {{τ|sl|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sw}} : {{τ|sw|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{sv}} : {{τ|sv|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{th}} : {{τ|th|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{ta}} : {{τ|ta|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tt}} : {{τ|tt|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{jam}} : {{τ|jam|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tr}} : {{τ|tr|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{tk}} : {{τ|tk|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{cs}} : {{τ|cs|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fo}} : {{τ|fo|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fi}} : {{τ|fi|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{fy}} : {{τ|fy|ΧΧΧ}} -->
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|ΧΧΧ}} -->
{{μτφ-τέλος}}

Translations of examples[επεξεργασία]

If a non-Greek lemma has examples (with {{eg}}) or a {{quotation}} from some book:
Examples and quotations in languages other than Greek, need a Greek translation.

  • Examples and quotations are written in italics, under the definition.
  • The Greek translation follows with upright letters. (If the example is too long, it may be written at a new line)
  • The lemma word is bold at both texts.

Example of an 'example' translated, at head
Example of a quotation translated, at English sling
More at Help:Entry layout and Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Παραδείγματα και παραθέματα


Thank you! Happy edits!