par: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
→{{=fr=}}: étyl |
||
Γραμμή 5: | Γραμμή 5: | ||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: ([[#fr-prép|Préposition]]) Du |
: ([[#fr-prép|Préposition]]) Du {{étyl|la|fr|mot=per|sens=par}}. |
||
: ([[#fr-nom|Nom]]) De l’anglais. |
: ([[#fr-nom|Nom]]) De l’anglais. |
||
Γραμμή 11: | Γραμμή 11: | ||
'''par''' {{pron|paʁ|fr}} |
'''par''' {{pron|paʁ|fr}} |
||
# Pour les phrases au passif, permet d’introduire le complément d’agent. |
# Pour les phrases au passif, permet d’introduire le complément d’agent. |
||
#* ''Wikipedia |
#* ''Wikipedia est rédigée '''par''' un grand nombre de contributeurs.'' |
||
# Indique le moyen. |
# Indique le moyen. |
||
#* ''Cette lettre est envoyée '''par''' avion.'' |
#* ''Cette lettre est envoyée '''par''' avion.'' |
Αναθεώρηση της 10:51, 5 Μαΐου 2010
Πρότυπο:=fr=
- (Préposition) Du Πρότυπο:étyl.
- (Nom) De l’anglais.
Πρότυπο:-prép- par Πρότυπο:pron
- Pour les phrases au passif, permet d’introduire le complément d’agent.
- Wikipedia est rédigée par un grand nombre de contributeurs.
- Indique le moyen.
- Cette lettre est envoyée par avion.
- Avec finir et commencer.
- Il commença par le début.
- Elle finit par la fin.
- Πρότυπο:math Indique la distribution.
- Ce chômeur gagne la moitié du SMIC par mois.
- Via.
- Ce train va à Paris en cinq heures, en passant par Bordeaux.
- Relatif au climat.
- Par temps orageux, il ne faut pas s’abriter sous les arbres.
Πρότυπο:-trad- Πρότυπο:trad-trier
Πρότυπο:-nom- par αρσενικό
- Πρότυπο:golf Nombre conventionnel de coups qui sont nécessaires pour faire le parcours d’un trou.
Πρότυπο:=en=
Πρότυπο:-prép- par Πρότυπο:pron
Πρότυπο:-nom- Πρότυπο:en-nom-rég par Πρότυπο:pron
- Pair, égalité de valeur.
- Égalité de condition.
- Πρότυπο:golf Par.
Πρότυπο:-nom- par Πρότυπο:pron Πρότυπο:abrév
Πρότυπο:-verb- to par Πρότυπο:pron
- Πρότυπο:term Égaler le par.
Πρότυπο:=br=
Πρότυπο:-adj- par Πρότυπο:pron
- ampar (2)
Πρότυπο:-nom- Πρότυπο:br-mixte-rég par Πρότυπο:pron αρσενικό
- Mâle.
Πρότυπο:=fy=
Πρότυπο:-nom- par Πρότυπο:pron
Πρότυπο:=ia=
Πρότυπο:-adj- par Πρότυπο:pron
Πρότυπο:=is=
Πρότυπο:-nom- par Πρότυπο:pron
Πρότυπο:=ku=
Πρότυπο:-nom- Πρότυπο:sym-ku-krm par θηλυκό
- par kirin (1)
- parve kirin (1)
- beş (1)
- sal θηλυκό (2)
Πρότυπο:-adv- Πρότυπο:sym-ku-krm par
Πρότυπο:=la=
- D'une racine indoeuropéenne *per (« allouer », « répartir équitablement ») dont sont issus des mots comme « parcelle », « part », « partie », « répartir », « portion », « parité » (source).
Πρότυπο:-adj- Πρότυπο:la-tab-adj-3-i par αρσενικό ή θηλυκό
- Égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent.
- par alicui : égal à quelqu'un.
- Juste, convenable.
- ut constantibus hominibus par erat : comme il convenait à des hommes de caractères.
- Rival.
- paria facere cum vita : régler ses comptes avec la vie.
- Pair.
- loqui pro pari : parler à quelqu'un d'égal à égal.
- ex pari cum : sur le même pied que, de pair avec.
- comparare : comparer
- parare : rendre égal, aller de pair
- pararius - relatif a la paire; courtier
- parens : parent
- parentela : parentèle
- pariter : pareillement
Πρότυπο:-nom- par
- Compagnon, compagne, mâle, femelle, conjoint.
- cum pare quaeque suo : chaque femelle avec son mâle.
- Antagoniste.
- Couple, paire.
- gladiatorum par : un couple de gladiateurs.
- par oculorum : les deux yeux.
- pares cum paribus congregantur : qui se ressemble s'assemble.
Πρότυπο:=no=
Πρότυπο:-nom- Πρότυπο:no-nom-m par Πρότυπο:pron αρσενικό
Πρότυπο:=pap=
Πρότυπο:-nom- par Πρότυπο:pron
Πρότυπο:=pt=
- Du latin pare.
Πρότυπο:-nom- par Πρότυπο:pron
Πρότυπο:=sv=
Πρότυπο:-nom- par Πρότυπο:pron αρσενικό