Συζήτηση βικιλεξικού:Δομή των άρθρων

Από Βικιλεξικό
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

σύνδεση μεταφράσεων με ορισμούς[επεξεργασία]

Εάν χρησιμοποιούμε το σύστημα που περιγράφεται εδώ (μετά από κάθε μετάφραση γράφουμε σε παρενθέσεις τον αριθμό του αντίστοιχου ορισμού), θα αντιμετωπίσουμε σύντομα το πρόβλημα που είχαν οι χρήστες του αγγλικού Βικιλεξικού: τη στιγμή που κάποιος βγάζει ή προσθέτει έναν ορισμό κάπου στη λίστα εκτός του τέλους της, οι αριθμοί θα είναι όχι μόνο άχρηστοι αλλά και εσφαλμένοι. (Για δείτε εδώ για τη συζήτηση στο αγγλικό ΒΛ.) Δεν μπορούμε να περιμένουμε να αλλάξει όλους τους αριθμούς στις μεταφράσεις ο χρήστης που θέλει απλώς να βελτιώσει τους ορισμούς. Και νομίζω ότι η διάταξη των ορισμών θάπρεπε να είναι βασισμένη σε άλλα παράγοντα παρά το πότε κάποιος αποφάσισε να προσθέσει τον καθένα (π.χ. ποιες έννοιες είναι οι πιο συνηθισμένες). Ίσως θα ήταν καλύτερα να έχουμε ξεχωριστούς πίνακες μεταφράσεων, έναν για κάθε ορισμό, με μια συνοπτική φράση για τον ορισμό στην αρχή του πίνακα, μέχρι που να βρούμε καλύτερη λύση. Άλλες προτάσεις; 68.121.166.32 02:12, 18 Ιουλίου 2007 (UTC) (oops, δεν είχα συνδεθεί!) ArielGlenn 02:32, 18 Ιουλίου 2007 (UTC)

ArielGlenn, περιγράφεις ένα πολύ σημαντικό πρόβλημα. Ωστόσο, όπως θα δεις, ήδη χρησιποιούνται ξεχωριστοί πίνακες μεταφράσεων για κάθε ορισμό. Το μόνο που μένει είναι διορθωθεί το σχετικό άρθρο.... //// Sofianagn 07:20, 18 Ιουλίου 2007 (UTC)

δομή[επεξεργασία]

Είναι αυτή η δομή η σωστή? Αν ναι, να την αντιγράφουμε. Μήπως μπορείτε Κύριε Sviora να την ελέγξετε? Ευχαριστώ sarri.greek (συζήτηση) 16:51, 3 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

sarri.greek, παρόλο που δεν έχουμε συζητήσει / συμφωνήσει / καταλήξει για τη «σωστή» δομή των λημμάτων, αυτή που παραθέτεις φαίνεται καλή. Προσωπικά, τα συγγενικά θα τα έβαζα πιο πάνω, ενώ τους πολυλεκτικούς όρους και τις εκφράσεις πιο κάτω. --sVlioras (συζήτηση) 18:52, 3 Ιανουαρίου 2019 (UTC)
Ναι, τα άλλαξα λίγο. Τα παράγωγα φαντάζομαι είναι λογικά, ακριβώς πάνω από τα συγγενικά. (παραγωγή-σύνθεση-συγγενή) Αν και βλέπω ότι δεν γίνεται συχνά η διάκριση: και καλύτερα, για να έχουμε πλήρη κατάλογο α...ω των συναφών λέξεων στα συγγενικά, αντί να τα χωρίζουμε. Παρακαλώ, Svlioras, αλλάξτε τη σειρά, σύμφωνα με την πείρα σας. Θα είναι πολύτιμο copy-paste για μας! sarri.greek (συζήτηση) 13:13, 4 Ιανουαρίου 2019 (UTC)

Μοντέλα: αίμα, ζάχαρη, για τα συγγενικά βλ. πείθω

νέα[επεξεργασία]

2019.01.20. Σύμφωνα με τον οδηγό σας: Βοήθεια:Δομή λημμάτων

αρχαία[επεξεργασία]

Αν θέλουμε ΚΑΙ αρχαία ελληνικά, βάζουμε ΠΑΝΩ από την κλείδα τέσσερις παύλες και συνεχίζουμε: