Συζήτηση προτύπου:λδδ

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Ποιος ακριβώς ο σκοπός του προτύπου; To «αναβίωση, δηλαδή προϊόν διαχρονικού εσωτερικού δανεισμού» δεν είναι τόσο κατανοητό (ειδικά όταν υπάρχει και το κληρονομιά).

Αν ο σκοπός είναι απλά να εντάξουμε (το αν ταυτόχρονα γίνεται και προώθηση των απόψεών του δεν είναι θέμα συζήτησης αυτής της σελίδας) την άποψη του ΛΚΝ και των όποιων έγκυρων ετυμολόγων χρησιμοποιήθηκαν και χρησιμοποιούνται από αυτό, θα πρέπει να γίνει αρκετά σαφές, και στον αναγνώστη και στους συμμετέχοντες, ότι δεν πρόκειται για τη γενική άποψη, αλλά ότι πρόκειται αποκλειστικά για την ετυμολογική αντιμετώπιση του συγκεκριμένου λεξικού. Και θα πρέπει μάλλον να καταγραφεί κάπου η ακριβής σημασία του (λόγιο) στην ετυμολογία και όχι απλά να παραπέμπει στό λήμμα λόγιος που απλά δημιουργεί περισσότερες απορίες.

Επίσης σύμφωνα με το ΛΚΝ στο "λόγιος -α -ο" η «λόγια προέλευση μιας λέξης» μπορεί να αναφέρεται σε δύο διαφορετικά πράγματα, το οποίο επιτείνει το μπέρδεμα στη χρήση του όρου στην ετυμολόγηση.

Αφήνωντας το θέμα έτσι, χωρίς να έχουμε κάπου μία διευκρίνιση, εύκολα προσβάσιμη από το σημείο που δημιουργεί την αοριστία, δημιουργούνται λάθος εντυπώσεις στον αναγνώστη, αλλά κυρίως και στους συνεισφέροντες.--Xoristzatziki (συζήτηση) 10:14, 24 Αυγούστου 2019 (UTC)

Βεβαίως, Xoristzatziki. Είναι όπως τα λέτε: η επεξήγηση του όρου εκκρεμεί, όπως και επεξηγήσεις για άλλους όρους που χρησιμοποιούνται στις ετυμολογίες (εκκρεμεί και η ενημέρωση του Βικιλεξικό:Ετυμολογία). Δεν ξεκαθαρίζεται η διαφορά μεταξύ των: 'λόγιο' ύφος στη χρήση λέξης (στη γραμμή ορισμού) και 'λόγιo' στην ετυμολογία (δηλαδή όχι από πατέρα σε παιδί, όχι στο στόμα του λαού, αλλά από κάποιον ποιητή ή επιστήμονα ή -για τα ελληνικά- και από την καθαρεύουσα). Θα μπορούσε ο σύνδεσμος > λόγιο >... να εξηγείται καλύτερα ή να μην υπάρχει καθόλου.
  • Η τρέχουσα εργασία πάνω στα πρότυπα και τις Κατηγορίες ετυμολογίας είναι σε δοκιμαστικό στάδιο με μερικά τεστ για κάθε κατηγορία: ούτε οι οδηγίες έχουν ενημερωθεί.
  • Οι κληρονομημένες λέξεις (inherited words) είναι λέξεις που δεν έπαψαν ποτέ να υπάρχουν στη γλώσσα, ίσως με κάποια μορφολογική προσαρμογή. (ο όρος inherited έχει και άλλες σημασίες ως γλωσσολογικός όρος)
  • Αν υπήρξε διακοπή, τότε η λέξη θεωρείται δάνειο. Στην περίπτωση που συζητάμε, των νέων ελληνικών: εσωτερικό, αφού δεν εμπλέκεται ξένη γλώσσα, και λόγιο δάνειο, αφού δεν είναι λαϊκό.
  • Το γενικό < αρχ. σε νεοελλ. λήμματα, μπορεί να 'μεταφραστεί' ως Προέλευση από τα αρχ.ελλ, 'derived from', που είναι σωστό, αλλά δεν λέει τίποτα για το αν η λέξη είναι κληρονομημένη ή όχι.
  • Από τα δυο βασικά λεξικά στα οποία παραπέμπουμε, ο Μπαμπινιώτης χρησιμοποιεί π.χ. αρχ. για όλες τις προελεύσεις: κληρονομιές και μη. Αναφέρεται στις 'επανενεργοποιημένες' λέξεις στην Εισαγωγή του Λεξικού του, αλλά δεν το σημειώνει στα λήμματα. Ο Πετρούνιας στο ΛΚΝ μαρκάρει τις μη κληρονομημένες με λόγ. < αρχ. (όπως και ο Ανδριώτης). Αναφέρεται σε αυτές στην Εισαγωγή του ως 'λόγια διαχρονικά δάνεια' ή 'αναβιωμένες' λέξεις.
  • Κατά τη γνώμη μου, η Κατηγορία αυτή θα πρέπει να υπάρξει για να γίνει διάκριση μεταξύ εξωτερικών και εσωτερικών Δανείων, επειδή τα τελευταία είναι πάρα πολύ συχνά στα ελληνικά. Πολλά είναι και τα Κληρονομημένα. Είναι μια ελληνική ιδιαιτερότητα. Αν καταγραφούν οι Κληρονομημένες λέξεις, τότε κάπου θα πρέπει να μπουν και οι μη κληρονομημένες. Αλλιώς, δίνεται αλλοιωμένη εικόνα για το μέγεθος κάθε κατηγορίας.
  • Το 'αναβιωμένες' προτείνεται ως συντομότερη ονομασία, αλλά θα μπορούσε να είναι 'Λόγια διαχρονικά δάνεια' (λδδ). Το 'επανενεργοποιημένες' του Μπαμπινιώτη παραείναι μακρύ, νομίζω.
  • Για το 'ελληνογενής ξένος όρος' του Μπαμπινιώτη προϋπήρχε και λειτουργεί το πρότυπο {{λενδ}}. (Είναι ο 'διεθνισμοί' του Πετρούνια).
Μπορεί να αρκεί προς το παρόν η γενικής φύσεως 'Προέλευση'. Αν όχι τώρα, μπορούν να δημιουργηθούν άλλες κατηγορίες στο μέλλον, ίσως από κάποιον συντάκτη-γλωσσολόγο που θα έχει τα εφόδια να τις χειριστεί. Πάλι μακρηγόρησα... sarri.greek (συζήτηση) 07:34, 25 Αυγούστου 2019 (UTC)

Μετονομασία[επεξεργασία]

Μετονομασία σε «λόγιος διαχρονικός δανεισμός» Αν και πιο μεγάλη σε μέγεθος η έκφραση, είναι περισσότερο περιγραφική, νομίζω ‑‑Sarri.greek  | 01:07, 2 Μαΐου 2020 (UTC)