Συζήτηση χρήστη:Sarri.greek/2025
Προσθήκη θέματος| επιλέξτε στιλ της σελίδας/choose this page's style: | vectorClassic2010 - monobook vector2022 & κινητό/mobile |
| εγγεγραμμένοι/logged-in users: | Global Preferences > ✓ O > Save |
ΚΑΤ- CAT • pg.en :: @el • pg.el — εργασίες - help:βοήθεια - μοντέλα - lab - εκφρ - tAr - t4.t5 - mS.tS - menu - ΣΥΖ&ΒΚΔΜ
| Sarri.greek ♫ |
|
2018 • 2019 |
2025
[επεξεργασία]Taking a break. ‑‑Sarri.greek ♫ | 21:18, 3 Φεβρουαρίου 2025 (UTC)
Καλὴ χρονιά
[επεξεργασία]Καλὴ χρονιὰ κυρία Σαρρή! Σὰς συμπαθῶ πολύ, ἐπειδὴ εἶστε πολὺ καλή! --Χιονάκι (συζήτηση) 12:11, 1 Ιανουαρίου 2025 (UTC)
Υ.Γ.: Τόσο καλὴ βικιλεξικογράφο, σὰν ἐσᾶς, δὲν ἔχω ξαναδεῖ! --Χιονάκι (συζήτηση) 12:24, 1 Ιανουαρίου 2025 (UTC)
Δημιουργία προτύπων
[επεξεργασία]@Sarri.greekΓεια σας! Μήπως μπορείτε να δημιουργήσετε ένα πρότυπο για «Αθανάσιος Α. Σακελλάριος (1826-1901). Τα Κυπριακά, Τόμος Β'». Ίσως κάτι αντίστοιχο που έχετε κάνει με τα πρότυπα Π:Κριαράς Μεσ και Π:Κριαράς Μεσ2. Επίσης μπορείτε να δημιουργήσετε ένα πρότυπο για την Polignosi, ηλεκτρονική εγκυκλοπαίδεια της Κύπρου, κάτι αντίστοιχο ίσως με το πρότυπο Πρότυπο:Π:ΙΛΝΕ.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 20:35, 3 Φεβρουαρίου 2025 (UTC)
- Τεια σας κύριε ☏ Nikos1nikos1. Είμαι λίγο καταπονημένη, και δεν μπορώ να πληκτρολογώ με ευκολία. Βλέπω ότι κάνετε πολλά Κατηγορία:Κυπριακά -έχετε ανοιχτεί σε πολλά λήμματα. Λυπάμαι που είμαι σε ανάπαυση, και δεν τα έχω διαβασει. Δεν έχω μελετήσει καθόλου διαλεκτολογία, που είναι Ο πιο δύσκολος κλάδος. Έκανα μοναχά, τελείως δοκιμαστικά, 4-5 Τσακωνικά λήμματα έχοντας διαβάσει το λεξικό του Κωστάκη εξαντλητικά. Για τα Κυπριακά, δεν έχω μελετήσει τίποτα. Δεν ξέρω πώς να τα χειριστώ. Θα μπορούσατε κι εσείς να δημιουργήσετε πρότυπα, που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ενδεικτικά, πειραματικά. Είμαι και στο sarrikaterina@yahoo.com (κοιτάω το βράδυ τα mail μου) αν με χρειαστείτε. Μερικά σημεία:
- _1 Σακελλάριος (έχω τα links στο Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (κυπριακά)) αλλά δε θυμάμαι, δεν έχω καταλάβει για κάθε λήμμα, σε ποια περίοδο υπάρχει: μεσαιωνική ή νέα. Ο τίτλος Κυπριακά δεν αρκεί.
- _2 http://www.polignosi.com Κατά λάθος, είχα σημειώσει ότι το λεξικό είναι δημιουργία του Άντρου Παυλίδη, ενώ κάτω κάτω γράφει τώρα: «Λεξικόν Κυπριακής Διαλέκτου Του Δρ. Γιώργου Β Γεωργίου, Γλωσσολόγου.» Ο Παυλίδης έχει δημιουργήσει τα εγκυκλοπαιδικά και όχι τα λεξιλογικά λήμματα. Ψάχνω να βρω, πώς εννοεί τη λημματοποίηση και τα σύμβολά του ο λεξικογράφος. Αυτή η μέθοδος με τα 'πειραγμένα' ελληνικά γράμματα (δυστυχώς και στο ΙΛΝΕ Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη_(νέα_ελληνικά)#Ακαδημίας) ή με φωνηματικές γραφές, έχει εγκαταλειφθεί προ πολλού όπως μας πληροφορεί σε Συζητήσεις ο δρ. Θεόδωρος Μωυσιάδης.
Παράδειγμα ππεζεβέγκης Όπου έπρεπε να λέμε: μεταγραφή του πεζεβέγκης = {λ|πεζεβέγκης|el-cyp} με προσέγγιση κυπριακής προφοράς από τον λεξικογράφο Τάδε https://www.polignosi.com/cgibin/hweb?-A=33944&-V=cylang Τι είναι αυτό το διπλό ππ? Έχει κι αλλού αρκτικό κκ -ανύπαρκτα αρκτικά στα ελληνικά-. Προφορά διπλού όπως στα ιταλικά? /pː/ = /p.p/ Μάλλον όχι. Μήπως δασύ (aspirated) /pʰ/? - Έχει μετατραπεί το Κατηγορία:Κυπριακά σε 'παράρτημα βιβλιογραφίας' ως 'Further reading'? Ας ανοιχτεί Παράρτημα:Βιβλιογραφία (κυπριακά). Με παραδείγματα: σε ποιο λήμμα χρηστιμοποιήσαμε το τάδε λεξικό. Αν είναι απλή παράθεση βιβλιογραφίας, ας πάει σε ενότητα Δείτε επίσης.
- Επίσης, υπ' όψιν σας, ψηφιοποιήθηκαν οι δύο
{{Π:ΙΛΝΕ}}Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη_(νέα_ελληνικά)#Ακαδημίας) τόμοι (6 και 7) στο TLG https://stephanus.tlg.uci.edu/ilne/#eid=1 όπου βέβαια, δεν λημματοποίησαν τα 'περίεργα διακριτικά'. https://stephanus.tlg.uci.edu/ilne/preface.html - Κύριε Νίκο, αν επιστρέψω με το καλό, θέλω να διορθώσω/συμπληρώσω τα άπειρα μισερά λήμματα κι ένα σωρό 'λάθη'. Πηγές σε όλα τα αρχαία. Τα μεσαιωνικά χρειάζονται στερέωμα, πρότυπα και ετικετες για τα Early Modern Greek 1453-1669, πίνακες κλιτικών παραδειγμάτων σε παράρτημα κλπ κλπ. Έχω μια λίστα to do τεράστια. Καλό κουράγιο σας εύχομαι στην εξαιρετική δουλειά σας. Δε χρειάζεται να ανοίγετε ρισκαδόρικα λήμματα. Υπάρχουν και τα 'σίγουρα'. ‑‑Sarri.greek ♫ | 23:38, 3 Φεβρουαρίου 2025 (UTC)
- ΥΓ καλό διπλό παράδειγμα Σακελλάριος, polygnosi νωστάρμαστος. ‑‑Sarri.greek ♫ | 23:48, 3 Φεβρουαρίου 2025 (UTC)
Η διαγραφή του ΔΦΑύφος, γιατί;
[επεξεργασία]@Sarri.greek Μου φαίνεται υπερβολική αυτή η διαγραφή, υπάρχει κάποιος συγκεκριμένος λόγος; Δεν ισχύει ότι κανείς δεν καταλαβαίνει τι σημαίνει ΔΦΑ, σημαίνει Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο και είμαι βέβαιος ότι όλοι οι λημματογράφοι του ΒΛ το ξέρουν αυτό. Επίσης με την διαγραφή αυτή έχετε χαλάσει αρκετές σελίδες όπου φαίνεται τώρα ΔΦIPA styleύφος με άσχημο χαλασμένο σύνδεσμο. Θα ήθελα και τις απόψεις άλλων λημματογράφων αλλά δεν ξέρω ποιους να ειδοποιήσω. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 20:02, 3 Ιουλίου 2025 (UTC)
- Ναι, κ ☏ Μανώλης Καλογεράκης, φαντάστηκα ότι θα σας δημιουργούσε απορία και γι' αυτό έσπευσα να εξηγήσω στη Σελίδα Συζήτησής σας. Εάν δεν σας καλύπτει, μπορείτε να το θέσετε στην Βικιδημία ως θέμα συζήτησης. ‑‑Sarri.greek ♫ | 20:04, 3 Ιουλίου 2025 (UTC)
- Πού έχω ΔΦIPA styleύφος και δεν το βρίσκω? ‑‑Sarri.greek ♫ | 20:08, 3 Ιουλίου 2025 (UTC)
- Όχι κατάλαβα τώρα κυρία @Σαρρή και ζητώ συγγνώμη καθώς δεν ήξερα. Είναι ΔΦIPAstyleΑύφος που υπάρχει στους χαλασμένους συνδέσμους. Π.χ. στο προσεγγιστικό σύμφωνο. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 20:12, 3 Ιουλίου 2025 (UTC)
Module:testing/grc
[επεξεργασία]@Sarri.greek Πρόσθεσα τα έργα του Λυσία στο Module:testing/grc. Μου ζήτησε ότι πρέπει να μπει end στη σειρά 2654. Μπορείτε να το διορθώσετε;;; Τα έργα τα έκανα όπως είχατε κάνει τα έργα του Ισοκράτη. Τί λάθος έκανα;;Nikos1nikos1 (συζήτηση) 21:27, 3 Ιουλίου 2025 (UTC)
- ω! μεγάλα πράματα. Μπράβο κύριε Νίκο ☏ Nikos1nikos1 Θα το κοιτάξω. (το όλο Module:testing χρειάζεται ένα γερό review, ήλπιζα ότι κάποιος Λούας (Βοήθεια:Lua) θα ερχόταν να το διορθώσει, αλλά δεν έχει εμφανιστεί κανένας προγραμματιστής...) Δώστε μου λίγο χρόνο, γιατί είμαι λίγο άρρωστη, και πληκτρολογώ ξαπλωμένη. ‑‑Sarri.greek ♫ | 22:03, 3 Ιουλίου 2025 (UTC)
- έτοιμοι για μια πρόβα, κύριε ☏ Nikos1nikos1 Σε ποιο λήμμα θα γίνει, θα το δω στις https://el.wiktionary.org/wiki/Ειδικό:ΠρόσφατεςΑλλαγές ‑‑Sarri.greek ♫ | 22:51, 3 Ιουλίου 2025 (UTC)
Ποιητική διάλεκτος
[επεξεργασία]Κυρία Σαρρή, θέλω να φτειάξω τις κατηγορίες για την ποιητική διάλεκτο, έχω ήδη μεταφέρει το υλικό από το Πρότυπο:επικ στο Πρότυπο:ποιητ αλλά εκκρεμεί να δημιουργήσω και τις σχετικές κατηγορίες Κατηγορία:Ποιητικοί τύποι, Κατηγορία:Ποιητικοί τύποι - κλιτικοί τύποι, Κατηγορία:Ποιητικοί τύποι - ρηματικοί τύποι. Πείτε μου αν μπορώ να τις φτειάξω και θα αναλάβω την δημιουργία τους μόνος μου. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 12:02, 17 Ιουλίου 2025 (UTC)
- Πολύ ωραία το κάνατε, κύριε ☏ Μανώλης Καλογεράκης. Η ενεργοποίηση των κατηγοριών είναι άλλη ιστορία. (Θα δείτε, ότι π.χ. το Κατηγορία:Δωρική διάλεκτος το έχω κάνει manually. Επειδή δεν υπάρχει σε άλλες γλώσσες παρά μόνο στα αρχαία ελληνικά, οπότε, δεν με ενδιαφέρει πολύ πολύ να το βάλω στο Module:auto cat/data.)
- Το μόνο πρόβλημα που έχει παρουσιαστεί (κατά καιρούς) με το ποιητικός τύπος, είναι ότι πολλοί βάζουν το
{{ποιητ}}ως ετικέτα: (ποιητικό) σε ποιητικές λέξεις = λογοτεχνικές νέων ελληνικών όπως σε λέξεις παλαμικές, σολωμικές. Τι κάνουμε? Δεν είμαι σίγουρη για τη λύση. Είναι ο λόγος που δεν το πολυέπιανα ως τώρα καθώς δεν υπήρχε και άλλος ενδιαφερόμενος να συζητήσουμε. 1) να το περιορίσουμε για τα αρχαία? 2) να το χειριστούμε ως ετικέτα? Module:labels/data (τότε δεν έχουμε Κατηγορία:Ποιητικοί τύποι - κλιτικοί τύποι (αρχαία ελληνικά). - Επίσης, δείτε Βικιλεξικό:Διαχείριση_κατηγοριών/2025#Κατηγορία:Ποικιλίες_της_τάδε_γλώσσας Έχουμε κι άλλες εκκρεμότητες: δημιουργία δωρικής κλίσης π.χ. ? ναύτας? Επίσης: Χειρισμός μερικών κωδικών στο Module:Languages ως 'γλώσσες ετυμολογίας' και όχι Τομείς κανονικούς? Ευχαριστώ πολύ. ‑‑Sarri.greek ♫ | 14:02, 17 Ιουλίου 2025 (UTC)
- Κυρία Σαρρή, ευχαριστώ! Συγκρίνοντας με το Χρηστικό λεξικό βλέπω ότι υπάρχει μόνον ένα λήμμα (κεντιά) που χαρακτηρίζεται ως ποιητική, υπό την καρηγορία «χρήση, ποιητικό, -ή, -ό,». Υποθέτω ότι πρόκειται για λάθος. Γιατί να υπάρχει μόνο μία λέξη σε όλο το λεξικό που χαρακτηρίζεται έτσι; Προτείνω την εξής λύση· για την νέα ελληνική δεν θα αλλάξει τίποτε, συνεχίζουμε να χρησιμοποιούμε τον χαρακτηρισμό (ετικέτα) «(λογοτεχνικό)», αφ' ετέρου για την αρχαία, όπως έχουμε ήδη αρχίσει να κάνουμε, θα συνεχίσουμε να χρησιμοποιούμε το
{{ποιητ}}, αλλά θα υπάρχει ένταξη σε κατηγορία και δεν θα πρέπει να γράφουμε:''{{λ2||ποίηση|ποιητικός}}'', {{αιολ|-}} ''και'' {{ιων|ωωωωωω}}χωρίς καμμία ένταξη σε κατηγορία κιόλα. Άρα συμφωνώ με την πρώτη πρόταση να το περιορίσουμε στα αρχαία. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 20:09, 17 Ιουλίου 2025 (UTC)
- Κυρία Σαρρή, ευχαριστώ! Συγκρίνοντας με το Χρηστικό λεξικό βλέπω ότι υπάρχει μόνον ένα λήμμα (κεντιά) που χαρακτηρίζεται ως ποιητική, υπό την καρηγορία «χρήση, ποιητικό, -ή, -ό,». Υποθέτω ότι πρόκειται για λάθος. Γιατί να υπάρχει μόνο μία λέξη σε όλο το λεξικό που χαρακτηρίζεται έτσι; Προτείνω την εξής λύση· για την νέα ελληνική δεν θα αλλάξει τίποτε, συνεχίζουμε να χρησιμοποιούμε τον χαρακτηρισμό (ετικέτα) «(λογοτεχνικό)», αφ' ετέρου για την αρχαία, όπως έχουμε ήδη αρχίσει να κάνουμε, θα συνεχίσουμε να χρησιμοποιούμε το
- Δεκτό, κύριε ☏ Μανώλης Καλογεράκης, συμφωνώ: μόνο για αρχαία. Πρέπει όμως να έχουμε το νου μας στις Ειδικό:ΠρόσφατεςΑλλαγές μήπως κάποιος το προσθέσει σε νεοελληνικό, οπότε προτείνω να τους το αλλάζουμε ως εξής (για να μην τους το χαλάσουμε τελείως:
{{ετ|λογοτ|el|ποιητικό}}όπου η θέση#3 = alt (άλλη εμφάνιση) - Αυτήν τη συζήτησή μας, ας τη σημειώσουμε στη Συζήτηση προτύπου:ποιητ ως link με μια μικρή περίληψη, και θα πρέπει να ενημερώσουμε και την κοινότητα στα Βικιλεξικό:Νέα για τους συντάκτες: νέο πρότυπο
{{ποιητ}}για τα αρχαία ελληνικά. Σε περίπτωση που θα θέλαμε να χρησιμοποιήσουμε τον όρο σε άλλους Τομείς γλώσσας (νέα ελληνικά, αγγλικά κ.λπ.) παρακαλούμε να χρησιμοποιείται η{{ετ}}ικέτα |λογοτ Κάπως έτσι. Θέλετε να δοκιμάσετε να κάνετε εσείς τις ενημερώσεις? Πολύ θα με βοηθήσετε (θα σας βοηθήσω, με μικροδρθ αν χρειαστεί). Πάντα κάνουμε καταγραφή αποφάσεων και ενημέρωση! ‑‑Sarri.greek ♫ | 20:20, 17 Ιουλίου 2025 (UTC)
- Δεκτό, κύριε ☏ Μανώλης Καλογεράκης, συμφωνώ: μόνο για αρχαία. Πρέπει όμως να έχουμε το νου μας στις Ειδικό:ΠρόσφατεςΑλλαγές μήπως κάποιος το προσθέσει σε νεοελληνικό, οπότε προτείνω να τους το αλλάζουμε ως εξής (για να μην τους το χαλάσουμε τελείως:
Η ανάκληση σας της "επεξεργασίας" μου στο how do you do?
[επεξεργασία]Γειάσας, ω πιανίστρια :-)
Δεν καταλαβαίνω την ανάκληση που μόλις κάνατε στην σελίδα. Αφού ήταν σφαλμένο; (Εννοώ την σημασία.)
Με σεβασμό Zinædryl kinéaedrilleur (συζήτηση) 07:22, 14 Αυγούστου 2025 (UTC)
- :) :) ☏ Zinædryl kinéaedrilleur Γεια σας! Εξήγησα (στα αγγλικά) ότι όλα αυτά είναι γραμμένα στο λήμμα how are you? Δεν γράφουμε 2 φορές τους ίδιους ορισμούς σε ηλεκτρονικό λεξικό. Τα συγκεντρώνουμε σε ένα λήμμα μόνο. Ευχαριστούμε για όλες σας τις συνεισφορές. ‑‑Sarri.greek ♫ | 07:31, 14 Αυγούστου 2025 (UTC)
- Συνεχίζω να μη καταλαβαίνω: Το θέμα είναι ότι η φράση αυτή ΔΕΝ ΣΗΜΑΊΝΕΙ το ίδιο σαν το "how are you" και χρησιμοποιείται διαφορετικώς. Άλλωστε, ήταν σωστό για κάμποσο καιρό στην σελίδα . C'est pourquoi je n'avais pas compris le changement de 6 novembre 2022. ;-) Φιλικά, --Zinædryl kinéaedrilleur (συζήτηση) 07:49, 14 Αυγούστου 2025 (UTC)
- ☏ Zinædryl kinéaedrilleur how do you do = τι κάνετε. how are you = πώς είστε. χαίρω πολύ = glad to meet you. Να τα κάνουμε έτσι. ‑‑Sarri.greek ♫ | 07:55, 14 Αυγούστου 2025 (UTC)
- Συγγνώμη, αγαπητή συνάδελφε. Πρέπει να επιμένω: "How are you?" και "How do you do?" δεν είναι συνώνυμα. Το "How do you do" θέλει να πει "Nice to meet you. / Enchanté(e). / Es freut mich.", δηλαδή "Χαίρω πολύ". Κι όσο ξέρω, το δικό σας, το ελληνικό "Τί κάνετε;" είναι beaucoup plus proche à (?πλησιέστερο στο?) αγγλικό "How are you?", παρά στο "Glad to meet you." / "How do you do?" / "Nice to meet you.", αφού σημαίνει, όσο ξέρω, το ίδιο όπως το "Πως είστε;" (Μπορείτε να με διορθώσετε. Βέβαια, είστε εσείς η μητρική ομιλήτρια των ελληνικών, όχι εγώ.) Γιατί να μην το γκουγκλάρουμε λίγο; --Zinædryl kinéaedrilleur (συζήτηση) 13:23, 14 Αυγούστου 2025 (UTC)
- ☏ Zinædryl kinéaedrilleur how do you do = τι κάνετε. how are you = πώς είστε. χαίρω πολύ = glad to meet you. Να τα κάνουμε έτσι. ‑‑Sarri.greek ♫ | 07:55, 14 Αυγούστου 2025 (UTC)
- ☏ Zinædryl kinéaedrilleur Η παρεξήγηση είναι η λέξη συνώνυμο, the usage (polite, colloquial) et registre (formal, familiar). En el.wiktionary we list ALL approximate synonyms in ONE lemma. In English it is equally polite to say how do you do, how are you nice to meet you when you meet someone. We just translate exactly the meaning. how do you do, do = κάνω/κάνετε. how are you, are= είσαι/είστε. The only difference of Eng/Gre is the Greek singular plus the polite plural. Merci. ‑‑Sarri.greek ♫ | 17:08, 14 Αυγούστου 2025 (UTC)
Noun or adjective
[επεξεργασία]αβάζος Perhaps it's both? I'm doing a bit of light editing (not sickness but idleness) and catching up with a few words on Βικιλεξικό (where I see that you are still busy) not on Wiktionary. I hope that your spirits are up! — Saltmarsh🢃 11:07, 20 Αυγούστου 2025 (UTC)
☏ Sarri.greek Sorry another one! αυτόφωρος in my dictionary is "flagrant". Muddled with αυτόφωτος? — Saltmarsh🢃 05:42, 21 Αυγούστου 2025 (UTC)
- Hello ☏ Saltmarsh! I am 'on hold' at en.wiktionary, as you know, waiting for Medieval Greek to be admitted (my work): once or twice a year I re-petition for it (2025petition). I fixed αυτόφωρος (en), αυτόφωρο (en) & αυτόφωτος (en) where Georgakas gives exactly the meanings. The word αβάζος (< from αβάζι) is dialectal (& unknown to me) = one with very loud voice (source), of turcopersian etymological origin. It is not etymologically related to an ancient ἄβαζος = speechless. I would not be keen on adding dialectals at en.wikt. The el.wikt pages need sources too... I'll fix them. Thank you, dear mentor! ‑‑Sarri.greek ♫ | 07:37, 21 Αυγούστου 2025 (UTC)
- ☏ Sarri.greek Σας ευχαριστώ πολύ. Θα προσπαθήσω να μην σας ενοχλήσω πολύ. — Saltmarsh🢃 08:50, 21 Αυγούστου 2025 (UTC)
- ☏ Saltmarsh !!! your very nice Greek (correct too). I love to hear from you, and I hope they will allow me to continue at en.wikt. I have such a long list of 'to do' things. ‑‑Sarri.greek ♫ | 08:52, 21 Αυγούστου 2025 (UTC)
- ☏ Sarri.greek I'm afraid I sought the help of Mr Google. It is very easy to feel excluded when there is a coterie/κλίκα with their own ideas about how things ought to be! Please keep in touch. — Saltmarsh🢃 09:11, 21 Αυγούστου 2025 (UTC)
Δανείζω και δανείζομαι
[επεξεργασία]Κυρία @Σαρρή, στα λεξικά ΛΚΝ και Χρηστικό έχουν ξεχωριστούς ορισμούς το δανείζω και το δανείζομαι, άρα δεν καταλαβαίνω την διαγραφή σας στο δανείζομαι. Π.χ. στο Χρηστικό: δανείζω 1. δίνω, παραχωρώ προσωρινά σε κάποιον κάτι || δανείζομαι 1. παίρνω προσωρινά από κάποιον κάτι. Οι σημασίες του δίνω και του παίρνω είναι αντίθετες. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 12:12, 25 Αυγούστου 2025 (UTC)
- Κύριε Καλογεράκη. δίνω προσωρινά, παίρνω προσωρινά αυτό είναι η ίδια σημασία, και μπορείτε να βάλετε από κάτω παραδείγματα με ενεργητική ή παθητική φωνή. Δεν βλέπω σημασία 'αποθετικού ρήματος'. Για κάθε παράδειγμα παθητικής, μπορεί κανείς να γράψει κι ένα αντίστοιχο ενεργητικής. Νομίζω. Δεν με επηρεάζει ότι έχουν με έντονο μαύρο (Ο Χαραλαμπάκης) το παθητικό. Γενικά, ακολουθώ τα μοντέλα στην Κατηγορία:Ρήματα (νέα ελληνικά). ‑‑Sarri.greek ♫ | 12:21, 25 Αυγούστου 2025 (UTC)
- Θέλω να συγκεντρωθούμε λίγο στο εξής επιχείρημα «δίνω προσωρινά, παίρνω προσωρινά αυτό είναι η ίδια σημασία». Είναι όντως η ίδια σημασία; Πρώτα να αφαιρέσουμε το κοινό στοιχείο «προσωρινά», που είναι απλώς χρονικό επίρρημα, δεν κάνει άλλο παρά να περιγράψει ότι οι πράξεις γίνονται για περιορισμένο χρονικό διάστημα.
- Τώρα, οι σημασίες τού δίνω και παίρνω, όπως χρησιμοποιούνται συνήθως, δηλώνουν αντίστροφες πράξεις και χρησιμοποιούνται με τις αντίστοιχες προθέσεις «Δίνω κάτι σε κάποιον, παίρνω κάτι από κάποιον». Ή, επί το ορθότερον, θα λέγαμε «δίνω κάτι σε κάποιον» και «λαμβάνω κάτι από κάποιον», αλλά το ρήμα λαμβάνω υποχωρεί σταδιακά στο παίρνω και αλλάζει το ζεύγος όπως βλέπουμε στις εκφράσεις δοῦναι καὶ λαβεῖν και το νεώτερο πάρε-δώσε.
- Αφ' ενός μεν συμφωνώ μαζί σας, εδώ πρόκειται τωόντι περί ενός σημασιολογικού ζεύγους, που σημαίνει ότι το ένα ρήμα συμπληρώνει το άλλο στην έκφραση τής ίδιας κοινωνικής πράξεως. Αφ' ετέρου δε υπάρχει αντίθεση, έχουμε έναν δότη και έναν λήπτη, άλλα ρηματικά ζεύγη που εκφράζουν αυτήν την αμοιβαία σχέση δόσεως και λήψεως είναι π.χ. πουλώ και αγοράζω, διδάσκω και μαθαίνω. Άρα δεν είναι απλώς αντώνυμα, είναι συμπληρωματικά αντώνυμα, όπως διακρίνατε την διαφορά μεταξύ των όρων πλευρικό προσεγγιστικό σύμφωνο και προσεγγιστικό σύμφωνο. Αλλά έχουμε υποπέσει εδώ σε λογικό σφάλμα, διότι η σημασία ενός υπωνύμου εντάσσεται σε αυτήν τού υπερωνύμου.
- Σας ευχαριστώ για την ευκαίρια που μου δώσατε να εξερευνήσω περαιτέρω το θέμα της αντωνυμίας. Θα τα βάλω όλα στο ίδιο λήμμα, παρόλο που θα ήθελα να μπουν ξεχωριστά. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 11:56, 27 Αυγούστου 2025 (UTC)
- Έχετε δίκιο κύριε ☏ Μανώλης Καλογεράκης. Έβαλα και στο αντώνυμο τα είδη, μιας και τα αναφέρατε, και τη σημείωση της Ιορδανίδου στο δανείζομαι που στηρίζει τα επιχειρήματά σας. Οπότε, μπορείτε να μεταφέρετε τις παθητικές σημασίες στο δανείζομαι, προσθέτονας σημείωση σύνδεσης δείτε και.... στο κύριο λήμμα.
- Να δικαιολογηθώ για την αρχική μεταφορά υλικού όπως στο μοντέλο παίζω-παίζομαι: Η μετατροπή μιας φράσης από ενεργητική σε παθητική, σε οποιαδήποτε γλώσσα, είναι θέμα της Γραμματικής. Γίνεται θέμα της λεξικογραφίας μόνο όταν η λέξη είναι διαφορετική (δίνω-παίρνω). Αλλά για το δίνω-δίνομαι, θεωρούμε ότι δεν είναι δική μας δουλειά να εξηγήσουμε το 'τι είναι η παθητική φωνή ενός ρήματος'. Αλλά δίνουμε κάποια νύξη για τη σύνταξη, και βοηθάμε με ένα χαρακτηριστικό παράδειγμα.
- Είχε συζητηθεί στο παρελθόν πολύ, το αν η παθητική φωνή είναι ρήμα ή ρηματικός τύπος (τα άλλα ΒΛ τα μετράνε για ρήματα). Με τη βοήθεια του φιλολόγου μας και γραφεικράτη κ. Svliora επιλέχθηκε η θέση ότι είναι ρηματικοί τύποι (αλλά τα μετράμε με το
{{ρηματική φωνή}}, για να μην εμφανιστούμε ξαφνικά με τα μισά ρήματα από ιτς Κατηγορίες των ξένων βικιλεξικών). Όλα τα παλιά λήμματα μελετάνε χωριστά την παθητική φωνή, δίνοντας μάλιστα ξανά τους ίδιους ορισμούς ανάστροφα. Οι δε μεταφράσεις του παθητικού, ήταν κι αυτές περιφραστικές και συστηματικά με το ενεργητικό. Αυτά, τα διορθώνουμε. - Μια παρατήρηση ακόμα: το αγγλικό ΒΛ, επιχειρεί να μελετήσει την κλιτική συμπεριφορά του όλου ρήματος, ανεξάρτητα από τις διαφορετικές σημασίες (βλέπετε ότι οι κλίσεις είναι πάντα μαζί σε έναν ενιαίο πίνακα). Η κατηγοριοποίησή τους όμως είναι ακατόρθωτη, γιατί τα παθητικά έχουν δεκάδες συμπεριφορές: δείτε wikt:en:Category:Greek verb inflection-table templates. ‑‑Sarri.greek ♫ | 15:03, 28 Αυγούστου 2025 (UTC)
☏ Sarri.greek Καλήμερα Μέντωρ: my small mono dictionary has "ος, ος, ον", should I change the en-wikt to the more modern paradigm? My Μβαμβι does have the word. Best wishes — Saltmarsh🢃 05:47, 5 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- Hello dear ☏ Saltmarsh! Your ModGr dictionary has ος-ος-ον? Nooo, this is an ancient declension, sometimes seen in SMG as -ος-ος-ο but never -ον for the modern neuter. I fixed wikt:en:άτρυτος as at άτρυτος@Georgakas Georgakas has included many rare words, not found in other dictionaries. It is included also at wikt:en:Template:R:el:Reverse. PS my back is killing me with a terrible strain (I went to the hospital too). A little better now. ‑‑Sarri.greek ♫ | 10:34, 5 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- ☏ Sarri.greek Once again you have been a fount of information, thank you! I was trying to remember where to find the reverse dictionary (you told me about it once before - I have made a note of it this time). Backs! You have my deep sympathy, I have been visiting a physiotherapist on and off since the Spring. The problem doesn't go away completely, if only I could remember to regularly do the exercises she gave me. I guess that a bad back rarely kills anyone, otherwise evolution might improved our design. I hope that your's improved - rapidly! — Saltmarsh🢃 05:34, 6 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
πολυτονικά
[επεξεργασία]Πολλές ευχαριστίες για τον πολυτονισμό εδώ («γραμματάκι γραμματάκι»), αλλά αγαπητή μου @Sarri.greek, ο καλός μας @Texniths (όνομα και πράγμα), μας έβγαλε λαγό: πολυτονισμός με μια κίνηση ! FocalPoint (συζήτηση) 07:08, 13 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- Ευχαριστώ και τους δύο για τον αυτόματο πολυτονισμό ☏ FocalPoint · Texniths, βοηθάει πάρα πολύ. Για τα παραθέματα, χρειάζεται επιπλέον αντιπαραβολή με το σκαναρισμένο της πηγής. Για χτένισμα. Και ας μπει το βοήθημα και στην Ενότητα Παραθέματα στο Βικιλεξικό:Αρχαία ελληνικά και Βικιλεξικό:Μεσαιωνικά ελληνικά όπου το χρειαζόμαστε συχνά. ‑‑Sarri.greek ♫ | 09:01, 13 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek, FocalPoint φυσικά χρειάζεται και μία τελική αντιπαραβολή, αλλά σίγουρα τα περισσότερα είναι σωστά. Προσοχή στο checkbox για τις βαρείες που έχει πάνω αριστερά, μιας και τα πρόσφατα κείμενα δεν έχουν βαρείες. Το χρησιμοποιώ στη Βικιθήκη το εργαλείο αυτό και μου έλυσε τα χέρια.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:06, 13 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek έγινε η προσθήκη που πρότεινες, στην ενότητα παραθέματα. FocalPoint (συζήτηση) 10:25, 13 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek υπάρχουν και άλλες σελίδες που κάνουν αυτή τη δουλειά, είχα λόγο που το διατύπωσα όπως το διατύπωσα (μόνο που είχα κάνει λάθος στο σύνδεσμο). FocalPoint (συζήτηση) 11:37, 13 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek έγινε η προσθήκη που πρότεινες, στην ενότητα παραθέματα. FocalPoint (συζήτηση) 10:25, 13 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek, FocalPoint φυσικά χρειάζεται και μία τελική αντιπαραβολή, αλλά σίγουρα τα περισσότερα είναι σωστά. Προσοχή στο checkbox για τις βαρείες που έχει πάνω αριστερά, μιας και τα πρόσφατα κείμενα δεν έχουν βαρείες. Το χρησιμοποιώ στη Βικιθήκη το εργαλείο αυτό και μου έλυσε τα χέρια.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:06, 13 Σεπτεμβρίου 2025 (UTC)
Ελληνικές σελίδες όταν λείπει η οικοδέσποινα γλώσσα
[επεξεργασία]Ελληνικές σελίδες όταν λείπει η οικοδέσποινα γλώσσα του Βικιλεξικού el. Πώς τις διατάσσουμε? Δε θυμάμαι να έχουμε ξεκάθαρο κανόνα. Κύριοι ☏ Svlioras · Texniths · Nikos1nikos1 · Μανώλης Καλογεράκης, που καλλιεργείτε τα αρχαία (και ο κύριος Νίκος τα μεσαιωνικά). Όταν υπάρχει el, πάμε αντίστροφα χρονολογικά el-gkm-grc. Τι κάνουμε όταν έχουμε μόνο μεσαιωνικά και αρχαία? Πάμε αλφαβητικά όπως όλες οι φυσιολογικές σελίδες του ΒΛ ή κρατάμε την αντίστροφη χρονολογική σειρά? Π.χ. εδώ στο ἐγκλυστρίς άλλαξε η σειρά από αλφαβητική σε χρονολογική (κύριε Νίκο, μάλλον έπρεπε να ρωτήσετε τον δημιουργό κύριο Βλιώρα, μήπως βάζουμε τις γλώσσες αλφαβητικά, ελλείψει νεοελληνικής).
- 1 Στο Βικιλεξικό:Δομή_λημμάτων#Γενική_οργάνωση λέει τα ελληνικά κατά «ιστορική» σειρά: πρώτα τα νέα ελληνικά, μεσαιωνικά ελληνικά, αρχαία ελληνικά Εδώ, το παράδειγμα έχει και τις τρεις γλώσσες.
- 2 Στο Βικιλεξικό:Μεσαιωνικά_ελληνικά#Τοποθέτηση λέει τα ίδια, αλλά δε μας λέει: τι γίνεται όταν λείπουν τα el κι έχουμε μεσαιωνικά και αρχαία?
- 3 Στο Βικιλεξικό:Αρχαία_ελληνικά δε λέμε τίποτα
Ευκαιρία είναι να το ξεκαθαρίσουμε, να καταλήξουμε σε κάποιον κανόνα για το 2 για να γραφτεί ξεκάθαρα.
Ακόμα πιο μπερδεμένο: ποια διάταξη θα έχουμε όταν υπάρχουν L2 διαλέκτων??
- α) νέαελληνικά κατωιταλικά κρητικά κυπριακά ποντιακά τσακωνικά και μετά μεσαιωνικά και αρχαία?
- β) αν λείπουν τα νέαελληνικά, θα τα πάμε όλα αλφαβητικά?
Δεν έχω ιδιαίτερη προτίμηση. Να πω ένα «συν» για την αλφαβητική σειρά όταν λείπουν τα el (τα αρχαίαελληνικά έρχονται πρώτα): βολεύει από την άποψη ότι οι περισσότεροι αναγνώστες ενδιαφέρονται για τα αρχαία. Ευχαριστώ, ‑‑Sarri.greek ♫ | 14:48, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Χαίρετε κυρία @Σαρρή, μεσαιωνικά πάνω από τα αρχαία, χρονολογικά η νεότερη μορφή τής γλώσσας πάει πάνω από την αρχαιότερη, δηλαδή el-gkm-grc όπως είναι και λογικό. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 16:03, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Δείτε το ἄφνω για παράδειγμα. Μανώλης Καλογεράκης (συζήτηση) 16:05, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Άρα, κύριε ☏ Μανώλης Καλογεράκης, για 2 γλώσσες για το 2 θέλετε: μεσαιωνικά - αρχαία και όχι αλφαβητικά: αρχαία - μεσαιωνικά (αν κατάλαβα καλά). Για το ἄφνω που έχει 3 γλώσσες, δεν έχουμε ερώτημα: είναι standard el-gkm-grc από την αρχή (2006) του ΒΛεξικού.
- Επίσης σας ρωτάω για το β): αλφαβητικά? αρχαία, καππαδοκικά, κ..., κ...., μεσαιωνικά, ποντιακά, τσακωνικά. Διότι εδω είναι δύσκολο να τα έχουμε χρονολογικά. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek ♫ | 16:38, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek Έχουν δημιουργηθεί αρκετά λήμματα με μεσαιωνικό τομέα και αρχαιοελληνικό τομέα με πρώτο τον gkm τομέα. Γι' αυτό έκανα αυτή την αλλαγή. Ο κύριος ☏ Svlioras έχει ήδη δημιουργήσει το λήμμα καλάνδαι με πρώτο τον gkm τομέα. Εσείς άλλοτε βάζετε πρώτα τον grc τομέα και άλλοτε τον gkm (ὀψάριον, κρεοπωλεῖον, ἀβροχία, πραῖδα). Τη σειρά στο πραῖδα την άλλαξε μεταγενέστερα ο ☏ FocalPoint. Αν θέλετε την άποψή μου, όταν δεν υπάρχει el τομέας σε ένα λήμμα πρώτα μπορεί να μπαίνει ο gkm τομέας και μετά ο grc τομέας, δηλαδή χρονολογικά η νεότερη μορφή τής γλώσσας να τοποθετείται πάνω από την αρχαιότερη. Οι επιμέρους τομείς για τα ιδιώματα και τις διαλέκτους μπορούν να τοποθετούνται μετά τον el τομέα με αλφαβητική σειρά (αφού είναι πολύ δύσκολο να γίνει με χρονολογική σειρά) και μετά να ακολουθούν (αν υπάρχουν) οι τομείς gkm και grc. Έτσι, μπορεί να καθιερωθεί μια ομοιομορφία στην απεικόνιση των επιμέρους τομέων της ελληνικής γλώσσας.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 20:32, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Κύριε ☏ Nikos1nikos1, ναι, όντως αμφιταλαντευόμουν. Άρα θέλετε: το 2 χρονολογικά, το α: χρονολογικά. Για το β) εκεί, λείπει η οικοδέσποινα el και δεν μπορώ να φανταστώ π.χ. πρώτη πρώτη την κρητική ή την τσακωνική και μετά να ακολουθεί μσν και αρχ: νομίζω ότι οι αναγνώστες θα χαθούν τελείως. Πείτε μου τη γνώμη σας για την περίπτωση β (σπάνια, αλλά θα υπάρξει). Σας ευχαριστώ. Να δούμε τι θα πει και ο κύριος Βλιώρας. ‑‑Sarri.greek ♫ | 20:43, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek Κατά την άποψή μου όταν δεν υπάρχει el τομέας (π.χ. κακομάζαλος, λούννω, κρυγιαίνω) μπορούν να τοποθετούνται τα επιμέρους ιδιώματα ή διάλεκτοι πρώτα με αλφαβητική σειρά και μετά να ακολουθούν οι gkm και grc τομείς. Τα επιμέρους ιδιώματα ή διάλεκτοι της νεοελληνικής γλώσσας είναι μεταγενέστερα από τη μεσαιωνική και αρχαιοελληνική περίοδο. Άρα τηρείται και η χρονολογική σειρά με αυτό τον τρόπο και οι αναγνώστες μπορούν να δουν πιο κάτω την ίδια λέξη πώς χρησιμοποιούνταν σε προγενέστερες περιόδους της ελληνικής γλώσσας.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 21:07, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- ok, κύριε ☏ Nikos1nikos1. Ομολογώ ότι εγώ έκλινα προς την αλφαβητική παρουσίαση, αλλά είμαι ok και με την ιστορική.
- Κατά τύχη, κύριε ☏ Nikos1nikos1, ta κακομάζαλος, λούννω, κρυγιαίνω είναι ok και αλφαβητικά, και ιστορικά. ‑‑Sarri.greek ♫ | 21:15, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- @Sarri.greek Κατά την άποψή μου όταν δεν υπάρχει el τομέας (π.χ. κακομάζαλος, λούννω, κρυγιαίνω) μπορούν να τοποθετούνται τα επιμέρους ιδιώματα ή διάλεκτοι πρώτα με αλφαβητική σειρά και μετά να ακολουθούν οι gkm και grc τομείς. Τα επιμέρους ιδιώματα ή διάλεκτοι της νεοελληνικής γλώσσας είναι μεταγενέστερα από τη μεσαιωνική και αρχαιοελληνική περίοδο. Άρα τηρείται και η χρονολογική σειρά με αυτό τον τρόπο και οι αναγνώστες μπορούν να δουν πιο κάτω την ίδια λέξη πώς χρησιμοποιούνταν σε προγενέστερες περιόδους της ελληνικής γλώσσας.Nikos1nikos1 (συζήτηση) 21:07, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Κύριε ☏ Nikos1nikos1, ναι, όντως αμφιταλαντευόμουν. Άρα θέλετε: το 2 χρονολογικά, το α: χρονολογικά. Για το β) εκεί, λείπει η οικοδέσποινα el και δεν μπορώ να φανταστώ π.χ. πρώτη πρώτη την κρητική ή την τσακωνική και μετά να ακολουθεί μσν και αρχ: νομίζω ότι οι αναγνώστες θα χαθούν τελείως. Πείτε μου τη γνώμη σας για την περίπτωση β (σπάνια, αλλά θα υπάρξει). Σας ευχαριστώ. Να δούμε τι θα πει και ο κύριος Βλιώρας. ‑‑Sarri.greek ♫ | 20:43, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
ΥΓ. Εδώ, στην προσωπική μου σελίδα, προσκάλεσα τέσσερις φίλους συντάκτες με πείρα στο θέμα για να με φωτίσουν με την άποψή τους. Έχοντας διερευνήσει τις μεταξύ μας απόψεις, μπορούμε να πάμε στη ΒΚΔΜία για μια επιβεβαίωση, χωρίς να μακρηγορούμε. Θα τα καθαρογράψω. Εκεί μπορούν όλοι να σχολιάσουν. ‑‑Sarri.greek ♫ | 21:12, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- ναι @Μανώλης Καλογεράκης, χρονικά, που είναι αντικειμενικό και όχι υποκειμενικό κριτήριο. FocalPoint (συζήτηση) 16:06, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- @Nikos1nikos1 δεν το θυμόμουν.Νομίζω σιγά-σιγά διαμορφώνεται ένα πλαίσιο. @Sarri.greek, @Μανώλης Καλογεράκης, θα θέλατε να το βάλουμε στη Βικιδημία ως πλήρη πρόταση;
- el / gkm / grc με αυτή τη σειρά, είτε υπάρχουν όλα ή κάποια από αυτά.
- Μετά το el, ιδιώματα και διάλεκτοι με αλφαβητική σειρά (δεν έχουμε ικανό χρονικό κριτήριο), μετά gkm (ξανά με ιδιώματα και διαλέκτους αν υπήρχουν) και μετά grc
- FocalPoint (συζήτηση) 20:45, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
Ήχοι στα ελληνικά για το τουρκικό Βικιλεξικό
[επεξεργασία]Γεια σας, @Sarri.greek! Θέλω να σας κάνω μια ερώτηση για τους ήχους. Σκέφτομαι να ηχογραφώ ήχους στα ελληνικά για το τουρκικό λεξικό, αλλά δεν θα είναι τέλειοι φυσικά. Θα τους προσθέσω μόνο στο τουρκικό λεξικό με τα feedback των φυσικών ομιλητών να με καθοδηγούν. Να το κάνω ή όχι; MustafaCavlak (συζήτηση) 16:10, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Συγγνώμη, δεν κατάλαβα κ ☏ MustafaCavlak, «ήχους»? Αν εννοείτε to record the pronunciation of Greek words, please do not do it. It is a most delicate and difficult task even for native speakers (their enunciation does not come out as perfect as desired). You may use the existing commons:Category:Greek pronunciation. I have cleaned it up, but have not deleted all the bad ones (low volume, etc, especially of proper nouns, which are unchecked). Teşekkür ederim. ‑‑Sarri.greek ♫ | 16:25, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Thank you for the reply. One more question: why does it sound off when I use the word ”ήχος" here? Does "αρχεία ήχου" sound better instead? MustafaCavlak (συζήτηση) 17:19, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Actually, ☏ MustafaCavlak, it would be a little odd in English too: I would like to record sounds... meaning I would like to record words :) ‑‑Sarri.greek ♫ | 17:24, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- I naturally inherited the logic from my native language, not English :) I would say "ses (voice / sound) kaydetmek (to record)" in Turkish, and now "sözcük (word) kaydetmek" sounds really odd to me. Great to see the different perspectives of languages and their approaches to different situations. MustafaCavlak (συζήτηση) 17:55, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Actually, ☏ MustafaCavlak, it would be a little odd in English too: I would like to record sounds... meaning I would like to record words :) ‑‑Sarri.greek ♫ | 17:24, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)
- Thank you for the reply. One more question: why does it sound off when I use the word ”ήχος" here? Does "αρχεία ήχου" sound better instead? MustafaCavlak (συζήτηση) 17:19, 28 Νοεμβρίου 2025 (UTC)