ήξεις αφήξεις

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση σε: πλοήγηση, αναζήτηση

Flag of Greece.svg Ελληνικά (el) [επεξεργασία]

Nuvola apps bookcase.png Ετυμολογία [επεξεργασία]

ήξεις αφήξεις < ἥξεις ἀφήξεις οὐκ ἐν πολέμῳ θνήξεις (μεταφραστικό δάνειο από την μεσαιωνική λατινική Ibis redibis nunquam per bella peribis[1])

Open book 01.svg Έκφραση[επεξεργασία]

ήξεις αφήξεις

  1. η φράση χρησιμοποιείται με τη σημασία «διφορούμενα» ή «υπεκφυγές»
    Ήξεις αφήξεις η επιστροφή της τρόικας[2]
    Τα ήξεις αφήξεις του Ζοζέ Μουρίνιο[3]

32πχ Μεταφράσεις[επεξεργασία]

Nuvola filesystems services.svg Σημειώσεις[επεξεργασία]

  1. «Θα πας θα γυρίσεις δεν θα πεθάνεις στον πόλεμο». Διφορούμενη φράση που αποδίδεται στη Σίβυλλα, όπως αναφέρει ο Aubri ή Aubry de Trois-Fontaines (στα λατινικά: Albericus Trium Fontium) (13ος αιώνας μ.Χ.), στο έργο του Chronicon (Χρονικό), και μεταφράστηκε, μάλλον λανθασμένα, σε μεταγενέστερη εποχή από κάποιον σε κακά αρχαία ελληνικά. Πρόκειται για την απάντηση σε κάποιον στρατιώτη που ζήτησε χρησμό αν θα γυρίσει ζωντανός από τον πόλεμο. Αν η παύση γίνει στο redibis / ἀφήξεις, σημαίνει ο στρατιώτης θα γυρίσει, αν γίνει στο non /οὐκ, σημαίνει ότι θα πεθάνει.
  2. Ελευθεροτυπία 24 Ιανουαρίου 2014
  3. contra.gr