- < (κληρονομημένο) ελληνιστική κοινή εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος
- ΔΦΑ : /is to ˈo.no.ma tu paˈtɾos ce tu iˈu ce tu aˈʝi.u ˈpnev.ma.tos/
εις το όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος
- (χριστιανισμός) στο όνομα του πατέρα, του υιού και του αγίου πνεύματος (φράση με την οποία οι χριστιανοί αναφέρονται στην Αγία Τριάδα)
εις το όνομα του Πατρός και του Υιού και του Αγίου Πνεύματος
- αγγλικά : in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (en)
- αλβανικά : në emër të Atit, e të Birit, e të Shpirtit të Shenjtë (sq)
- αραβικά : باسم الآب والابن والروح القدس (ar)
- αρμενικά : հանուն Հոր և Որդու և Սուրբ Հոգու (hy) (hanun Hor ev Ordu ev Surb Hogu)
- αφρικάανς : in die Naam van die Vader en van die Seun en van die Heilige Gees (af)
- βασκικά : Aitaren, eta Semearen, eta Espiritu Santuaren izenean (eu)
- βιετναμικά : nhân danh Cha, và Con, và Thánh Thần (vi)
- βουλγαρικά : в името на Отец, Син и Дух Свети (bg) (v imeto na Otec, Sni i duh Sveti)
- γαλλικά : au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit (fr)
- γερμανικά : im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes (de)
- δανικά : i Faderens, Sønnens og Helligåndens navn (da)
- εβραϊκά : בשם האב והבן ורוח הקדש (he)
- εσθονικά : Isa ja Poja ja Püha Vaimu nimesse (et)
- εσπεράντο : en la nomo de la Patro, kaj de la Filo, kaj de la Sankta Spirito (eo)
- ιαπωνικά : 父と子と聖霊の名において (ja) (ちちとことせいれいのなにおいて) (chichi to ko to seirei no na ni oite)
- ιρλανδικά γαελικά : in ainm an Athar, agus an Mhic, agus an Sprid Naoimh (ga)
- ισλανδικά : í nafni Föður, Sonar og Heilags Anda (is)
- ισπανικά : en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo (es)
- ιταλικά : nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo (it)
- καταλανικά : en el nom del Pare i del Fill i de l'Esperit Sant (ca)
- κινεζικά : 以聖父、聖子及聖靈的名义, 以圣父、圣子及圣灵的名义 (zh) (yǐ Shèngfù, Shèngzǐ jí Shènglíng de míngyì)
- κορεατικά : 아버지, 아들, 성령의 이름으로 (ko) (abeoji, adeul, seongnyeongui ireumeuro)
- κροατικά : u ime Oca i Sina i Duha Svetoga (hr)
- λατινικά : in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti (la)
- λετονικά : Dieva Teeva un Deela un Sveetaa Gara vaardaa (lv)
- λιθουανικά : Vardan Dievo Tėvo, ir Sūnaus, ir Šventosios Dvasios (lt)
- λουξεμβουργιανά : am Numm vum Papp a vum Soun a vum Hellege Geescht (lb)
- μαλαϊκά : atas nama Bapa, dan Putera, dan Roh Kudus (ms)
- μαλτέζικα : Fl-Isem tal-Missier, u ta'l-lben, u ta'l-Ispirtu s-Santu (mt)
- νορβηγικά : i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn (no)
- ολλανδικά : in de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest (nl)
- ουαλικά : yn enw’r Tad, a’r Mab, a’r Ysbryd Glân (cy)
- ουγγρικά : az Atya és a Fiú és a Szentlélek nevében (hu)
- ουκρανικά : в ім’я Отця, і Сина, і Святого Духа (uk) (v im’ia Ottsia, i Syna, i Sviatoho Doukha)
- πολωνικά : w imię Ojca, i Syna, i Ducha Świętego (pl)
- πορτογαλικά : em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo (pt)
- ρουμανικά : în numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfântului Duh (ro)
- ρωσικά : во имя Отца и Сына и Святого Духа (ru) (vo imia Ottsa i Syna i Sviatogo Doukha)
- σερβικά : у име Оца и Сина и Светога Духа (sr) (u ime Oca i Sina i Svetoga Duha)
- σκωτικά γαελικά : an ainm an Athar, agus a’ Mhic, agus an Spiorad Naoimh (gd)
- σλοβακικά : v mene Otca i Syna i ducha Svätého (sk)
- σλοβενικά : v imenu Očeta in Sina in Svetega Duha (sl)
- σουαχίλι : kwa Jina la Baba na la Mwana na la Roho Mtakatifu (sw)
- σουηδικά : i Faderns och Sonens och Den Heliga Andens namn (sv)
- φιλιππινέζικα : sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo (tl)
- τσεχικά : ve jménu Otce i Syna i ducha Svatého (cs)
- τουρκικά : Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına (tr)
- φεροϊκά : til navn Faðirsins, Sonarins og Heilaga Andans (fo)
- φινλανδικά : Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen (fi)
|