*δάω
Εμφάνιση
Αρχαία ελληνικά (grc)
[επεξεργασία]| αμάρτυρος υποθετικός τύπος, λέξη που δεν απαντά σε κείμενα αλλά σε γραμματικούς τύπους ή σε σύνθετες λέξεις - Γράφονται με πλάγια γράμματα. - Μπροστά από τη λέξη σημειώνεται ένας αστερίσκος. - |
Ετυμολογία
[επεξεργασία]- *δάω < άχρηστος ενεστώτας του αορίστου ἐδάην, από θέμα δα- + -ω < *dn̥s-, συνεσταλμένη βαθμίδα < πρωτοϊνδοευρωπαϊκή ρίζα *dens- (μαθαίνω, διδάσκω)[1]. Στον Όμηρο το θέμα δα- εμφανίζεται επαυξημένο με επίθημα -η, παραβάλετε μέλλοντα δαήσεαι (θα μάθεις), παρακείμενο δεδάηκας (έχεις μάθει)[2]. Δεν συγγενεύουν: λατινική discō, doceō → δείτε τις σημειώσεις για περισσότερα.
Προφορά
[επεξεργασία]- ΔΦΑ : /dá.ɔː/ (5ος π.Χ. αιώνας Αττική)
- τυπογραφικός συλλαβισμός : δάω
Ρήμα
[επεξεργασία]- (αμετάβατο) μαθαίνω, πληροφορούμαι, γνωρίζω, βλέπω
- → λατινική: discō
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 2 (Β. Ὄνειρος. Διάπειρα. Βοιωτία ἢ κατάλογος νεῶν.), στίχ. 299 (299-300)
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 10 (Κ. Δολώνεια.), στίχ. 425
- δίειπέ μοι ὄφρα δαείω
- Τούτο θα ειπείς να μάθω
- Έμμετρη μετάφραση (1922): Ιάκωβος Πολυλάς, @greek‑language.gr
- δίειπέ μοι ὄφρα δαείω
- (μεταβατικό) (με αιτιατική) μαθαίνω κάτι
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 3 (Γ. Ὅρκοι. Τειχοσκοπία. Ἀλεξάνδρου καὶ Μενελάου μονομαχία.), στίχ. 208
- ἀμφοτέρων δὲ φυὴν ἐδάην
- κι εγνώρισα την πλάση και των δύο
- Έμμετρη μετάφραση (1922): Ιάκωβος Πολυλάς, @greek‑language.gr
- ἀμφοτέρων δὲ φυὴν ἐδάην
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 3 (Γ. Ὅρκοι. Τειχοσκοπία. Ἀλεξάνδρου καὶ Μενελάου μονομαχία.), στίχ. 208
- (με γενική προσώπου) μαθαίνω από κάποιον
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 19 (τ. Ὀδυσσέως καὶ Πηνελόπης ὁμιλία. Νίπτρα.), στίχ. 325
- πῶς γὰρ ἐμεῦ σύ, ξεῖνε, δαήσεαι
- Και πώς αλλιώς, καλέ μου ξένε, εσύ θα μάθεις
- Μετάφραση σε πεζό (2006): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, @greek‑language.gr
- πῶς γὰρ ἐμεῦ σύ, ξεῖνε, δαήσεαι
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 19 (τ. Ὀδυσσέως καὶ Πηνελόπης ὁμιλία. Νίπτρα.), στίχ. 325
- (με γενική πράγματος) πληροφορούμαι σχετικά με κάτι
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 21 (Φ. Μάχη παραποτάμιος.), στίχ. 486
- εἰ δ᾽ ἐθέλεις πολέμοιο δαήμεναι
- Και αν πάλιν θέλεις πόλεμον [να μάθεις]
- Έμμετρη μετάφραση (1922): Ιάκωβος Πολυλάς, @greek‑language.gr
- εἰ δ᾽ ἐθέλεις πολέμοιο δαήμεναι
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 21 (Φ. Μάχη παραποτάμιος.), στίχ. 486
- (μεταβατικό) (με αιτιατική) αναζητώ, δοκιμάζω (ενεστώτας με αυτήν την σημασία είναι το διδάσκομαι)
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 16 (π. Ἀναγνωρισμὸς Ὀδυσσέως ὑπὸ Τηλεμάχου.), στίχ. 316
- ἀλλ᾽ ἦ τοί σε γυναῖκας ἐγὼ δεδάασθαι ἄνωγα
- Είμαι λοιπόν της γνώμης, των γυναικών την πίστη | να τη δοκιμάσεις
- Μετάφραση σε πεζό (2006): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, @greek‑language.gr
- ἀλλ᾽ ἦ τοί σε γυναῖκας ἐγὼ δεδάασθαι ἄνωγα
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 16 (π. Ἀναγνωρισμὸς Ὀδυσσέως ὑπὸ Τηλεμάχου.), στίχ. 316
- ενεργητική φωνή, στον αναδιπλασιασμένο αόριστο β΄ δέδαον
- (μεταβατικό) (με διπλή αιτιατική) διδάσκω σε κάποιον κάτι
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 6 (ζ. Ὀδυσσέως ἄφιξις εἰς Φαίακας.), στίχ. 233 (233-234)
- ὃν Ἥφαιστος δέδαεν καὶ Παλλὰς Ἀθήνη
τέχνην παντοίην- τον δίδαξαν την τέλεια τέχνη ο Ήφαιστος κι η Αθηνά Παλλάδα
- Μετάφραση σε πεζό (2006): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, @greek‑language.gr
- ὃν Ἥφαιστος δέδαεν καὶ Παλλὰς Ἀθήνη
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 6 (ζ. Ὀδυσσέως ἄφιξις εἰς Φαίακας.), στίχ. 233 (233-234)
- (με απαρέμφατο) μαθαίνω κάποιον να κάνει κάτι (ενεστώτας με αυτήν την σημασία είναι το διδάσκω)
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 20 (υ. Τὰ πρὸ τῆς μνηστηροφονίας.), στίχ. 72
- ἔργα δ᾽ Ἀθηναίη δέδαε κλυτὰ ἐργάζεσθαι.
- κι η Αθηνά τούς έμαθε να υφαίνουν εξαίσια φαντά.
- Μετάφραση σε πεζό (2006): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, @greek‑language.gr
- ἔργα δ᾽ Ἀθηναίη δέδαε κλυτὰ ἐργάζεσθαι.
- ※ 8ος αιώνας πκε ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 20 (υ. Τὰ πρὸ τῆς μνηστηροφονίας.), στίχ. 72
- (μεταβατικό) (με διπλή αιτιατική) διδάσκω σε κάποιον κάτι
Παράγωγα[1]
[επεξεργασία]Κλίση
[επεξεργασία]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Σημειώσεις
[επεξεργασία]- Από αιτιολογικό αναδιπλασιασμό προέκυψαν οι τύποι με δεδ-, διδ- όπως ο αόριστος β΄ δέδαον και ο θαμιστικός ενεστώτας διδάσκω[3].
- Ενδέχεται να προέρχεται ο β΄ αόριστος ἐδάην από ενεστώτα *δάημι και ο μέλλοντας δαήσομαι από ενεστώτα *δαέω[3].
- Από τον παρακείμενο δέδαα σχηματίστηκε το απαρέμφατο μέσου ενεστώτα δεδάασθαι[3].
Αναφορές
[επεξεργασία]- 1 2 δαῆναι σελ. 296 - ⌘ Beekes, Robert S. P. (2010) στο Etymological Dictionary of Greek. [Ετυμολογικό λεξικό της ελληνικής γλώσσας] (στα αγγλικά) με την αρωγή του Lucien van Beek. Leiden: Brill. Τόμοι 1‑2.
- 1 2 «δάω» Πάπυρος–Λαρούς–Μπριτάννικα: Λεξικό της ελληνικής γλώσσας, αρχαίας - μεσαιωνικής - νέας, ερμηνευτικό - ετυμολογικό. Αθήνα: Πάπυρος, 1981‑1994, έκδοση: 2013.
- 1 2 3 4 5 6 *δάω - Επιτομή του Λεξικού Λίντελ-Σκοτ, Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού, εκδ. Πελεκάνος, 2007), Ψηφίδες στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 2012
Πηγές
[επεξεργασία]- δαῆναι - ΜΟΡΦΩ (στα αγγλικά) Μορφολογικό ευρετήριο για την αρχαία ελληνική γλώσσα του Πανεπιστημίου του Σικάγου.
- δάω - ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.
Κατηγορίες:
- Αμάρτυροι τύποι (αρχαία ελληνικά)
- Λέξεις με επίθημα -ω (αρχαία ελληνικά)
- Προέλευση λέξεων από την πρωτοϊνδοευρωπαϊκή ρίζα *dens- (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με προφορά ΔΦΑ (αρχαία ελληνικά)
- Αρχαία ελληνικά
- Ρήματα (αρχαία ελληνικά)
- Ρηματικές φωνές (αρχαία ελληνικά)
- Αντίστροφο λεξικό (αρχαία ελληνικά)
- Επικοί τύποι
- Λήμματα με παραθέματα από την Ιλιάδα (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα από την Οδύσσεια (αρχαία ελληνικά)
- Αντίστροφο λεξικό (ελληνικά)
