Χρήστης:Flyax/2007-2010(Μάιος): Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
→‎Χρήστης:Lou/ικός: νέος τομέας
Geraki (συζήτηση | συνεισφορές)
→‎στίχοι: νέος τομέας
Γραμμή 243: Γραμμή 243:


Γεια σου. Δες αυτό, [[Χρήστης:Lou/ικός]], εάν σε ενδιαφέρει, και μη διστάσεις να τσιμπήσεις ό,τι θέλεις, η ταβέρνα είναι ανοιχτά 24 ώρες το 24ωρο :) [[Χρήστης:Lou|Lou]] 15:33, 22 Μαρτίου 2009 (UTC)
Γεια σου. Δες αυτό, [[Χρήστης:Lou/ικός]], εάν σε ενδιαφέρει, και μη διστάσεις να τσιμπήσεις ό,τι θέλεις, η ταβέρνα είναι ανοιχτά 24 ώρες το 24ωρο :) [[Χρήστης:Lou|Lou]] 15:33, 22 Μαρτίου 2009 (UTC)

== στίχοι ==

Συγνώμη για την φασαρία, ήμουν αφηρημένος. — [[User:Geraki|<font color="green">'''Geraki'''</font>]] <sup>[[User_talk:Geraki|Σ]]</sup> 14:06, 23 Μαρτίου 2009 (UTC)

Αναθεώρηση της 14:06, 23 Μαρτίου 2009

Αρχείο έως 29-3-2008

Λεμούριος

Μπράβο για την εκλογή σου και καλή δουλειά. --Lemur12 01:44, 7 Απριλίου 2008 (UTC)

demande de vérification

Peux-tu vérifier cette déclinaison basée sur κόραξ : Σφίγξ. Merci.--Bertrand GRONDIN 11:54, 11 Απριλίου 2008 (UTC)

Demande de vérification - bis

Peux-tu corriger les déclinaisons suivantes :

Ce qui me chagrine, c'est le duel. Merci par avance. --Bertrand GRONDIN 12:21, 21 Απριλίου 2008 (UTC)

Demande de vérification - ter

D'autres déclinaisons à vérifier :

Merci par avance.--Bertrand GRONDIN 11:26, 22 Απριλίου 2008 (UTC)

Demande de vérification - quater

Peux-tu me vérifier cette déclinaison :

ευχαριστώ! --Bertrand GRONDIN 21:45, 27 Απριλίου 2008 (UTC)

C'est correcte. --Flyax 07:22, 28 Απριλίου 2008 (UTC)

fr:ἀξίωμα

Peux-tu vérifier la déclinaison de fr:ἀξίωμα, je pense qu'il s'agit d'un proparoxyton. Merci.--Bertrand GRONDIN 13:57, 9 Μαΐου 2008 (UTC)

Ομιλουμενη Σπαμ!

Γεια σου! ..εσυ που εισαι μεσ'τα κολπα, πληζ ηχογραφησε ή/και βρες ατομα για να απαγγειλουν αρθρα. [[1]] [[2]]. 'υχαριστω.CuteHappyBrute 02:29, 18 Μαΐου 2008 (UTC)

χρεόγραφο και χρεώγραφο

Ο Μπαμπινιώτης γράφει ότι "η γραφή με -ω- είναι αρχαιότερη και καλύτερα παραδεδομένη από τη γραφή με -ο-, η τελαυταία δε θα μπορούσε ωστόσο να θεωρηθεί εσφαλμένη".... σκέφτηκα να βάλω, λοιπόν, τις ανακατευθύνσεις, διότι έτσι θα κέρδιζα λίγο χρόνο και δε θα υπήρχαν επεξεργασίες, μέχρι να αποφασίσω πώς θα μπορούσαν να γραφούν τα σχετικά λήμματα. Ίσως ένα {{-βλεπ-}} να έλυνε το πρόβλημα των interwiki αλλά και της κλείδας.... Κάτι σαν κι αυτό έχει γίνει με τις λέξεις της καθαρεύουσας... Τι λες κι εσύ; //// Sofianagn 14:53, 28 Μαΐου 2008 (UTC)

oranje

Thanks for the clean up, Flyax. Could you add that the Ουσιαστικό is also used to indicate the national team of the Neth. (in football, but in other sports too)? Tnx Jcwf 15:03, 16 Ιουνίου 2008 (UTC)

Demande de vérification

Κακησπέρα !

Peux-tu regarder la déclinaison de Ἄτλας. Je ne suis pas sûr de cette déclinaison. Merci.--Bertrand GRONDIN 19:16, 27 Ιουλίου 2008 (UTC)

Anonymous bot

Hi! I'm sorry for the anonymous bot, it seems to have been a bug in the script. The bot asks for the password, and it says it is logged in, but in fact the contributions are anonymous. I reported that and hope it gets fixed. Please unblock the IP address. KlaudiuMihaila 13:01, 6 Αυγούστου 2008 (UTC)


OK. I unblocked the IP. Please don't make any other anonymous edits. --Flyax 13:21, 6 Αυγούστου 2008 (UTC)
Thank you! They were not made on purpose, as soon as I spotted them I stopped the bot. KlaudiuMihaila 13:41, 6 Αυγούστου 2008 (UTC)

αρασέ

Έκανα λάθος στη λέξη αρασέ. Αντί για γαλλικά το έγραψα στα έλληνικά. Οπότε πάει για διαγραφή. --Francostas 08:01, 13 Αυγούστου 2008 (UTC)

Είναι και ελληνική λέξη πλέον. Το διόρθωσα. --Flyax 08:32, 13 Αυγούστου 2008 (UTC)

fr:οὐδείς

Peux-tu corriger cette déclinaison. Je ne suis pas sûr de moi. Ευχαριστώ!--Bertrand GRONDIN 11:06, 24 Αυγούστου 2008 (UTC)


Αποκατάσταση λέξεων

Μην ανησυχείς. Όταν το κατάλαβα και γω ήταν ήδη αργά. Αποφάσισα να αφήσω μήνυμα αλλά με πρόλαβε ο διαχειριστής Sofi... --Francostas 15:56, 5 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)


socio-professionally‎

Λογικά όπως έψαξα γράφεται με ένα "n" συνήθως με - μετά το πρόθεμά του. --83.235.175.44 11:21, 8 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

Χαῖρε!

Hello, I won't try to say this in Greek because I know I could not in the modern one and I'm not sure you would understand and/or appreciate my saying it in ancient Greek. My problem is: can you tell me what are the templates (Πρότυπα) to use for italian words (e.g. declinations, conjugations ecc.), thank you! Giacomo Volli 15:30, 17 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

Found tSorry for bothering you  ;) --Giacomo Volli 15:34, 17 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

μπερντάκι!

Εγώ θυμάμαι την μεγάλη θεία μου, την αδελφή της γιαγιάς μου που καταγόταν από την ανατολική Θράκη που έλεγε την έκφραση "έβρεξε ένα μπερντάκι" αλλά νομίζω ότι ενοούσε ή λίγο ή κάμποσο (δηλαδή αρκετά).

Ευχαριστώ για την απάντησή σου, είναι μια σεβαστή ένδειξη αυτό που γράφεις. Ωστόσο χρειαζόμαστε και γραπτές πηγές για να τεκμηριώσουμε ένα λήμμα. --Flyax 11:38, 26 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

Déclinaisons à corriger

Peux-tu corriger les déclinaisons de l'adjectif μηδείς. Je suis persuadé qu'il y a des erreurs. ευχαριστώ !--Bertrand GRONDIN 14:08, 6 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Καλημέρα Flyax

Flyax έκανα λίγο ατζαμίδικη δουλειά μάλλον ε?Δέν τα καλοξέρω εδώ τα πράγματα!Ακολούθησα όσο μπορούσα τις οδηγίες του Badseed.Καλημέρα και ευχαριστώ.--Iordanis 777 11:10, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Έκανα και το ανθικός άξονας (άν θες το κοιτάς).Αυτό με την μεταφορά του ιστορικού μπορούσα να το κάνω κι εγώ?Αν ναι,τότε πώς?--Iordanis 777 11:13, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

OK Flyax.--Iordanis 777 11:39, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Α, μετέφερα και το λαός από τη ΒΠ. Ένα ακόμα πρόβλημα είναι ότι εκεί τα λήμματα ξεκινούν με κεφαλαίο κι εδώ με μικρό (εκτός από τα κύρια ονόματα), οπότε, αν υπάρχει εδώ το λήμμα με μικρό, καλύτερο είναι να μην κάνεις εσύ την εισαγωγή, αλλά κάποιος διαχειριστής. --Flyax 11:52, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Καλημέρα Flyax

Καλημέρα!Δες εδώ. Προτάσεις - διορθώσεις - παρατηρήσεις ... δεκτά.--Iordanis 777 08:12, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Κανένα πρόβλημα.--Iordanis 777 08:23, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Άν είναι να ξέρεις πως έκανα και για τα θυλικά. Ούτε σε αυτά υπάρχει πρόβλημα να γίνει μετονομασία, φτάνει το αποτέλεσμα να είναι το ίδιο.--Iordanis 777 08:25, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

GR logo?

Flyax ερώτηση κρίσεως τώρα! Αφού (όπως συμβαίνει και στην Βικιπαίδια) άλλο το en.wiktionary και άλλο το el.wiktionary, γιατί δεν αλλάζεται το logo να είναι στα ελληνικά (όπως έχει γίνει και στην Βικιπαίδεια)?...λεπτομέριες εμφανισιακές θα μου πείς τώρα, αλλά υπάρχει αυτή η συνήθια στα wikiprojects.--Iordanis 777 08:31, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax όχι δεν είμαι στα γραφικά ειδικός. Απλά το είδα και το είπα. Πάντως μετά απο μιά βολτούλα που έκανα στις σελίδες σας και στην Βικιδημία βλέπω καλό και ζεστό κλίμα μεταξύ σας και μπράβο (κι εμείς ελπίζω να ηρεμίσουμε). Κοίτα δεν θέλω να το γράψω εγώ στην Βικιδημία, γιατί θα το θεωρούσα καταχρηστικό εκ' μέρους μου να βγώ φόρα παρτίδα και να αρχίσω να προτείνω πράγματα (που σίγουρα θα έχουν περάσει από πολλών το μυαλό) χωρίς μάλιστα να έχω κάποια λύση στα χέρια (αν ας πούμε μπορούσα να σχεδιάσω κάτι θα έβγαινα και θα έλεγα ορίστε αν σας αρέσει ψηφίστε το!) και για αυτό το λέω σε εσένα! Να είσαι καλά και καλό ΣΚ. Ότιδήποτε ποτέ και να θελήσεις μπορείς εκτός των όποιων άλλων στην Βικιπαίδεια να το πείς και σε εμένα και όπως μπορώ θα σε βοηθήσω!--Iordanis 777 08:53, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Ορίστε κι ένα δωράκι για τα mirror sites!!!--Iordanis 777 09:46, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax έψαξα και βρήκα την παλιότερη πρόταση του Χρήστη:Dmcdevit [3]. Έκανα και μία δική μου εικόνα την [4].--Iordanis 777 11:07, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

--Iordanis 777 11:46, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Θα θέσω το ερώτημα σε έναν δικό μας το Geraki που σχεδόν πάντα ξέρει τα πάντα :) και θα σου πώ. Πάντως άν βρεθεί άκρη κοίτα να το καλοσκεφτήτε τι θα βάλετε γιατί το logo είναι οπτικά το χαρακτηριστικό που συνδέει υποσυνείδητα τον χρήστη με το project. Έχω δεί σε άλλα βικιλεξικά πολύ ωραία logo με πάζλ ας πούμε (ωραία αλλά θέλει να ξέρεις γραφικά).--Iordanis 777 12:02, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)


Στα περισσότερα βικιεγχειρήματα το logo είναι η Εικόνα:Wiki.png αλλά αυτό πρέπει πρώτα να ορισθεί από τους developers. Θα πρέπει να κάνετε ένα αίτημα στο bugzilla για να ενεργοποιήσουν το να δείχνει το logo σε αυτή την εικόνα (απλοποιημένo στo λέω). Πρέπει να την προστατέψετε πρώτα, για να μην μπορεί να την αλλάζει οποιοσδήποτε αλλά μόνο διαχειριστής (αν δεν είναι προστατευμένη θα απορριφθεί το αίτημα). Όταν επιφορτώνετε νέα εικόνα στο ίδιο όνομα θα αλλάζει και το logo. Οι διαστάσεις θα πρέπει να είναι ίδιες (135×155px), αν δεν είναι ίδιες θα βλέπετε απλά το κέντρο της εικόνας (ή την πάνω αριστερά γωνία, δεν θυμάμαι καλά). Για να φαίνεται το φόντο (υδατογράφημα όπως είπες) θα πρέπει το φόντο της εικόνας που θα ανεβάσετε να είναι διάφανο. Αν προβληματιστείτε στην διόρθωση του logo ή θέλετε ένα απ'την αρχή είμαι διαθέσιμος. --Geraki 22:31, 12 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax καλημέρα και καλή βδομαδα.Σου είπα πως ο Gerakis θα ήξερε! Οπότε κάνω και το δικό μου 135Χ155 (άν θελετε ζητάτε και απο το Geraki όπως είπε είναι διαθέσιμος) και διαλέγετε. Καλή συνέχεια.--Iordanis 777 07:39, 13 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax τελικά όταν το έκανα 135Χ155 μου έσπασαν τα pixel και δέν μου πολυκάνει!Παρόλα αυτά δές το!

--Iordanis 777 07:53, 13 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

λογιρντίζω

Το ρήμα αυτό πάει για διαγραφή. Το σωστό είναι μάλλον αγυρντίζω. Δυστυχώς στο ίντερνετ δεν έχει πολλά θρακιώτικα λογοτεχνικά βιβλία. --194.63.235.157 13:28, 17 Οκτωβρίου 2008 (UTC) Francostas

Πρόσκληση

Flyax, μήπως μπορείς να έρθεις στο irc; υπάρχει κάποια πρόταση... Lou 12:01, 29 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

«Οικοδομή»

Ευχαριστώ! -- Lou 14:06, 2 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Φέρω

Υπάρχουν όμως ρήματα που είναι τελείως ανώμαλα, και δεν κλείνονται κατά κάποιο ομαλό σε κάθε χρόνο, με παράξενους αναδιπλασιασμούς, μισές εγκλίσεις κλπ. Για αυτό έκανα ένα πρότυπο που να έχει εισαγωγή τύπων με το χέρι.

π.χ. ορμέω -ῶ

Σχετικά με το γκαντέμη μπορούμε να το κάνουμε και έτσι, θα μπορούσαμε όμως να έχουμε μια κατηγορία λέξεων με παρετυμολογία και το πρότυπο να τις συγκεντρώνει εκεί ίσως... (ιδέα) --Lady 6thofAu 10:39, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Προσωπικά, δε μου αρέσει καθόλου η ιδέα των παρετυμολογιών. Αν κάτι είναι λάθος, γιατί να γραφτεί; Και για 1-2 ή 10 λέξεις, δε γεννάται ζήτημα. Θέλω να πω, αν υπάρχει μια πολύ διαδεδομένη παρεξήγηση για κάποια λέξη, ας γραφτεί. Αν μαζευτούν όμως 100 ή 1000 λέξεις, τότε απλώς θα είναι ένας άχρηστος όγκος μη-πληροφοριών. Και επιπλέον, το τι είναι σωστό είναι ελέγξιμο. Το ποιο λάθος είναι διαδεδομένο, πώς να το ελέγξουμε; Θα έρχεται ο καθένας, θα γράφει όποια τερατολογία θέλει, και μεις θα το δεχόμαστε με τη δικαιολογία ότι το έγραψε ως "παρετυμολογία"; --Flyax 10:48, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Η παρετυμολογία για το γκαντέμης είναι από το λεξικό του Μπαμπινιώτη. Σε τέτοιες περιπτώσεις θα μπορούσαμε να ζητάμε πηγές. Αλλά όπως θες, δε νομίζω ότι είναι τόσο σημαντικό :)--Lady 6thofAu 11:21, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Το ὁρμῶ μπορεί να καλυφθεί με τρία πρότυπα, ένα για τον Ενεστώτα, ένα για τον Παρατατικό και ένα για το Μέλλοντα. Η κλίση του δεν είναι κάτι το τελείως ιδιαίτερο. Θα μπορούσες να μου πεις για το οἶδα. Και πάλι, οι τρεις χρόνοι του καλύπτονται από τα υπάρχοντα πρότυπα. Οπότε, αν είναι να υπάρχουν πρότυπα που να καλύπτουν τις περιπτώσεις της "μη κανονικότητας", είναι προτιμότερο να υπάρχει ένα για κάθε χρόνο χωριστά. --Flyax 12:14, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Πρότυπο

Ξέρεις μήπως αν υπάρχει κάποιο πρότυπο για αρχικούς χρόνους;--Lady 6thofAu 11:21, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Δεν θυμάμαι να υπάρχει τέτοιο πρότυπο, ούτε και βρήκα κάτι.--Flyax 12:06, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

réitératf

Αν θέλεις το διαγράφεις Thanks in advance.--Francostas 09:49, 17 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Προς βικιλεξικό

Κοίτα αυτή την σελίδα [5] και αν μπορείτε μεταφέρετε κάτι προς εδώ έτσι ωστε να διαγραφούν σιγά σιγά τα προτεινόμενα λήμματα.--Diu 19:16, 17 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Hohn

Γεια, μπορεις να μου εξηγησεις το γιατι εσβησες τη γερμανικη μετάφραση απο αυτη τη λεξη; Υπαρχει κατι που δεν ξέρω ή τι έκανα λάθος; Apanag 20 Νοεμβρίου 2008

Γεια και παλι, σε ευχαριστω για το σχολιο. Κατάλαβος το λάθος μου ( ανοησία το λιγότερο... ) . Apanag 19:09, 20 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

tony

Καλημέρα. copy ενοώ αυτόν τον ορισμο ακριβως δινει ενα λεξικο που έχω. Για αυτο εβαλα το "αυτός" μπροστα αλλα αν δεν παει αλαξε το!!--tony esopiλέγε 08:58, 26 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Καλησπερα, κι εγω δεν μπορω να σκεφτω καποιον αλλο ορισμο--tony esopiλέγε 21:12, 28 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

φοβερη ιδεα (στραβοποδης) νομιζω ειναι ενταξη τωρα, σχετικα με την υπογραφη εγω μπαινω κανονικα πατωντας την υπογραφη και στη σελιδα χρηστη και σ τη συζητηση~!!! --tony esopiλέγε 12:48, 1 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)


Ειχες δικιο το διορθωσα !! --Tony Esopiλέγε 16:22, 5 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)


Μπορεις ν αβοηθησεις με τον κωδικα στην υπογραφη μου? θελω οπως πριν να πατας στο "λεγε" και αν σ εβγαζη στη σελιδα συζητησης μου, μολις αλλαξα σε καφαλαια δεν "πατιετε" --tony esopiλέγε 16:33, 5 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)


Αστο ενταξη ειναι ο κωδικας!!! πω πω σαν ατζαμης το κοιταγα στη σελιδα συζητησης μου!!! --tony esopiλέγε 16:36, 5 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)

μτγ

Έγινε! Ευχαριστώ για την παρατήρηση, δεν το είχα σκεφτεί.... //// Sofianagn 14:38, 16 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)

γυαλί

Τίποτε, απλώς έκανα διορθώσεις επί διορθώσεων και δεν πρόσεξα τις δικές σου αλλαγές. Τώρα, νομίζω, είναι εν τάξει //// Sofianagn 10:37, 28 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)

ελληνοποιώ, ελληνοποίηση

http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/finance_general/2784812-hellenisation.html Francostas

Οι λέξεις αυτές είναι (κατά τη γνώμη μου) άχρηστοι νεολογισμοί- αγγλισμοί. Οι λέξεις εξελληνίζω, εξελληνισμός είναι οι πλέον δόκιμες για να αποδώσουμε την μετατροπή κάτι ξένου σε ελληνικό. Αντίστοιχα λέμε εκλατινισμός, εκγερμανισμός κλπ. Μου θυμίζει το αντίστοιχο του εκβιομηχάνιση και (μπρρρρ) βιομηχανοποίηση. Η μόνη περίπτωση όπου νομίζω ότι ταιριάζει η χρήση του ελληνοποιώ είναι αυτή όπου ειρωνικά μιλάμε για ξένους αθλητές που με αμφίβολα πιστοποιητικά τους κάναμε Έλληνες. Αυτούς πράγματι δεν τους εξελληνίσαμε, τους ελληνοποιήσαμε. --Flyax 17:11, 2 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Όταν εξελληνίζεται κάποιος δεν γίνεται απαραίτητα Έλληνας - . Εξ ου και οι "παράνομες ελληνοποιήσεις" ατόμων που με αμφίβολα πιστοποιητικά τους κάναμε Έλληνες. --Francostas 21:27, 2 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Conjugaison en grec ancien

Je passe de Charybde en Scylla pour les conjugaisons en grec ancien. Peux-tu corriger, car c'est rempli d'erreurs. Merci par avance.--Bertrand GRONDIN 19:06, 15 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Nouvelle demande de correction

J'ai un gros problème avec l'adjectif πραΰς pour les déclinaisons. Pourrais-tu jeter un œil et corriger mes erreurs. De plus, je continue mes tableaux de conjugaison en grec ancien.--Bertrand GRONDIN 22:21, 20 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Stadtguerilla

Ευχαριστώ! Lou 22:41, 4 Μαρτίου 2009 (UTC)

καλωσόρισμα

Ω, και με πόση χαρά... αν και προς το παρόν πολύ σύντομη. Ευχαριστώ για το καλωσόρισμα! :-) λεξιCos 18:38, 9 Μαρτίου 2009 (UTC)

εναλ ιατρική

΅Συμφωνώ

Χρήστης:Lou/ικός

Γεια σου. Δες αυτό, Χρήστης:Lou/ικός, εάν σε ενδιαφέρει, και μη διστάσεις να τσιμπήσεις ό,τι θέλεις, η ταβέρνα είναι ανοιχτά 24 ώρες το 24ωρο :) Lou 15:33, 22 Μαρτίου 2009 (UTC)

στίχοι

Συγνώμη για την φασαρία, ήμουν αφηρημένος. — Geraki Σ 14:06, 23 Μαρτίου 2009 (UTC)