πάρ' τονε στο γάμο σου να σου πει και του χρόνου
Μετάβαση στην πλοήγηση
Πήδηση στην αναζήτηση
Νέα ελληνικά (el)[επεξεργασία]
Ετυμολογία [επεξεργασία]
- → δείτε πάρε (προστακτική), τον(τονε), (ή κάλεσε), στον (στο προφορικό), γάμο, σου (κτητική αντωνυμία), να, σου (προσωπική αντωνυμία), πει (προστακτική του λέω), χρόνος & και του χρόνου : Λέμε συνήθως "και του χρόνου" σε γιορτές και επετείους, όχι όμως στην τελετή ενός γάμου που ελπίζουμε ότι θα κρατήσει για μια ζωή
Προφορά[επεξεργασία]
- ΔΦΑ : /ˈpaɾtone sto‿ˈɣamo‿su na‿su‿ˈpi ce‿tu‿ˈxɾonu/ (στον προφορικό λόγο, στο)
Παροιμία[επεξεργασία]
πάρ' τονε στο(ν) γάμο σου να σου πει και του χρόνου
- για κάποιον δικό μας άνθρωπο που συνειδητά ή ασυνείδητα λέει κάτι εναντίον μας χωρίς να το περιμένουμε
- για κάποιον που λέει κάτι άσχετο, παράταιρο ή αντίθετο με όσα συμβαίνουν γύρω του
Άλλες μορφές[επεξεργασία]
- πάρ' τον και στο γάμο σου να σου πει και του χρόνου (και γραφή πάρτον)
- κάλεσέ τον στο γάμο σου να σου πει και του χρόνου
Μεταφράσεις[επεξεργασία]
πάρ' τονε στο γάμο σου να σου πει και του χρόνου
|
Πηγές[επεξεργασία]
- γάμος pdf - Κάτος, Γιώργος Β. (2016) Λεξικό της λαϊκής και της περιθωριακής μας γλώσσας. Θεσσαλονίκη, 2016 στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας- Αναζήτηση:'γάμος'.
- Με πολλά παραδείγματα εκφράσεων.