Συζήτηση:τσάι

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Ετυμολογία[επεξεργασία]

Ο Μπαμπινιώτης λέει ότι πήραμε τη λέξη από τα ρώσικα. Το ΛΚΝ πάλι λέει ότι την πήραμε από τα τούρκικα που την είχαν πάρει από τα ρώσικα. Υπάρχει κάποια πηγή που να αναφέρει τα πορτογαλικά; --Flyax 17:18, 13 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]

Σύμφωνα με την ελληνική Βικιπαίδεια το τσάι έφεραν στην Ευρώπη από την Κίνα οι Πορτογάλοι. Σύμφωνα με το παρόν άρθρο η ονομασία του τόσο στην κινεζική, όσο και στην πορτογαλική είναι η ίδια. Δείχνει λογικοφανές μαζί με το προϊόν, να έφεραν και την ονομασία στην Ευρώπη οι Πορτογάλοι.
Δείχνει λογικοφανές επίσης οι Έλληνες να πήραν την ονομασία από τους Τούρκους (όπου το τσάι αποκαλείται τσάι), όπως και τόσες άλλες παρεμφερείς λέξεις. Στην καθαρεύουσα το τσάι αποκαλείται Τέιον, πιθανότατα παρμένο από το ιταλικό té ή το γαλλικό thé, γλώσσες που έδιναν πολλά δάνεια για μια εποχή στην ελληνική. Dimitrisss 22:08, 13 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Άλλο το λογικοφανές και άλλο το επιστημονικά αποδεκτό. Δεν μπορούμε να δώσουμε μια ετυμολογία βασιζόμενοι σε δικές μας υποθέσεις τη στιγμή που τα έγκυρα λεξικά λένε κάτι άλλο. Δε συμφωνείς; --Flyax 23:03, 13 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Είχα την εντύπωση ότι στο Βικιλεξικό δεν γίνονται δεκτές οι πηγές. Διαφορετικά να ψάξω. Κι αν δεν βρω κάτι, άμεση αναίρεση. Dimitrisss 23:35, 13 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]
Αυτό που δεν γίνεται δεκτό είναι η παραβίαση των πνευματικών δικαιωμάτων και βέβαια η "πρωτότυπη έρευνα". Οι πηγές και βέβαια γίνονται δεκτές. --Flyax 07:41, 14 Ιουλίου 2009 (UTC)[απάντηση]