Χρήστης:Sarri.greek
| επιλέξτε στιλ της σελίδας/choose this page's style: | vectorClassic2010 - monobook vector2022 & κινητό/mobile |
| εγγεγραμμένοι/logged-in users: | Global Preferences > ✓ O > Save |
ΚΑΤ- CAT • pg.en :: @el • pg.el — εργασίες - help:βοήθεια - μοντέλα - lab - εκφρ - tAr - t4.t5 - mS.tS - menu - ΣΥΖ&ΒΚΔΜ
Sarri.greek. Πρωτομπήκε στο en.wiktionary, 2017.07. μιλά-γράφει ελληνικά, μιλά αγγλικά.
Sarri.greek@meta. Entered en.wiktionary, 2017.07. native speaker of Greek, also speaks English.
- πιανίστα & Φιλοσοφική Αθήνας / I am a pianist, read philosophy at Athens.Uni.
- Sarri.greek@el.wiktionary (Συζήτηση/Talk - συνεισφορές/work) el = Modern Greek.
- διαχειρίστρια (admin/sysop) 2019-, γραφειοκράτισσα (bureaucrat) 2021- (cf).
- Sarri.greek@en.witkionary (Talk - work).
Έγιναν
Πρότυπα
caveat, note for future editors: I know zero about templates and Lua. I only copied bits and pieces from modules and templates around wikipedia and en.wiktionary. Also, some friends helped when I needed something more than if this, then that, end which is the only thing I understand from Lua.
Παραρτήματα:
- επεξεργασία στο Παράρτημα:Γραμματική (νέα ελληνικά) & Παράρτημα:Γραμματική (αρχαία ελληνικά)
- ξεκίνημα για το Παράρτημα:Γραμματική (μεσαιωνικά ελληνικά)
- Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη (μεσαιωνικά ελληνικά)
css
Modules:
- Module:auto cat →
{{auto cat}} - Module:descendants →
{{απόγ}} - Module:grc-articles για κλήση από Module:grc-nouns-decl
- Module:labels →
{{ετ}} - Module:lang
- Module:Linb-translit →
{{gmy-tr}},{{gmy-translit}},{{gmy-link}} - Module:quote - Module:quoteHerodotus - Module:quoteHomer
- Module:R:de:Duden - Module:R:fr:DFA
- Module:recognizeaffix
- Module:stems
- Module:tin
- Module:topos →
{{τόπος}} - Module:λίστα1
- επεξεργασίες στο Module:ετυμολογία, Module:el-nouns-decl, Module:grk-stems, Module:grc-nouns-decl και άλλες κλίσεις
- και τα τεστ μου στο Module:sarritest
Πρότυπα:
{{=}}{{anchor}}{{dash}}{{grc-dialects}}{{en-adj}}{{enWIKT PIE}}{{gmy-translit}}{{gmy-tr}}&{{gmy-link}}{{grc-conj-table}}{{phrasal}}{{symb}}{{table-test}}>{{table-test/1}}{{title}}{{toclimit}}{{vertical-lr}}{{w}}ή{{β}}{{wlogo}}- βιβλιογραφίας:
{{R:AHD}},{{R:ar:en:Steingass}},{{R:grc:fr:Bailly}},{{R:grc:Beekes}},{{R:Browning}},{{R:CNRTL}},{{R:Debrunner}},{{R:Duden}},{{R:fa:en:Steingass}},{{R:it:dizionario}},{{R:it:Treccani}},{{R:jisho}},{{R:LBG}},{{R:LSJ}},{{R:LSK}},{{R:mediplant}},{{R:Meursius}},{{R:Mich music}}}},{{R:MW}},{{R:ota:en:Redhouse}},{{R:pal:en:MacKenzie}},{{R:perseus}},{{R:Cunia}},{{R:Somavera}},{{R:Smyth}},{{R:TDK}},{{R:vec:it:Boerio}}{{Π:ΑΛΝΕ}},{{Π:Ανδριώτης 1983}},{{Π:Γεωργακάς}},{{Π:Γλωσσ ΚΕΓ}},{{Π:Γλωσσ Σχολ}},{{Π:Γραμμ 1941}},{{Π:Δημητράκος 1964}},{{Π:Δημώδης Μεσ}},{{Π:Ελληνική Ετυμολογία ΙΝΣ}},{{Π:Ιορδανίδου Ρήματα}},{{Π:Κάτος}},{{Π:Κριαράς Μεσ}},{{Π:Κριαράς Μεσ2}},{{Π:Κρύσταλ}},{{Π:Κωστάκης}},{{Π:Λίντελ}},{{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}},{{Π:Παπαναστασίου Ορθ}},{{Π:Πάπυρος}},{{Π:Σταματάκος}},{{Π:Φρόμκιν Γλωσσάριο}}, κ.λπ. - βιβλιοθήκη ΠΘ: Κατηγορία:Πρότυπα παραθεμάτων
{{ΠΘ:Ιλ}},{{ΠΘ:Οδ}},{{ΠΘ:Ηρ}},{{ΠΘ:Ησύχιος}},{{ΠΘ:Πετσάλης Μαυρόλυκοι}},{{ΠΘ:Σκόκος 1886 αλάνθαστος}},{{ΠΘ:Τερζάκης Ιζαμπώ}}, ... - ετυμολογίας: επεξεργασίες στο Module:ετυμολογία και διαφόρων προτύπων.
{{αμάρτυρος}}{{αναζ}}search:intitle{{από}}{{απόγ}}/{{desc}}{{αυτή τη στιγμή}}{{β}}ή{{w}}{{βλ αρχαία κλίση}},{{βλ κατ}}{{δοτική}}- Κατηγορία:Όροι με δοτική (νέα ελληνικά){{έλεγχος κλίσης}}{{επώνυμο}}{{ετυ+}}{{κατ}}{{κατ-ρίζα}}{{κλ}}{{κρητ λογ}}{{κουτί}}{{λάθη}}{{λείπει η κλίση}}{{λθκ}}{{λίστα1}},{{λίστα2}}{{όνομα}}{{π}}και{{πρόσφ}}{{π-κατ}}{{π-κ}}{{παράθεμα}}{{περίοδος}}{{στον ενικό}}{{συλλ}}{{συγκρ}}{{υπερθ}}{{φόντο}}{{χπ}}{{χπαθ}}{{χμεσοπαθ}}{{χμππ}}{{χρ}}{{χρειάζεται}}(το πρώτο μου){{χρήσιμα}}- ...κ.λπ.
View blue links in Lua: User:Sarri.greek/common.js from User:Erutuon/scripts/codeLinks.js Thank you!!!
Υποσέλιδα
- Sarri.greek/ChronMor
- Sarri.greek/ChronMor2
- Sarri.greek/PAWS
- Sarri.greek/PAWS/done
- Sarri.greek/R:ota:Redhouse
- Sarri.greek/Somavera
- Sarri.greek/check
- Sarri.greek/common.js
- Sarri.greek/fonts
- Sarri.greek/fonts-greek
- Sarri.greek/google
- Sarri.greek/help
- Sarri.greek/lab
- Sarri.greek/luanotes
- Sarri.greek/menu
- Sarri.greek/skins
- Sarri.greek/t4
- Sarri.greek/t5
- Sarri.greek/temp-ex
- Sarri.greek/tempArchive
- Sarri.greek/tsd-ιδίωμα
- Sarri.greek/vector.css
- Sarri.greek/Βικιλεξικό:Συμβάσεις
- Sarri.greek/Μοντέλα σελίδων
- Sarri.greek/είμαι
- Sarri.greek/εκφράσεις
- Sarri.greek/εργασίες
- Sarri.greek/ετυμολογία
- Sarri.greek/λεξικογραφία
- Sarri.greek/μτχ
- Sarri.greek/τσακωνικά
Εκκρεμότητες
To do
hhhhh... so many little things to correct, never-ending tasks:
- Κατηγορία:Ελλείπουσες μεταφράσεις (αρχαία ελληνικά) (συχνά αμαρκάριστα παραθέματα που χρειάζονται μετάφραση)
Διαχείριση
Οι Βικιλεξικό:Διαχειριστές, αποδέχονται την υποβολή υποψηφιότητάς τους, και με την εκλογή τους αναλαμβάνουν εργασίες διορθώσεων της ειδικότητάς τους, εκτός από την πάγια εργασία παρακολούθησης της Ειδικό:ΠρόσφατεςΑλλαγές (φραγές, αναστροφές, αλλαγές ορατότητας)
O διαχειριστής κάνει Επεξεργασία σε ολόκληρη τη σελίδα, όχι μόνο σε μία ενότητα. Διορθώνει όσα περισσότερα πράγματα μπορεί. Η υπογραφή του στο Ιστορικό βεβαιώνει ότι έχει γίνει review στη σελίδα.
- Μαρκάρει με {λείπει... {χρειάζεται... τις Ενότητες που χρειάζονται επέκταση (Κατηγορία:Πρότυπα επεκτάσεων)
- Μορφοποιήσεις (κεφαλαία, τελείες, tabs, αστερίσκοι)
- Διάταξη (Βοήθεια:Δομή λημμάτων)
- Χωρισμός σημασιών στις Μεταφράσεις (σε νεοελληνικά λήμματα)
- Επιπλέον standard πηγές.
- Ενημερώνει τους συνδέσμους από λήμμα σε λήμμα
- Ενημερώνει τις Κατηγορίες και άλλες Βοήθειες.
- Θέτει θέματα συζήτησης στη Βικιλεξικό:Βικιδημία και στις Βικιλεξικό:Σελίδες συζήτησης θέματα για αλλαγές, προτάσεις προτύπων, ονομασίες κατηγοριών κ.λπ.
Παρακολουθούμε
Βοήθεια
Μεταγραφές κειμένων σε πολυτονικό / Help for polytonic and Greek scipt (code Grek)
- Παράρτημα:Γραμματοσειρές (ελληνικά) Greek fonts
- Βοήθεια:Βαρεία grave accent (technical problem)
- https://el.wikisource.org/wiki/User:Sarri.greek/πολυτονικό
Προτάσεις
Συζητάμε στις προσωπικές μας Σελίδες συζήτησης κάποια θέματα, και μετά από ανταλλαγή απόψεων, 'κατεβάζουμε' τις προτασεις μας στη Βικιδημία για ψήφιση. Αν το θέμα είναι σοβαρό, δημιουργούμε επίσημη Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες (μεταφράζουμε και μια περίληψη στα αγγλικά, ώστε να ενημερώνονται και τα άλλα βικιλεξικά)
Δεν έγιναν
- Βικιλεξικό:Βικιδημία/2020#Πρόταση:_Συναφείς_όροι για συνυπώνυμα και coordinate terms by Sarri.greek
Έγιναν: οι σημαντικότερες
- Βικιλεξικό:Βικιδημία/2023#Κυπριακά_Κρητικά αυτόνομοι τομείς διαλέκτων by FocalPoint
- Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/2023/Νέα ελληνικά by Sarri.greek
- Βικιλεξικό:Βικιδημία/2021#3_υπαγόμενες_γλώσσες_με_ιδιαίτερο_ρόλο by Sarri.greek
- Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/2021/ΔΦΑ_e_o απλοποίηση του ΔΦΑ για τα νέα ελληνικά by Sarri.greek.
και δείτε το Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/Αρχείο
Πολιτικές
- «Δε γράφουμε πληροφορίες απ' το μυαλό μας», ακόμα και για πράγματα που θεωρούμε γνωστά.
«Δεν κάνουμε τυφλές επεξεργασίες». Μελετάμε τη γλώσσα μας σα να ήμασταν αλλόγλωσσοι. - Αν δεν είμαστε σίγουροι για κάτι, δεν το γράφουμε. Θα το γράψει κάποιος άλλος πιο ειδικός από μας.
- Δε γράφουμε όρους, ετυμολογίες, λήμματα για διαλέκτους και ιδιώματα, χωρίς ref. Οι αναγνώστες πρέπει να μπορούν να μας ελέγχουν.
- «Δεν κάνουμε επεξεργασίες σε γλώσσες που δε γνωρίζουμε ή δε μελετάμε.»
- Αν είναι ανάγκη, συμβουλευόμαστε το αγγλικό Βικιλεξικό. Ακόμα κι εκεί, ελέγχουμε το Ιστορικό του λήμματος, για να δούμε αν και ποιος διαχειριστής το έχει επεξεργαστεί.
- Δεν κάνουμε αυτοματοποιημένες επεξεργασίες, ή imports (εισαγωγές λημμάτων απ' αλλού) χωρίς επίβλεψη και προσαρμογή. Ένα ένα λήμμα πρέπει να εγκρίνεται.
- Οι πρώτοι μήνες για κάθε νεοεισερχόμενο, είναι μήνες μαθητείας. Για κάθε νεοεισερχόμενο υπάρχει ένας patroller-mentor που τον καθοδηγεί βήμα βήμα δείχνοντάς του τις διορθώσεις που χρειάζονται και αξιολογεί αν υιοθετούνται.
- Δυστυχώς, τα βικιλεξικά δεν έχουν ιδιότητα διαχειριστή συγκεκριμένου Τομέα ή Κατηγορίας. Στην πράξη, κάθε διαχειριστής έχει μια 'ειδικότητα', μεγαλύτερη πείρα σ' ένα είδος δουλειάς. Οι ειδικευμένοι συντάκτες, αναφέρονται στο πρότυπο
{{alert}}. - Για τεχνικά θέματα (μιας και δεν έχουμε τεχνικό σύμβουλο και interface administrator) ζητάμε βοήθεια από το αγγλικό Βικιλεξικό. Τους ευχαριστούμε πολύ!!
- Το Βικιλεξικό δεν είναι Βικιπαίδεια. Το λεξικό, δεν είναι εγκυκλοπαίδεια.
- Χρήστης:Sarri.greek/Βικιλεξικό:Συμβάσεις
Και ως διαχειριστές, δε μιλάμε απότομα ή άσχημα σε κανέναν. Ποτέ δεν κοροϊδεύουμε κανέναν επισκέπτη ή φραγμένο παρεμβολέα.
Στατιστικά
Στο Βικιλεξικό σήμερα: 12:46 την 6 Μαρτίου 2026. ()
- υπάρχουν 1.575.154 σελίδες - total number of pages
Για τα νέα ελληνικά (el): υπάρχουν 104.292 σελίδες - pages for Modern Greek
- Βικιλεξικό:Ζητούμενα (ελληνικά) (ζητούμενα από επισκέπτες, συντάκτες. Κυρίως νέα αλλά και παλιότερα ελληνικά.
- 0 el: ελλείποντες ορισμοί - el: missing definitions
Για τα μεσαιωνικά ελληνικά (gkm): υπάρχουν 2.664 σελίδες - pages for Medieval Greek
- 213 gkm: ζητούμενα - gkm: wanted
- 5 gkm: ελλείποντες ορισμοί - gkm: missing definitions
Για τα αρχαία ελληνικά (grc): υπάρχουν 13.694 σελίδες - pages for Ancient Greek
- 787 grc: ζητούμενα - grc: wanted
- 74 grc: ελλείποντες ορισμοί - grc: missing definitions
Για τα ελληνιστική κοινή (grc-koi): υπάρχουν 2.698 σελίδες - pages for Hellenistic Koine (under Ancient Greek)
- 12 grc-koi: ζητούμενα - grc-koi: wanted
- 0 grc-koi: ελλείποντες ορισμοί - grc-koi: missing definitions
Sarri.greek
Sarri.greek. Πρωτομπήκε στο en.wiktionary, 2017.07. μιλά-γράφει ελληνικά, μιλά αγγλικά.
Sarri.greek@meta. Entered en.wiktionary, 2017.07. native speaker of Greek, also speaks English.
- πιανίστα & Φιλοσοφική Αθήνας / I am a pianist (postgraduate at RAM), read philosophy at Athens University
- Now, retiring in Athens, Greece.
Sarri.greek@meta
Η κυρίως εργασία μου / My contributions@CentralAuth:
- στο el.wiktionary:
sysop 2019- bureaucrat 2021- (cf) - αγγαροδουλειές/maintenance tasks - στο en.wiktionary, σε ελληνικά λήμματα:
- sarri.greek (talk)
- Επεξεργασίες κλίσεις ρημάτων - verb conjugations
- προφορά με i.p.a.
- στα commons
- ηχογραφήσεις στην Category:Greek pronunciation - Talk
- στην el.wikipedia
- στην el.wikisource
- Τα ψηλά βουνά proofreading
- score with LilyPond at Τα ψηλά βουνά/Τσιριτρό (djvu/181, midi)