早口言葉
Μετάβαση στην πλοήγηση
Πήδηση στην αναζήτηση
Ιαπωνικά (ja)[επεξεργασία]
Ουσιαστικό[επεξεργασία]
早口言葉 (ja) (はやくちことば) (hayakuchinitoba)
- バスガス爆発 (ばすがすばくはつ) (Basu gasu bakuhatsu)
- 赤巻紙青巻紙黄巻紙 (あかまきがみあおまきがみきまきがみ) (Aka makigami ao makigami ki maki)
- 赤パジャマ青パジャマ黄パジャマ (あかぱじゃまあおぱじゃまきぱじゃま) (Kami aka pajama ao pajama ki pajama)
- カエルぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ(かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこあわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ) (Kaeru pyokopyoko san pyokopyoko awase te pyokopyoko roku pyokopyoko)
- スモモも桃も桃のうち 桃もスモモも桃のうち (すもももももももものうち もももすももももものうち) (Sumomo mo momo mo momo no uchi momo mo sumomo mo momo no uchi)
- 東京特許許可局 (とうきょうとっきょきょかきょく) (Tōkyō tokkyo kyoka kyoku)
- 隣の客はよく柿食う客だ (となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ) (Tonari no kyaku ha yoku kaki kuu kyaku)
- 隣の竹垣に竹立てかけたのは、竹立てたかったから竹立てかけた (となりのたけがきにたけたてかけたのは、たけたてたかったからたけたてかけた) (Tonari no takegaki ni take tatekake ta no ha, take tate takatta kara take tatekake ta)
- 生麦生米生卵 (なまむぎなまごめなまたまご) (Namamugi nama bei sei tamago)
- 庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) (Niwa ni ha ni wa niwatori ga iru)
- 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた(ぼうすがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた) (Bōzu ga byōbu ni jouzu ni bōzu no e o egai ta )
- 抜きにくい釘、引き抜きにくい釘、釘抜きで抜く釘(ぬきにくいくぎ、ひきぬきにくいくぎ、くぎぬきでぬくくぎ) (Nuki nikui kugi, hikinuki nikui kugi, kuginuki de nuku kugi)
- 猫が拝みゃがる、犬が拝みゃがる、馬が拝まぎゃる(ねこがおがみゃがる、いぬがおがみゃがる、うまがおがまぎゃる (Neko ga ogamya garu, inu ga ogamya garu, uma ga ogama gyaru)
- ブラジル人のミラクルビラ配り(ぶらじるじんのみらくるびらくばり) (Burajiru jin no mirakuru bira kubari)