ἀποτίνω
Μετάβαση στην πλοήγηση
Πήδηση στην αναζήτηση
Αρχαία ελληνικά (grc)
[επεξεργασία]Ετυμολογία
[επεξεργασία]Ρήμα
[επεξεργασία]ἀποτίνω
- πληρώνω για ό,τι έχω κάνει ή πει
- ※ 8ος πκε αιώνας ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 22 (Χ. Ἕκτορος ἀναίρεσις.), στίχ. 271 (271-272)
- νῦν δ᾽ ἀθρόα πάντ᾽ ἀποτείσεις | κήδε᾽ ἐμῶν ἑτάρων, οὓς ἔκτανες ἔγχεϊ θύων.»
- και θα πλερώσεις όλον | τον πόνον των συντρόφων μου που η λόγχη σου έχει σφάξει».
- Έμμετρη μετάφραση (1922): Ιάκωβος Πολυλάς, @greek‑language.gr
- νῦν δ᾽ ἀθρόα πάντ᾽ ἀποτείσεις | κήδε᾽ ἐμῶν ἑτάρων, οὓς ἔκτανες ἔγχεϊ θύων.»
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Εὐριπίδης, Ἰφιγένεια ἐν Ταύροις, στίχ. 338 (338-339)
- τὸν σὸν Ἑλλὰς ἀποτείσει φόνον | δίκας τίνουσα τῆς ἐν Αὐλίδι σφαγῆς.
- το φόνο σου η Ελλάδα θα πλερώσει, | που ᾽θελε να σε σφάξει στην Αυλίδα.
- Μετάφραση (1972) Η Ιφιγένεια στη χώρα των Ταύρων: Θρασύβουλος Σταύρου, Αθήνα: Εστία, 1979:ΟΕΔΒ @greek‑language.gr
- τὸν σὸν Ἑλλὰς ἀποτείσει φόνον | δίκας τίνουσα τῆς ἐν Αὐλίδι σφαγῆς.
- ※ 8ος πκε αιώνας ⌘ Ὅμηρος, Ἰλιάς, 22 (Χ. Ἕκτορος ἀναίρεσις.), στίχ. 271 (271-272)
- πληρώνω, αποδίδω κάτι που οφείλεται
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Ἀριστοφάνης, Πλοῦτος, στίχ. 1059
- ἀπότεισον· ἕνα γὰρ γομφίον μόνον φορεῖ.
- Πλέρω κι έχει μονάχα μια δοντούρα.
- Μετάφραση (1956): Κώστας Βάρναλης, Αθήνα: Ι. Ν. Ζαχαρόπουλος @greek‑language.gr
- ἀπότεισον· ἕνα γὰρ γομφίον μόνον φορεῖ.
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Ἀριστοφάνης, Πλοῦτος, στίχ. 1059
- αποπληρώνω, πληρώνω εξ ολοκλήρου
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 5 (Τερψιχόρη), 56.1
- τλῆθι λέων ἄτλητα παθὼν τετληότι θυμῷ· οὐδεὶς ἀνθρώπων ἀδικῶν τίσιν οὐκ ἀποτίσει.
- Πολλά η καρδιά σου βάσταξε, λιοντάρι· βάστα τώρα κι αυτό τ᾽ αβάσταχτο κακό. Πάντοτε ο αδικητής την πληρωμή πληρώνει.
- Μετάφραση (1992): Ηλίας Σπυρόπουλος. Αθήνα:Γκοβόστης @greek‑language.gr
- τλῆθι λέων ἄτλητα παθὼν τετληότι θυμῷ· οὐδεὶς ἀνθρώπων ἀδικῶν τίσιν οὐκ ἀποτίσει.
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 5 (Τερψιχόρη), 56.1
- (στη μέση φωνή) παίρνω εκδίκηση για κάτι, επιβάλλω αντίποινα
- (στη μέση φωνή) εκδικούμαι, τιμωρώ κάποιον
- ※ 8ος πκε αιώνας ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 5 (ε. Ἀπόπλους Ὀδυσσέως παρὰ Καλυψοῦς.), στίχ. 24 (23-24)
- οὐ γὰρ δὴ τοῦτον μὲν ἐβούλευσας νόον αὐτή, | ὡς ἦ τοι κείνους Ὀδυσεὺς ἀποτείσεται ἐλθών;
- Εσύ δεν ήσουν που αποφάσισες εκείνη τη βουλή, | πίσω ο Οδυσσέας γυρίζοντας να πάρει εκδίκηση απ᾽ τους μνηστήρες;
- Μετάφραση σε πεζό (2006): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, @greek‑language.gr
- οὐ γὰρ δὴ τοῦτον μὲν ἐβούλευσας νόον αὐτή, | ὡς ἦ τοι κείνους Ὀδυσεὺς ἀποτείσεται ἐλθών;
- ※ 8ος πκε αιώνας ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 13 (ν. Ὀδυσσέως ἀπόπλους παρὰ Φαιάκων καὶ ἄφιξις εἰς Ἰθάκην.), στίχ. 386
- ἀλλ᾽ ἄγε μῆτιν ὕφηνον, ὅπως ἀποτίσομαι αὐτούς·
- Να πλέξεις όμως τώρα τη βουλή σου, το πώς αυτούς θα εκδικηθώ
- Μετάφραση σε πεζό (2006): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, @greek‑language.gr
- ἀλλ᾽ ἄγε μῆτιν ὕφηνον, ὅπως ἀποτίσομαι αὐτούς·
- ※ 8ος πκε αιώνας ⌘ Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 5 (ε. Ἀπόπλους Ὀδυσσέως παρὰ Καλυψοῦς.), στίχ. 24 (23-24)
- (στη μέση φωνή) απαιτώ την τιμωρία κάποιου
Άλλες μορφές
[επεξεργασία]- ἀποτίω
- αρκαδοκυπριακός τύπος : ἀπυτείω
- ποιητικός τύπος: μέση φωνή ἀποτίνυμαι
Συγγενικά
[επεξεργασία]- ἀπότισις
- ἀποτιστέον
- → και δείτε τη λέξη τίνω
Κλίση
[επεξεργασία]Ρηματικοί τύποι:
- επικός τύπος : απαρέμφατο ενεστώτα ἀποτινέμεν
- επικός τύπος : απαρέμφατο μέλλοντα ἀποτισέμεν
Πηγές
[επεξεργασία]- ἀποτίνω - Επιτομή του Λεξικού Λίντελ-Σκοτ, Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού, εκδ. Πελεκάνος, 2007), Ψηφίδες στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 2012
- ἀποτίνω - ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.
Κατηγορίες:
- Λέξεις με πρόθημα ἀπο- (αρχαία ελληνικά)
- Αρχαία ελληνικά
- Ρήματα (αρχαία ελληνικά)
- Ρηματικές φωνές (αρχαία ελληνικά)
- Αντίστροφο λεξικό (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα από την Ιλιάδα (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα από τον Ευριπίδη (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα από τον Αριστοφάνη (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα από τον Ηρόδοτο (αρχαία ελληνικά)
- Λήμματα με παραθέματα από την Οδύσσεια (αρχαία ελληνικά)
- Ελλείπουσες κλίσεις (αρχαία ελληνικά)
- Αντίστροφο λεξικό (ελληνικά)