Συζήτηση:Γεωργαντζιάν

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

☏ FocalPoint: Δες, σε παρακαλώ, τη σημείωση που έβαλα στο λήμμα. Τουλάχιστον αυτή τη στιγμή δε φαίνεται να υπάρχει ελληνική γραφή με το "ν". Μόνο λατινική. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:09, 13 Οκτωβρίου 2023 (UTC)[απάντηση]

Chalk19 ας το κάνουμε μεταγραφή, αν και γενικά, το να μη βρίσκουμε κάτι σήμερα ενώ αυτό υπήρχε σε κάποιον κατάλογο κάποια άλλη χρονική στιγμή, σημαίνει σίγουρα ότι είναι σπανιότατο. Όπως το λες «Τουλάχιστον αυτή τη στιγμή δε φαίνεται να υπάρχει ελληνική γραφή με το "ν"». --FocalPoint (συζήτηση) 18:10, 13 Οκτωβρίου 2023 (UTC)[απάντηση]

@FocalPoint Σίγουρα υπήρξε, αφού το έχει σε αυτή τη μορφή ο Τριανταφυλλίδης. Μάλλον κάποια στιγμή "έφυγε" το "ν" και έμειναν στην Ελλάδα μόνο οι Γεωργατζιάν κι αυτό επιβίωσε ως ξένο επώνυμο, από μετανάστες (όπως ένας Thomas Georgantzian από την Κοζάνη). Απλά ρώτησα αν είχες υπόψιν κάτι συγκεκριμένο, λ.χ. κάποιο έγγραφο κλπ. Μοιάζει με την περίπτωση του "Ντετοράκης", που τώρα υπάρχει ως τέτοιο μόνο ως απόδοση του "αμερικανικού" Detorakis, ενώ στην Κρήτη πλέον έχει τη μορφή Δετοράκης. Ωστόσο, στη περίπτωσή του βρίσκονται μία ή δυο (αν θυμάμαι καλά) παλιές αναφορές με το "ντ", ενώ εδώ καμιά, πέραν του Μ.Τρ. Βέβαια, μάλλον απλά δεν έτυχε να καταγραφεί κάπου αλλού με το "ν". Δε νομίζω, πάντως, ότι πρέπει να γίνει "μεταγραφή". Ας μείνει έτσι, με τη σημείωση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:34, 13 Οκτωβρίου 2023 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19, καλύτερα έτσι τότε. FocalPoint (συζήτηση) 06:12, 14 Οκτωβρίου 2023 (UTC)[απάντηση]
@FocalPoint Δες και το Յորղանճյան, όπως το έφτιαξα. Δείχνει και την "παραγωγή" του "ελληνο-αγγλικού" από το ελληνικό επώνυμο, αλλά και μια ισπανική του μορφή, εξαιρετικά σπάνια, που απαντά μόνο στην Αργεντινή. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:17, 14 Οκτωβρίου 2023 (UTC)[απάντηση]