Συζήτηση χρήστη:Chalk19

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Καλωσόρισμα[επεξεργασία]

Γεια σου, Chalk19, και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η "παρέα" μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!

Ορίστε μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι αν θέλεις να λάβεις μέρος στην προσπάθειά μας.

Κάτι σχετικό με τα πνευματικά δικαιώματα. Το να αναγράφουμε ότι «πήραμε» ένα κείμενο από το τάδε λεξικό δεν αρκεί: δεν πρέπει να παίρνουμε κείμενο από οποιαδήποτε πηγή δεν το επιτρέπει ξεκάθαρα. Γι' αυτό, ο πιο απλός τρόπος είναι να γράφουμε μόνοι μας τους ορισμούς (δηλαδή με δικά μας λόγια).

Ελπίζω να σου αρέσει να επεξεργάζεσαι τα λήμματα του Βικιλεξικού και να γίνεις τακτικός βικιλεξικογράφος! Για να υπογράψεις ένα μήνυμα ή για να ψηφίσεις, πληκτρολόγησε τέσσερις φορές το χαρακτήρα ~ ή πάτησε το κουμπί της υπογραφής (Insert-signature.png). Δεν υπογράφουμε τα λήμματα, μόνο τα μηνύματα ή τις συζητήσεις. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα, για να παρουσιαστείς στους υπόλοιπους χρήστες. Αν έρχεσαι από ένα άλλο Wikimedia, μην ξεχάσεις να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.

Αν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μας (μέσω των σελίδων Συζήτησης κάποιου χρήστη ή διαχειριστή), ή να τις γράψεις στη Βικιδημία. Τέλος, αν έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προαναφέρθηκαν.

Καλώς ήλθες ξανά και καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό!

Don't speak Greek? Post {{User el-0}} on your user page or put it into your Babel box.

γκορτσιά[επεξεργασία]

Το ξέρω πως το λεξικό Τριανταφυλλίδη έχει την ετυμολογία της γκορτσιάς από το βουλγαρικό горница. Αυτό όμως σημαίνει δωμάτιο (σε πάνω όροφο ή εσωτερικό). Το ετυμολογικό του Μπαμπινιώτη είναι πιο σωστό στην περίπτωση αυτή. Προέρχεται από το αλβανικό gorricë. Το ίδιο δέχεται και ο Νικολαΐδης στο ετυμολογικό της Κουτσοβλάχικης. Μάλλον η λέξη μάς έχει έρθει μέσω της Αρωμουνικής από την αλβανική… --sVlioras (συζήτηση) 11:38, 10 Νοεμβρίου 2017 (UTC)

Η προσθήκη σου από τον Δημητράκο σωστή, μάλλον όμως πρέπει να θέσουμε τον χαρακτηρισμό (παρωχημένο). --sVlioras (συζήτηση) 11:42, 10 Νοεμβρίου 2017 (UTC)
Ναι αγαπητέ sVlioras, ενδεχομένως και ανακριβής, διότι -όπως όλες οι αντίστοιχες καταγραφές για γκορτσιά=προύνος ή προύμνος ο ακανθώδης σε διάφορα βιβλία φυτολογίας ή βοτανολογίας- βασίζονται στο Frorae graecae του "Ιωάννου Σιβθωρπίου" (!), δηλ. του Sibthorp. Διαμέσου κυρίως του Heldreich και του Μηλιαράκη, που τον συμπλήρωσε και διόρθωσε σε αρκετά σημεία. Λέω ενδεχομένως, διότι δεν γνωρίζουμε -τουλάχιστον εγώ δεν έχω υπόψιν κάποια σχετική αξιόπιστη αναφορά, ως αποτέλεσμα σοβαρής έρευνας και όχι εικασιών- αν η παρατήρηση του Sibthorp ήταν ακριβής, πράσγμα που σημαίνει ότι η λέξη είτε υπέστη κάποια στιγμή μια σημασιολογική μετατόπιση, είτε ήταν μόνο γλωσσική ιδιομορφία της Αργολίδας, που στην πορεία εξαφανίστηκε-επικαλύφθηκε. Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις. ——Nur noch ein Gott kann uns retten! aka Chalk19 (συζήτηση) 13:12, 10 Νοεμβρίου 2017 (UTC)

Κλίσεις[επεξεργασία]

Σας ευχαριστώ ☎Chalk19 για όοολες σας τις βοήθειες. Σχετικά με αυτό το σχόλιό σας για τα θηλυκά των επιθέτων -ος-ος-ον: Ναι, κλίνονται και όπως στην καθαρεύουσα, και προσαρμοσμένα με -α στην κοινή. Έχουμε πολλά πολλά θέματα παρόμοια (διπλών τύπων, κατασκευή πινάκων καθαρεύουσας, και άλλα πολλά) με όλους τους κλιτικούς πίνακες. Έχω κάνει κατάλογο εδώ και κάνω δοκιμές όπως εδώ για να μπορούμε να βάζουμε διπλούς τύπους. Ακόμα δεν θα κάνω τίποτε, γιατί δεν ξέρω πώς να χειριστώ τα modules. Επίσης, δεν έχει συζητηθεί, πώς θα παρουσιάζουμε τα τρία γένη στην γραμμή κεφαλίδας με standard τρόπο, όπως π.χ. για τα ρήματα (όπως παίζω). Ελπίζω μέσα στην επόμενη χρονιά, να τακτοποιηθούν. Έχω μια λίστα από καμιά 30αριά σοβαρά θέματα που πρέπει να αντιμετωπιστούν, αλλά τα φέρνω ένα-ένα σε δημόσιο διάλογο.
YΓ. Τι ωραία η κηπούπολη που δημιουργήσατε!!! Ευχαριστούμε για όλες τις παρατηρήσεις σας Chalk19, που είναι τόσο εμπεριστατωμένες. Είχαμε ανάγκη για κάποιον τόσο ενδελεχή και πεπειραμένο όπως εσείς. Όσο για χρήστες που μμμμ κάνουν και καμιά πλάκα: δδδδεν πειράζει. Έχουμε ΤΟΣΗ ανάγκη από συντάκτες εδώ! Πάντα πίστευα ότι ο κάθε άνθρωπος, εν τέλει, έχει θετικά στοιχεία, και μπορεί να συνεισφέρει με τον τρόπο του. --sarri.greek (συζήτηση) 18:35, 6 Ιουνίου 2019 (UTC)

Πολύ ενδιαφέρουσες οι δοκιμές σας ☎Sarri.greek ! Μπράβο ! Η τυποποίηση σε αυτά τα ζητήματα είναι απαραίτητη. Όσον αφορά το άλλο θέμα, δε διαφωνώ στα +/- καθενός/μιάς, καθώς και πιθανών ιδιαιτεροτήτων που πρέπει να γίνονται ανεκτές -κάθε άλλο. Ωστόσο, δεν συμπαθώ ιδιαίτερα τους χρήστες που πετάνε "πεπονόφλουδες". Βέβαια, εξαρτάται κάθε φορά από το αν τσιμπάμε οι υπόλοιποι. Πχ. αυτό, μπορεί να θεωρηθεί μια χαριτωμενιά ενός μαθητή [χμμμ …] της Β΄ Λυκείου, εφόσον παραμένει έτσι, χωρίς συνέχεια. Ελπίζω να κατανοείτε την αντίληψή μου για αυτά τα θέματα. Σας εύχομαι καλή νύχτα. ——Chalk19 (συζήτηση) 19:25, 6 Ιουνίου 2019 (UTC)

snap fingers[επεξεργασία]

Δυστυχώς, δεν βρίσκω νεοελληνικό ρήμα ούτε ουσιαστικό για το finger snapping. Στα αρχαία υπάρχει το ἀποκρότημα και ρήμα το ἀποληκέω, και υπάρχει και το κυπριακό τσάκρισμα. Είναι αυτό το χαρακτηριστικό χτύπημα των δακτύλων που κάνουμε για να κρατήσουμε το ρυθμό, ή όταν χορεύουμε. Τα ελληνικά λεξικά μεταφράζουν το ἀποκροτέω του Liddell-Scott (snap fingers): ποιώ κρότον δια των δακτύλων του μέσου και του μεγάλου ως ποιούσι και νυν οι ορχούμενοι (Liddell-Scott-έκδ.Κωνσταντινίδη), κροτώ διά των δακτύλων (Δημητράκος). Το ἐπίπταισμα το δίνει το LSJ πάλι ως snap fingers. Επίσης σημαίνει χτυπώ μια χορδή με τα δάχτυλα (Σόλων Μιχαηλίδης). Στα νέα ελληνικά ο κρότος σημαίνει δυνατό ήχο και προσπάθησα να το αποφύγω. Στη μουσική λέμε: χτυπώ το ρυθμό. Μου κάνει εντύπωση ότι οι έλληνες, λαός που χορεύει τόσο πολύ, δεν έχει λέξη γι' αυτό το snap fingers. Ο ἀπόκροτος που σημαίνει «στέρεος, πεπατημένος, ...σκληρός» μπαίνει στην ενότητα 'Συγγενικές λέξεις' στην οποία βάζουμε όλες τις λέξεις που είναι ετυμολογικά συγγενείς, χωρίς απαραίτητα να έχουν όμοια σημασία. (π.χ. αγορά#Συγγενικές λέξεις) --sarri.greek (συζήτηση) 09:42, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

Sarri.greek Μέχρι τώρα το βρίσκω περιφραστικά, "κροταλισμός των δακτύλων", "κροτάλισμα με τα δάκτυλα" κλπ. ——Chalk19 (συζήτηση) 14:06, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

Ξεκίνησα κατάλογο: λέξεις που δεν υπάρχουν στα νέα ελληνικά. Δεν υπάρχει. Έχω ακούσει 'στράκες'. Αλλά μπα... Μόνο το κυπριακό μας μένει. Σας ευχαριστώ πολύ για τις αλλαγές που κάνατε! --sarri.greek (συζήτηση) 17:10, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)
Sarri.greek Μέγα αγγλοελλην. λεξ. (Αθήνα: Εκδ. Οδυσσεύς, περ. 1963), τόμ. 4, σ. 260, λήμμα snap: "στράκα (με τα δάκτυλα κτλ.)" Το είχα εντοπίσει πριν λίγη ώρα. ——Chalk19 (συζήτηση) 17:23, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)
Ναι, το είχα υπ' όψιν μου, αλλά δεν το λέει κανείς. Εγώ είμαι μουσικός και δεν έχω λέξη. Θα ρωτήσω κανέναν συνάδελφο κρουστό. Το κάνω στράκες σημαίνει άλλο πράγμα, και σαν ήχος στρακ στρακ είναι λέει 'από μαστίγιο'. --sarri.greek (συζήτηση) 17:26, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)
Sarri.greek Ούτε εγώ το έχω ακούσει ή το έχω δει γραμμένο σε κείμενο. Μόνο με την έννοια της σφαλιάρας και της καρπαζιάς (πέρα από το "κάνω στράκες"). ——Chalk19 (συζήτηση) 17:35, 7 Ιουνίου 2019 (UTC)

Θεματάκι[επεξεργασία]

Καλημέρα σας κύριε. Πριν από λίγες μέρες αναφέρατε (χωρίς καμία χειροπιαστή απόδειξη) πως είμαι μαριονέτα κάποιου παλιού χρήστη. Εγώ πρωτογνώρισα το Βικιλεξικό τον Φεβρουάριο. Μου φαινόταν και μου φαίνεται αρκετά χρήσιμο. Με βοηθάει στο να μαθαίνω καινούριες λέξεις στα γερμανικά κυρίως, τα οποία φέτος άρχισα να μαθαίνω στο σχολείο μου (πηγαίνω Ε' Δημοτικού). Σας παρακαλώ λοιπόν, σταματήστε να με κατηγορείτε, πως τάχα λειτουργώ ως μαριονέτα. Ένας απλός μαθητής είμαι, που τελείως τυχαία άρχισε να ασχολείται με το εγχείρημά σας για να μάθει λίγα γερμανικά και λίγα ρώσικα. Επίσης, δεν έχω καμία σχέση με τη Βουλγαρία και με τη βουλγαρική γλώσσα, τα λήμματα που δημιούργησα στα βουλγαρικά δεν τα δημιούργησα με βάση τις γνώσεις μου, αλλά με βάση ένα ελληνοβουλγαρικό λεξικό που αγόρασα από το βιβλιοπωλείο της γειτονιάς μου. --ΓΙΑ ΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ (συζήτηση) 08:04, 18 Ιουνίου 2019 (UTC)

Μεσαιωνικά[επεξεργασία]

Chalk19! τι ενδιαφέροντα λήμματα: οι τουρκόπουλοι και ο τουρκοπουλιέρης. To παράθεμά σας στο τουρκοπουλιέρης του Μαχαιρά, εξαιρετικό. Ίσως ξέρετε, ότι υπάρχει Τομέας Μεσαιωνικών ελληνικών (π.χ. -άρχης, ἀστεράτος). Το πρόβλημά μας είναι ότι δεν έχουμε τις πηγές που θα θέλαμε. Ας πούμε το τουρκόπουλοι δεν ξέρω αν υπήρχε, πότε. Δυστυχώς δεν είμαι συνδρομήτρια στο LBG (π.χ.). Το λεξικό του Κριαρά -που είναι μονοτονικό από τον τόμο Ε και πέρα- έχει φτάσει στο λήμμα ραβέντι {{Β:Κριαράς Μεσ2}}. Τι κάνουμε από κει και κάτω? Κάνω και το εξής: πάω στο διαδικτυακό {{Β:Κριαράς Μεσ}} που φτάνει μέχρι παραθήκη και βάζω να ψάξει μέσα στο σώμα του λεξικού για μια λέξη, μήπως και τη δω ότι, ναι, υπάρχει μέσα σε παράθεμα.

  • Νομίζω, κάπως πρέπει να διαμορφωθούν αυτά τα δύο λήμματά σας, πιθανόν για ΝΕΛΛ ως ιστορικοί όροι {{ιστορία}} και να ανοίξει Μεσαιωνικός τομέας (ο οποίος ειρήσθω εν παρόδω, δεν έχει ακόμη ελεγχθεί. Αλλά τι να πρωτοκάνουμε...).
  • Να δούμε πώς θα ενταχθεί η κυπριακή, κατηγορία που στο ΒΛεξικό νοείται ως νεοελληνική ποικιλία. Δεν ξέρω αν τα μεσαιωνικά κυπριακά κείμενα (οι Ασίζες κλπ), όπως τα κρητικά ή τα ροδίτικα κλπ μπαίνουν χωριστά στη μεσαιωνική... Να το μελετήσουμε... Η μεσ. έχει πάρα πολύ μεγάλη ποικιλία.

Εξαιρετικά γενικώς τα παραθέματά σας: ξέρω πόσο χρονοβόρο είναι να τα βρει κανείς, και να τα διαμορφώσει. Πάντως, για λέξεις που προφανώς υπάρχουν, δεν χρειάζεται να κουράζεστε με 3. Μπορείτε να επιλέγετε κάποιο αν σας αρέσει πολύ ή το θεωρείται πολύ χαρακτηριστικό. Ευχαριστούμε πολύ κύριε Chalk. --sarri.greek (συζήτηση) 17:18, 28 Ιουνίου 2019 (UTC)

Για τους "τουρκόπουλους" (στην Κύπρο) αγαπητή sarri.greek, όπως και για τη σημασία του "τουρκοπουλιέρης", έχω μια δευτερογενή αναφορά από παλιό τεύχος της επετηρίδας Τhe Charioteer (An Annual Review of Modern Greek Culture, publisher by Parnassos Greek Cultural Society of New York). ——Chalk19 (συζήτηση) 07:47, 29 Ιουνίου 2019 (UTC)

bankruptcy[επεξεργασία]

Αγαπητέ ☎Chalk19. To bankruptcy το κάνατε καλύτερο από το en:bankruptcy με τα παραθέματα και τις εκφράσεις σας!!! --sarri.greek (συζήτηση) 19:29, 30 Ιουνίου 2019 (UTC)

Common misspellings[επεξεργασία]

Γεια σας ☎Chalk19! Καλό μήνα -ευχαριστώ για το phonarteriogram-. Με την ευκαιρία του διαρήκτης με ένα ρο, σκεφτόμουν τα εξής:
Οι εγγλέζοι έχουν ένα τίτλο που στέλνει τις λέξεις στην en:Category:Misspellings by language που υπάγεται στην en:Category:Nonstandard terms by language. Επίσης, en:Category:Greek misconstructions.
To πρόβλημα εκεί, όπως τα έχουν κάνει, είναι ότι εξακολουθούν τα misspellings να μπαίνουν σε όλα τα index και τις νορμάλ Κατηγορίες σαν να ήταν σωστά ουσιαστικά ή επίθετα ή ρήματα. Είναι πολύ παραπλανητικό, και την έχω πατήσει μερικές φορές βλέποντας στις Κατηγορίες λέξεις (π.χ. αγγλικές ή γαλλικές), να νομίζω ότι, μάλιστα! αφού το είδα εκεί είναι ΟΚ, και τελικώς να το στραβοαντιγράφω.
Πώς βλέπετε την ιδέα να φτιάξουμε ένα τίτλο-ενότητας Misspellings και έναν: Misconstructions που να τα στέλνει αποκλειστικά σ' αυτές τις Κατηγορίες? Έχουμε πολλά 'common misspellings' π.χ. ξυπόλητος, αγγέλω και misconstructions: παρεπιπτόντως, αποθανατίζω, συνοθύλευμα, υπό του μηδενός, κλπ κλπ. Όμως χωρίς να χώνονται και στις κανονικές Κατ. Nα το πάμε στη Βικιδημία? --sarri.greek (συζήτηση) 14:10, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)
ΥΓ. Θα μπορούσαμε να τα έχουμε όλα μαζί με τίτλο Κατηγορία:Κοινά λάθη. για να είναι συγκεντρωμένα. ... --sarri.greek (συζήτηση) 14:14, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)

Aγαπητή sarri.greek, η "Κατηγορία:Κοινά λάθη" είναι ενδιαφέρουσα πρόταση. Πάντως θα χρειαστεί προσοχή, καθώς το ζήτημα των "λαθών" είναι κάπως περίπλοκο. Εφόσον μια γλώσσα προχωρά, εξελίσσεται, τούτο ασφαλώς γίνεται και μέσω των "λαθών" τα οποία καθιερώνονται, διαφορετικά δεν θα υπήρχαν αλλαγές. Φυσικά, υπάρχουν λάθη και "λάθη" και εδώ είναι πολλές φορές ο κόμπος. Κάποια από αυτά, δεν ανήκουν πλέον στα "λάθη", παρά μόνο με την "ιστορική" έννοια, αφού στην πραγματικότητα έχουν καταστεί τουλάχιστον εναλλακτικές, παράλληλες γραφές. ——Chalk19 (συζήτηση) 15:08, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)
Βεβαίως ☎Chalk19! Ο Οκτώμβριος υπήρχε από τα ελληνιστικά χρόνια. Εδώ εννοούμε 'κοινές παρεξηγήσεις' (αγγέλω). Αν σε 50 χρόνια επικρατήσουν, να είμαστε σίγουροι ότι οι συντάκτες του ΒΛεξικού θα τις μετακινήσουν στις κανονικές κατηγορίες!!! Τα λάθη συμβαίνουν συχνά σε αρχαιοπρεπείς λέξεις ή εκφράσεις που δεν θα αλλάξουν ποτέ. Οι λεγόμενες 'απολιθωμένες'. Εκεί έχουμε πολλά μαργαριτάρια. Ωραία. Να τα χαρακτηρίσουμε στις οδηγίες 'λάθη εκ παραδρομής' και να συμπληρώσουμε κάτι απ' τις παρατηρήσεις σας.
Τα κάποτε-λάθη που τώρα είναι καθιερωμένη γραφή σημειώνονται με σαφήνεια στις ετυμολογίες. Το θέμα που θίξατε έχει να κάνει με τις γραφές 1.καθιερωμένη/σχολική και 2.ετυμολογική. Έχουν κανονικά λήμματα: το καθιερωμένο (βλ. ΛΚΝ) είναι το κεντρικό λήμμα. Και το ετυμολογικό (συνήθως Μπαμπ.) έχει κι αυτό τη σελίδα του, που παραπέμπει στο κεντρικό λήμμα. Δηλαδή, δεν θα θεωρήσουμε την κόττα (ελνστ. κόττος) κεντρικό λήμμα, όσο κι αν επιμένουν εκείνοι οι ετυμολόγοι που θα ήθελαν να επαναφέρουν 'καθαρές γραφές'.
Θα θέλατε να διαμορφώσω την πρόταση προς Βικιδημία για την ψηφοφορία? Μήπως θα προτιμούσατε να την φέρετε εσείς την πρόταση? Άλλωστε, δικό σας εύρημα ήταν η αφορμή. --sarri.greek (συζήτηση) 15:28, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)
Είναι βέβαιο πως εσείς sarri.greek θα το κάνετε πολύ καλύτερα από εμένα. ——Chalk19 (συζήτηση) 16:17, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)
Chalk19! το αντίθετο... αλλά ... άς πούμε 'για να μαθαίνω'. Και να με διορθώσετε παρακαλώ σε ό,τι γράψω. Να το σκεφτώ μια στιγμή, και το πάω στη ΒΔημία. --sarri.greek (συζήτηση) 16:21, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)

Λοιπόν, ☎Chalk19, πήγα και ρώτησα τον εξαιρετικό μας Botaki πώς γίνεται να έχουμε τέτοιες σελίδες, χωρίς να γίνει παρεξήγηση στο google, ότι έχουμε σαν λήμματα τέτοιες λέξεις. Βλέπω το πράγμα δύσκολο. Μήπως να φτιάξουμε μια Κατηγορία-Παράρτημα. Κι εκεί να βάλουμε ένα απλό λακωνικό κατάλογο με τα Κοινά λάθη, με μια απλή παραπομπή στο σωστό. Γλιτώνουμε και να φτιάχνουμε ολόκληρες σελίδες. Πώς το βλέπετε? --sarri.greek (συζήτηση) 19:02, 1 Ιουλίου 2019 (UTC)

Η απλότητα φιλτάτη sarri.greek έχει πάντοτε προβάδισμα. ——Chalk19 (συζήτηση) 12:33, 2 Ιουλίου 2019 (UTC)

Μαριονέτα[επεξεργασία]

Με κατηγορείτε χωρίς αποδείξεις πως τάχα είμαι μαριονέτα του χρήστη Λάδωνα (τον οποίο ούτε καν γνωρίζω). Δεν έχω ουδεμία σχέση με τους φραγμένους χρήστες της Βικιπαίδειας. Εάν με αμφισβητείτε διενεργείστε CU. Σας ευχαριστώ. --Ξερόλας (συζήτηση) 21:31, 17 Αυγούστου 2019 (UTC)


Και ω του θαύματος! Αμέσως μετά από αυτή τη "δράση" (μια από τις παρόμοιες σε σελίδες χρηστών/τριών) του τρολ στη ΒΠ, νά σου εδώ στο καπάκι κι ο Ξερόλας ...

Αυτή τη σύμπτωση που την πας, πάλι! Τόσο ενημερωμένη η τρολο-ΙΡ στα περί βικιλεξικού, για μια λέξη που είχε εντοπιστεί για διαγραφή τον προηγούμενο Μάιο και για να το βρει αυτό κάποιος πρέπει να σκάψει βαθειά στο ιστορικό της σελίδας με τις προτεινόμενες διαγραφές [1]! ——Chalk19 (συζήτηση) 22:12, 17 Αυγούστου 2019 (UTC)

Εγώ είμαι καλοπροαίρετος χρήστης, δεν είμαι σαν αυτούς τους απαίσιους τρολήδες. Εάν με αμφισβητείτε διενεργείστε CU. --Ξερόλας (συζήτηση) 22:19, 18 Αυγούστου 2019 (UTC)

Δεν δικαιολογείται κεφαλαίο...[επεξεργασία]

Αγαπητέ Chalk19, σε αντίθεση με τη Βικιπαίδεια, εδώ δεν υπάρχει δικαιολογείται ή δεν δικαιολογείται με κεφαλαίο. Ή είναι με κεφαλαίο ή δεν είναι ή και τα δύο. Ότι λένε οι γραφές... Το αναφέρω γιατί δημιουργείται η γενική εντύπωση ότι το θέμα είναι συζητήσιμο και μπορούμε στη Βικιδημία να αποφασίσουμε αν θα βάλουμε ένα λήμμα με κεφαλαίο ή όχι αναλόγως του τι πιστεύουμε εμείς. --Xoristzatziki (συζήτηση) 06:52, 18 Αυγούστου 2019 (UTC)

Ειρωνείες προς τον Ξερόλα[επεξεργασία]

Καταλαβαίνω ότι το βρίσκετε πολύ διασκεδαστικό να κοροϊδεύετε τον Ξερόλα, επειδή τον θεωρείτε τρολ (κι εγώ τον θεωρούσα τρολ στην αρχή, τώρα δεν είμαι σίγουρος), αλλά σας εκλιπαρώ, σταματήστε να ασχολείστε μαζί του. Από τη στιγμή που τον θεωρείτε τρολ, γιατί του δίνετε περισσότερο θάρρος? Δεν έχω σκοπό να σας κρίνω, απλά να σας συμβουλεύσω. Καλή συνέχεια! --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 17:39, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (GMT+3)

Τυχαίος Χρήστης Ευχαριστώ που μου δίνετε αφορμή να γράψω μαζεμένα μερικά πράγματα. Πρώτα, θα περίμενα από εσάς, με την ιδιότητα του διαχειριστή, να ασχοληθείτε με αυτό. Έστω και για να αποφανθείτε -εφόσον βέβαια θα είχατε αυτή τη γνώμη- ότι η φράση Σταμάτα να ασχολείσαι μαζί μου. Αυτό που κάνεις λέγεται παρενόχληση και τιμωρείται από το νόμο δεν ενέχει νομική απειλή ή υπαινιγμό απειλής αυτού του τύπου. Δεύτερον, σας θυμίζω ότι ο χρήστης Ξερόλας μόλις βγήκε από φραγή για "κατάχρηση πολλαπλών λογαριασμών" [2], ενώ στη ΒΠ είναι φραγμένος επ' αόριστον ως μαριονέτα globally blocked τρολ. Ασχολούμαι μαζί του, μόνο στο βαθμό που μας κοροϊδεύει άμεσα ή έμμεσα, χρησιμοποιώντας πχ διάφορες IP, με τις οποίες "συνομιλεί" ή τις ψευτοκυνηγά. Για περισσότερα δείτε ενδεικτικά αυτά [3] και, παραπάνω, την ενότητα "Μαριονέτα".
Πιθανόν εκνευριστήκατε -δίκαια βέβαια- που 2 χρήστες στη ΒΠ νόμιζαν πως είστε μαριονέτα της (λεγόμενης) ομάδας των "τρολ του νηπιαγωγείου", στην οποία εντάσσεται και ο Ξερόλας. Αυτό όμως δε σημαίνει πως, επειδή έτυχε μια (κυριολεκτικά μία) φορά να γίνει ένα λάθος από 2 χρήστες που ασχολούνται (και) με το πατρόλινγκ, αφιερώνοντας πολύ χρόνο να αναιρούν τους συνεχείς βανδαλισμούς και τις τρολιές που αυτή η "ομάδα" κάνει στη ΒΠ, ότι ο Ξερόλας είναι εδώ "θύμα" ενός τέτοιου λάθους εκ μέρους μου. Άλλωστε, πάντα, όταν αναφέρομαι σε αυτόν προσθέτω diff με "περίεργες" συμπτώσεις που, πάντα, τυχαίνουν σε αυτόν (και σε κανέναν άλλον -επί του παρόντος, διότι πριν είχαμε και άλλους λογαριασμούς που τώρα αδρανοποιήθηκαν). Αν έχετε χρόνο, διαβάστε -έτσι για γούστο- αυτά. Ευχαριστώ για την προσοχή σας. ——Chalk19 (συζήτηση) 15:25, 4 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
Αυτό που έγινε στη Βικιπαίδεια δε με εκνεύρισε καθόλου, αφού όλα ήταν μια παρεξήγηση. Απλά εδώ και αρκετό καιρό παρατηρώ ότι του γράφετε σχόλια και τον κατηγορείτε για διάφορα (για τα οποία πιθανόν έχετε δίκιο) και μετά ακολουθούν σχόλια από αυτόν και ξεκινάει ένας μικρός καβγάς. Οι χρήστες που τρολάρουν ΘΕΛΟΥΝ να ξεκινήσουν καβγάδες. Θέλουν να μπαίνουν σε φιλονικίες, γιατί έχουν όλη τη προσοχή στραμμένη πάνω τους. Όση πιο πολύ σημασία τους δίνουμε, τόσο πιο ενοχλητικοί γίνονται. Για αυτό σας λέω να μην ασχολείστε, ώστε να βαρεθεί και να φύγει.
Σχετικά με το "τιμωρείται από το νόμο", η αλήθεια είναι ότι δε το θεώρησα σαν απειλή. Θέλω να είμαι απόλυτα σίγουρος πως κάποιος δεν θέλει να συνεισφέρει θετικά στο Βικιλεξικό για να τον θέσω σε φραγή. Ίσως είμαι πολύ μαλθακός, δεν ξέρω. Φοβάμαι μην βάλω κάποιον άδικα σε φραγή. Τις τελευταίες βδομάδες δεν έχει κάνει καμία "χαζομάρα" ο εν λόγω χρήστης και γι' αυτό διστάζω. Επίσης από τότε που μίλησε μαζί μου και με την Σαρρή, έχει γίνει πολύ πιο ήπιος. Βλέπω ότι μόνο σε εσάς ξεσπάει, όταν τον κατηγορείτε ότι είναι μαριονέτα. Με μπερδεύει αυτή η κατάσταση, δεν έχω αρκετά στοιχεία για να βγάλω συμπέρασμα. Σας ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις σας πάντως, με βοηθάνε στο να καταλαβαίνω καλύτερα πως λειτουργεί η κοινότητα των Wikis. --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 0:19, 5 Σεπτεμβρίου 2019 (GMT+3)

Αλφαβητική σειρά και, άσχετο, συνόψεις[επεξεργασία]

Η ένδειξη ότι βρίσκονται σε αλφαβητική σειρά υπάρχει για να μην υπάρχουν παρανοήσεις ότι βρίσκονται με σειρά αρχαιότητας ή κάτι άλλο (που μπορεί να συμπίπτει και με την αλφαβητική σειρά).

Μπορεί πάλι να φανώ πάλι κακός όμως πιστεύω ότι οι παλαιότεροι θα πρέπει πλέον να έχουν εγκλιματιστεί και να χρησιμοποιούν την σύνοψη για το σκοπό που έχει δημιουργηθεί από το λογισμικό και όχι με τρόπο που να δημιουργείται η εντύπωση ότι πρόκειται για ιστοσελίδα κοινωνικής δικτύωσης. Ο σκοπός της παρατήρησης είναι διπλός. Και οι νεώτεροι, να μην αποκτούν από την αρχή κακές συνήθειες, και όσοι θέλουν να βοηθήσουν το Βικιλεξικό να το βλέπουν σαν Βικιεγχείρημα και όχι σαν chat-room και να φεύγουν ( π.χ. «θα το φτιάξω αργότερα το άρθρο»!!! πότε; να μην το αγγίξουμε δηλαδή; είναι προσωπική εργασία για το σχολείο;) --Xoristzatziki (συζήτηση) 18:40, 16 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Βιβλιογραφία Κριαρά[επεξεργασία]

Γεια σας Chalk19. Σχετικά με τα Πρότυπα βιβλιογραφίας που αφορούν τη μεσαιωνική και τον Κριαρά. Κατάλαβα ότι δεν σας καλύπτουν τα δύο υπάρχοντα? Μάλλον το πλήρες: {{Β:Κριαράς Μεσ2}}. Γιατί βλέπω ότι φτιάξατε -πολύ ωραία- κι ένα ακόμη. Στο Βοήθεια:Ετυμολογία προσπαθώ να αναφέρω ότι υπάρχουν πρότυπα βιβλιογραφίας, αλλά μάλλον πρέπει να γραφτεί ειδική σελίδα για τη μεσαιωνική (Πρότυπα για τα μεσαιωνικά ελληνικά).
Επίσης, η μεσαιωνική γράφεται στο ΒΛ με πολυτονικό (π.χ. ἀμολέρνω αντί για αμολέρνω, ἀμολάρω αντί για αμολάρω). Οι πρώτοι 4 τόμοι του Κριαρά ήταν πολυτονικοί, και μετά πήγε στο μονοτονικό -δεν ξέρω γιατί-. Μα εδώ προσπαθούμε να γράψουμε όπως στις πηγές. Ακόμα ακόμα και με χαρακτήρες όπως: Ϛ ϛ, C c,ȣ Ȣ όπως π.χ. στο λήμμα ἐξά. Επίσης, αν μια λέξη έχει δανειστεί από ξένη γλώσσα, συνήθως χρησιμοποιούμε το πρότυπο {{δαν}}. Δεν ανακατεύομαι πλέον με ετυμολογίες στο ΒΛεξικό, αλλά πείτε μου τι χρειάζεστε. sarri.greek (συζήτηση) 12:43, 25 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Βασικά, αγαπητή sarri.greek, σας αντέγραψα στα του προτύπου. Φυσικά, έκανα την κατάλληλα αναφορά, ώστε να μην θεωρηθεί κλοπή. Τα άλλα τα είδα, αλλά δεν τα εψαξα. Θεώρησα ότι αφού βρίσκονται οι χωριστές "ενότητες" στην Πύλη, κάποιος λόγος θα υπάρχει. Στο άλλο ζήτημα, του ακριβούς τονισμού, επανερχόμαστε σε αυτά που είχαμε πει με αφορμή τα διαλυτικά. Στην πράξη είναι μια λίγο μπερδεμένη ιστορία. Το "αμολάρω" πάντως σε μονοτονικό είναι στην Επιτομή. Ίσως θα έπρεπε, δεν ξέρω αν ήδη έχει συζητηθεί, να ακολουθείτε πιστά ένας γενικός κανόνας, λ.χ. "αυτά" με μονοτονικό και οι πολυτονικές γραφές τους θα δημιουργούνται σαν "άλλες μορφές" κι "εκείνα" το ανάποδο. Ειδικά σε ιδιώματα, προφορικό λόγο καθημερινό των λαϊκών στρωμάτων, ενδέχεται πολλά από αυτά να μην γράφτηκαν ποτέ πουθενά, παρά μόνο σε λεξικά, οπότε και απέκτησαν τόνους. Ίσως το θέμα να είναι αξεδιάλυτο. Τέλος, μια απάντηση γιατί ο Κριαράς "το γύρισε" στο μονοτονικό: Υποθέτω ότι αυτό θα ήθελε από την αρχή, αλλά δεν ήταν δυνατό να γίνει τότε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:44, 25 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
1) για το Πρότυπο:Β:ΕΛΚριαρά σε σχέση με το πρότυπο {{Β:Κριαράς Μεσ2}} (και {{Β:Κριαράς Μεσ}}), η ερώτησή μου ήταν αν πρέπει να έχουμε δύο πρότυπα για το ίδιο πράγμα
για το 2), δείτε Συζήτηση κατηγορίας:Μεσαιωνικά ελληνικά, και αν θέλετε, απευθυνθείτε στον γραφειοκράτη SVliora. Δεν ξέρω αν υπάρχουν αυτές οι λέξεις στη νέα ελληνική. Νόμισα ότι τις θεωρείτε μεσαιωνικές, εξ ου και ο Κριαράς. Για τον κανονισμό: τι είναι κύριο λήμμα: μονοτονικό (νελλ) ή πολυτονικό (μεσν, αρχ) δεν υπάρχει σελίδα οδηγιών. Εννοείται ότι μπορούν να γραφούν και αντιστρόφως, παραπέμποντας στο κύριο λήμμα. sarri.greek (συζήτηση) 13:57, 25 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Μεταφράσεις ή Θησαυρός[επεξεργασία]

Είναι λοιπόν αυτός ο κύριος, που εδώ και πολλά πολλά χρόνια, προσθέτει καμιά 15αριά μεταφράσεις αγγλικές στην Ενότητα.Μεταφράσεις. Δεν ξέρω τι να κάνω. Ο άνθρωπος γνωρίζει πολύ καλά τα αγγλικά του. Κανόνες για limit στις Μτφρ. δεν έχουμε. Σκεφτόμουν να τα κόψω και να φτιάξουμε έναν κανόνα π.χ. limit.5 maximum για κάθε γλώσσα. Απ' την άλλη, ένας μεταφραστής θα ήταν πολύ ευτυχισμένος αν τα εύρισκε μαζεμένα όλα αυτά σ' έναν Θησαυρό. Γιατί αυτό πάει να κάνει: να φτιάξει en:Wiktionary:Thesaurus. -- sarri.greek (συζήτηση) 21:13, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC) ++ επ' ευκαιρία του μπεκροκανάτα

Sarri.greek Δεν ξέρω αν είναι μεταφραστής, που αμφιβάλλω. Πάντως απλά αντιγράφει από το WordReference. Δείτε το μπεκρής. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:24, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

ΥΓ. Προσωπικά άλλο νομίζω ότι επιδιώκει. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:27, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

ναι, ναι, ίσως. Όμως θέτει ένα ζήτημα, που είναι άξιο να τα σκεφτούμε. Προσπαθεί να κάνει ΔΥΟ Θησαυρούς αντιστοιχισμένους: τον ελληνικό και τον αγγλικό. ΑΝ θεωρούσαμε ΕΝΑ λήμμα ελληνικά + ΕΝΑ λήμμα αγγλικά ως κεντρικά μιας έννοιας, θα μπορούσε να γίνει. Τέλος πάντων. Σας τα έγραψα αυτά, σαν σκέψη για την περίπτωση του ανώνυμου. Ευχαριστώ που 'ακούσατε' το πρόβλημα sarri.greek (συζήτηση) 21:32, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
Sarri.greek Αν και εχω δει μερικά πράγματα στο αγγλ ΒΛ, δεν εχω ασχοληθεί με το Θησαυρό. Πάντως, θυμήθηκα αυτό. Όπως βλέπετε, υπάρχουν πολλά που είναι σχετικά μόνο με μια πολύ ευρεία έννοια. Στην πράξη, όλες αυτές εκεί οι μεταφραστικες υποδείξεις μπερδευουν. Αρκετές είναι άσχετες με το συγκεκριμένο αντικείμενο, έχοντας ως μόνο κοινό την "απόρριψη" πραγμάτων. Με αυτην την έννοια θα μπορούσαν να συνυπάρχουν (υποθέτω) σε μια κατάλληλη σελίδα Θησαυρού, αλλά δεν γνωρίζω το πρακτικό μέρος του θέματος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:11, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Αγαπητή Sarri.greek είναι μάλλον όπως τα λέει ο Chalk19, δείτε εδώ κάποιες σημειώσεις που είχα κρατήσει το 2016 στο Χρήστης:Ah3kal/copyvio. Αντιγράφει απλώς συστηματικά από το WordReference. Δείτε επίσης και το Συζήτηση χρήστη:Svlioras/2014-2017#Εκτεταμένη_παραβίαση_πν._δικαιωμάτων_από_το_http://www.wordreference.com/engr/.—Ah3kal (συζήτηση) 23:12, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

Όλοι γράφουμε από τα λεξικά της Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας. Στα λεξικά, δεν έχουμε δυνατότητα του με δικά μας λόγια παρά μόνο στους ορισμούς και στα παραδείγματα που πρέπει να πλάθουμε και όχι ν' αντιγράφουμε. Στις μεταφράσεις όμως, δεν υπάρχουν πολλές επιλογές. Ούτε στις ετυμολογίες. Απλώς παραπέμπουμε στην πηγή μας και μορφοποιούμε στο στυλ μας και αποφεύγουμε τις ιδιωτικές πλατφόρμες. Το ερώτημα είναι: υστερούν τα wiktionaries έχουντας μόνο π.χ. 2 μεταφράσεις, ενώ αλλού βρίσκει κανείς πολλά εναλλ.συνώνυμα? Όχι μόνο το ΒΛ. Όλα τα wiktionaries. Εγώ ΔΕΝ εξυπηρετούμαι όταν μεταφράζω. Πάω πάντα στο google. Όμως αυτά είναι γενική πολιτική... sarri.greek (συζήτηση) 23:31, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
@Sarri.greek Για αυτό που λέτε δεν έχω άποψη, αν και μάλλον συμφωνώ με αυτά που λέτε. Σημείωσα απλώς την διαχρονική παρουσία ενός ασύνδετου χρήστη που κυριολεκτικά κάνει copy paste από word reference.—Ah3kal (συζήτηση) 23:34, 28 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
Sarri.greekAh3kal Το θέμα δεν είναι (σε αυτό το σημείο) η αντιγραφή σε σχέση με την παραβίαση των όποιων δικαιωμάτων, αλλά η πρακτική της "μαζικής" προσθήκης (με copy paste βέβαια) μεταφραστικών επιλογών, ανεπεξέργαστων (όπου αρκετές έχουν χαλαρή/ευρεία σχέση με τη λέξη που μας ενδιαφέρει), που τελικά μπερδεύουν τους αναγνώστες. Δεν είναι ιδιαίτερα δημιουργικό όλο αυτό. Αν συνυπολογίσουμε και πράγματα όπως αυτά [4] [5] [6] [7], ή προσθήκες όπως αυτές [8] [9], ή δημιουργίες λημμάτων όπως ετούτη [10] και αυτή [11], έχουμε εύλογες απορίες για μερικές πτυχές της συνεισφοράς του/της. Χρειάζεται έλεγχος. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:41, 29 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)
ΥΓ. Με αφορμή το λήμμα υπνοπερίοδος, με ορισμό "στάδιο ύπνου, φάση ύπνου συγκεκριμένης εγκεφαλικής δραστηριότητας/συνοχής/νευραξονικών πληροφοριακών μοτίβων/νευραξονικής δραστηριότητας" (!!). Τουλάχιστον αρκετά από ανάλογα περίεργα λήμματα (ή προσθήκες παρόμοιων "επιστημονικών" ορισμών), έχουν δημιουργηθεί από διάφορες IP με "κλίση" στις μαζικές προσθήκες στις ενότητες των "μεταφράσεων". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:59, 29 Σεπτεμβρίου 2019 (UTC)

lsj.gr[επεξεργασία]

Είδα που το χρησιμοποιήσατε. Εδώ και καιρό αναρωτιέμαι γι' αυτόν τον ιστότοπο. Μοιάζει σοβαρός, αλλά δεν έχω καταλάβει ποιος τον δημιούργησε. Μ' ενδιαφέρει κυρίως ότι έχει το ελληνικό Liddell-Scott-Konstantinidis. (εδώ, στο {{R:LSK}} έχει δύσκολη εύρεση link, αλλά το έβαλα, αφού είναι από το Πανεπιστήμιο Αιγαίου). Είναι παραπλανητικός και ο τίτλος lsj, γιατί έχει κι άλλα λεξικά. Έχει και το ισπανικό DGE, (όπως το έχει και το {{Β:ΛΟΓΕΙΟΝ}}. Έχει όμως και το 'Greek monolingual', που το βρίσκουμε από google στο enacademic ([12]) με τη σήμανση Dictionary 2013 που στην πραγματικότητα είναι το Πάπυρος Λαρούς. Έχετε την άποψη ότι θα έπρεπε ίσως να κάνουμε ένα πρότυπο βιβλιογραφίας και γι' αυτόν? Δεν καταλαβαίνω πώς παραθέτει το Πάπυρος. Ούτε για το enacademic κάναμε πρότυπο, ακριβώς γι' αυτόν τον λόγο. sarri.greek (συζήτηση) 19:55, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Sarri.greek Το έχω χρησιμοποιήσει και άλλες φορές, αφού πρώτα το τσέκαρα με το Λεξικό Κωνσταντινίδη (έχω την πρώτη, αυθεντική έκδοση). Παλιότερα έβαζα παραπομπές στα βιβλίο της έκδοσης, αλλά τώρα το προτιμώ έτσι, αφού είναι και καλύτερα για τους αναγνώστες που δεν έχουν την έντυπη έκδοση, κι επειδή επίσης μπορεί κάτι να μην περιλαμβάνεται στις προεπισκοπίσεις που είναι διαθέσιμες από την επανέκδοση του Πελεκάνου -τις οποίες όμως χρησιμοποιώ συμπληρωματικά [13]. Σχετικά με το βιβλ. πρότυπο, θα έλεγα το εξής: τα πρότυπα θα πρέπει να είναι μόνο προς ιστότοπους "επίσημων" φορέων, με κύρος. Μπορεί βέβαια και ένας άλλος φορέας ή μια πρωτοβουλία να έχει -εκ των πραγμάτων- αξιοπιστία, ωστόσο τυπικά δεν υπάρχει η "πιστοποίηση", που προηγείται πάντα. Το λέω αυτό, διότι αν "ξανοιχτούμε" στα πρότυπα αυτού του τύπου, μπορεί μετά ο οποιοσδήποτε να ζητά να φτιαχτεί ένα τέτοιο για οποιοδήποτε σάιτ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:17, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Ναι, ναι. Άρα συμφωνείτε ότι η πηγή δημιουργίας αυτού του λεξικού δεν είναι σαφής. Ρώτησα, μήπως ξέρατε κάτι που μου έχει διαφύγει. Και, ναι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά περίπτωση (όπως και η έκδ. Πελεκάνου), αλλά το να του φτιάξουμε πρότυπο είναι άλλο πράγμα. Σας ευχαριστώ για την επιβεβαίωση. Ο κύριος στόχος των προσφερόμενων προτύπων όπως τα φαντάστηκα είναι να δίνουν άμεσα ένα καλό λινκ για μελέτη. Βεβαίως, και απλές αναφορές σε κάποιο βιβλίο υπάρχουν, αλλά ο αναγνώστης δεν θα το δει ποτέ. sarri.greek (συζήτηση) 20:23, 17 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Σελίδες συζητήσεων λημμάτων[επεξεργασία]

Ερώτηση και συζήτηση: διαγράφονται ποτέ οι Συζητήσεις λημμάτων? (όπως εδώ) Δεν θυμάμαι πού, αλλά σε οδηγίες, είχα δει ότι δεν έχουμε το δικαίωμα να διαγράφουμε ή να διορθώνουμε κείμενα άλλων συντακτών, παρά μόνο αν υπάρχουν βρισιές, χυδαιολογίες ή διαφήμιση ή αναφορά ονομάτων ανθρώπων. Στην παραπάνω περίπτωση, ο ανώνυμος, έγραψε το λήμμα όπως θα το ήθελε, ή χρησιμοποίησε τη Σελ.Συζ σαν Σελίδα υλικού. Δεν βλέπω να υπάρχει πρόβλημα. Έχω χρησιμοποιήσει την ίδια τακτική στο en.witkionary επειδή απαγορεύουν τα Μεσαιωνικά λήμματα: έφτιαξα σκιώδες λήμμα σε σελίδα Συζήτησης, γνωρίζοντας ότι δεν θα το σβήσουν (en:Talk:Τσακωνία). Νομίζω ότι ο επισκέπτης έχει το ίδιο δικαίωμα. 07:15, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Sarri.greek Δε νομίζω ότι πρέπει να μπούμε στο "παιχνίδι" του συγκεκριμένου χρήστη. Οι σελίδες συζήτησης δεν είναι γενικά και αόριστα για παράθεση γνωμών, δεν είναι φόρουμ, δεν είναι χώρος ελεύθερου πειραματισμού. "Παρεμβάσεις" όπως αυτή πχ. [14] και άλλες παρόμοιες, δεν έχουν θέση στις σελίδες. Πρέπει να το δείτε όχι μόνο κατά περίπτωση, αλλά και συνολικά, ταυτόχρονα. Ο συγκεκριμένος χρήστης ξέρει πολύ καλά πώς να προσθέσει κάτι, μια νέα σημασία, μετάφραση κλπ, στα λήμματα, δεν είναι νέος που κατά λάθος γράφει κάτι σε λάθος χώρο. Το γράφει εκεί με την ελπίδα ακριβώς ότι θα μείνει, διότι αν το έγραφε στον "κανονικό" χώρο, θα σβηνόταν (μολονότι βέβαια τούτο δεν τον αποτρέπει να γράφει συχνά και στον κυρίως χώρο ό,τι του κατέβει, να φτιάχνει λέξεις, να επινοεί ορισμούς κλπ). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:29, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Ναι, σύφμωνοι. Προσθέτουμε στη Συζ. κάτι που απαγορεύεται να προστεθεί σε λήμμα. Δεν βλέπω να υπάρχει χυδαιολογία ή διαφήμιση: Μήπως copyright θέμα από κάποιο λεξικό. sarri.greek (συζήτηση) 07:38, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Εν προκειμένω, κάντε όπως νομίζετε. Ωστόσο, δεν μπορεί να υπάρχει ένα "παράλληλο" βικιλεξικό στις σελίδες συζήτησης του "κανονικού". Φανταστείτε (θεωρητικά μιλάω) κάθε άρθρο να έχει ένα "αντι-άρθρο", με πανομοιότυπη μορφή, αλλά διαφορετικό περιεχόμενο. Για παράδειγμα, να πηγαίνει "κάποιος" και να βάζει συνεχώς τη λανθασμένη/επινοημένη μορφή (σημασία) ενός άρθρου, ας πούμε του "πλανητίσκου" (πλανητίσκος) ή του "μεγάκυκλου" (μεγάκυκλος) στη σελίδες συζήτησής τους. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:33, 24 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Πρότυπο:μεταφορά[επεξεργασία]

Η φροντίδα σας για τα διασωθέντα άρθρα από τη Συζήτηση διαγραφών 2019 όπως το Συζήτηση:Βέρνων ή το Συζήτηση:γαβάρα είναι πολύ ωραία! Χρησιμοποιείτε αυτά τα επεξηγηματικά εικονίδια. Μήπως θα θέλατε να κάνουμε ένα πρότυπο {{μεταφορά}} Με παράμετρο για το από πού ή προς, ώστε να μπαίνει και στη Σελίδα εκκίνησης και στη σελίδα στόχο. Και βλέπω ότι έχετε και το άλλο: ότι έχει γίνει επιμέλεια στο το λήμμα μετά από Συζήτηση. Επίσης, θα ήταν καλό, στο κυρίως άρθρο να υπάρχει επισήμανση: Δείτε και τη Συζήτηση.
A proposito, όποτε έχετε παραθέματα από παλιά βιβλία με πολυτονικό, μπορείτε να μου κάνετε μια κλήση να τα φτιάχνω (όπως στο Βέρνων). Έχω κάνει πολύ αυτή τη δουλειά στο wikisource κι έχω πια εξασκηθεί... Στα καθαρευουσιάνικα, έβαλα στη 2η θέση γλώσσας το kath {{παράθεμα|<είδος, αν υπάρχει>|kath}} για να τα έχουμε συγκεντρωμένα, αν συμφωνείτε. sarri.greek (συζήτηση) 11:17, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Sarri.greek Α) Πιθανόν ένα πρότυπο, που θα δηλώνει αυτόματα την αρχή και το τέλος το μεταφερόμενου κειμένου (και με παράμετρο το diff της αρχικής θέσης) δεν θα ήταν κακή ιδέα, αν και ίσως όχι απόλυτα απαραίτητο, αφού γίνεται σχετικά εύκολα "χειροκίνητα". Β) Σχετικά με το πολυτονικό: Δεν θεωρώ σκόπιμη τη διατήρηση της πολυτονικότητας των παλιών παραθεμάτων στα άρθρα της νεοελληνικής, αφού στη συντριπτική πλειοψηφία των περιπτώσεων δεν συντρέχουν ειδικοί, φιλολογικοί, παλαιογραφικοί κλπ λόγοι για αυτό. Για παράδειγμα δεν κερδίζει κάτι ουσιαστικό κανένας αναγνώστης ή καμιά αναγνώστρια αν μια φράση έχει ή δεν έχει τόνους και πνεύματα. Όπως ακριβώς και αν σε ένα λήμμα της ΒΠ γίνει χρήση βιβλιογραφίας του 1970 σε πολυτονικό, δεν υπάρχει λόγος στις πηγές η καταχώριση του τίτλου να μη γίνει σε μονοτονικό -αντίθετα, επιβάλλεται να μην είναι σε πολυτονικό, διαφορετικά υπονομεύεται η μονοτονική γραφή της σημερινής γλώσσας και η ομοιογένεια των κειμένων που συντάσσονται σε αυτήν. Σας ευχαριστώ, πάντως, για την προθυμία να βοηθήσετε στη μετατροπή με τους τόνους. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:28, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Για το Πρότυπο:μεταφορά, το σκέφτηκα, γιατί άλλοι συντάκτες δεν θα ήξεραν -ούτ' εγώ- τα ωραία σας εικονάκια! Το diff δεν το ξέρω καλά. Πρέπει να το κοιτάξω.
Για το πολυτονικό. H Βικιπαίδεια, φυσικά επικεντρώνει το ενδιαφέρον της στην ουσία ενός παραθέματος. Αντίθετα, το λεξικό έχει την αρχή «ό,τι γράφτηκε, όπως γράφτηκε· ό,τι ειπώθηκε, όπως ειπώθηκε», όσο το δυνατόν πιο κοντά στην αναπαραγωγή του πρωτότυπου. Δηλαδή, ενδιαφέρει πολύ η εικόνα της λέξης, που είναι άλλωστε και ο λόγος ύπαρξης διαφορετικών λημμάτων για κάθε διαφορά διακριτικού. Η καθαρεύουσα (προ 1982) λημματοποιείται α) στο originial πολυτ. και β) στο μονοτονικό. Η μεσαιωνική στο πολυτονικό. Στα παραθέματα, πλησιάζουμε την πηγή μας όσο είναι δυνατόν. Π.χ. στο ἐξά ενδιαφερόμαστε και για τις λιγκατούρες. Επίσης θα καταγράφαμε το μηνοειδές σίγμα. Και μετά κάνουμε και μεταγραφή του παραθέματος σε μονοτονικό. Στα αρχαία, ακολουθείται η ελληνιστική μικρογράμματη γραφή. Περιλαμβάνουμε και τα παρωχημένα γράμματα αν υπάρχουν σε λεξικό ή επιγραφή (δίγαμμα, κόππα κλπ). Για τις επιγραφές ως παράθεμα, μεταφέρουμε τα γράμματα κεφαλαία, όπως ακριβώς ήταν. Κάπως πρέπει να επικυρωθούν όλ' αυτά, και να γραφτούν σε κάποια Βοήθεια για τα ελληνικά. Δεν ξέρω αν έχουν συζητηθεί στο παρελθόν.
Ο λόγος που δεν έχω κάνει πολυ/μονο διπλά λήμματα είναι: μη τυχόν και γίνει παρεξήγηση ότι έχω καμιά νοσταλγία για το πολυ, όπως πολύ σωστά σημειώνετε. Αντιθέτως. sarri.greek (συζήτηση) 15:49, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Αυτό που λέτε για για την εικόνα της λέξης ουσιαστικά δεν ισχύει για την καθαρεύουσα όσον αφορά τη λειτουργικότητα των περισσότερων παραθεμάτων, που δεν επικεντρώνουν στο θέμα τόνοι/πνεύματα. Για παράδειγμα, η δημοτική του Ψυχάρη, πολύ "πιο δημοτική" από τη σημερινή, γραφόταν σε πολυτονικό. Στην πραγματικότητα μεταξύ τονισμένων μορφών της καθαρεύουσας, που είναι νέα ελληνικά, με τις άτονες (είτε της καθαρεύουσας =καθαρεύουσα-τόνοι και πνεύματα, είτε της δημοτικής), δεν υπάρχει πραγματική διαφορά, από τη σκοπιά των απλών παραθεμάτων για τη χρήση μιας λέξης. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:58, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Πρέπει να συζητηθεί η λημματοποίηση αναλυτικά (δείτε Βικιλεξικό:Βικιδημία/2019#Εκκρεμότητες 2019). Ναι, για όλα τα λήμματα της νέας ελληνικής: πρέπει για όλα να γίνουν και πολυτονικά υπολήμματα (ακριβώς διότι υπάρχει η εικόνα τους σε χιλιάδες βιβλία).
Για τα παραθέματα, είμαι σίγουρη ότι η πιστότητα είναι απαραίτητη. Η πιστότητα στην πηγή. Όχι απαραίτητα στην 1η έκδοση. Αν παραπέμψετε σε πηγή με κείμενο που είναι μεταγραμμένο σε μονοτονικό, το παράθεμα θα είναι μονοτονικό. Αν παραπέμψετε σε πηγή πολυτονική, θα είναι πολυτονικό, κι αν θέλετε, προσθέτετε και τη μεταγραφή. sarri.greek (συζήτηση) 16:05, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
H "πιστότητα" δεν είναι κάτι τυπικό ή αόριστο αγαπητή Sarri.greek. Αν έχω ένα παράθεμα για τη χρήση μιας λέξης χωρίς τόνους/πνεύματα από ένα πχ κείμενο του 1975, δε χρειάζεται να βάλω τους "αυθεντικούς" τόνους ή πνεύματα του εν λόγω κειμένου για να κατανοήσω τη χρήση της. Το ζήτημα της μορφολογικής "πιστότητας" δεν τίθεται καν σε αυτή την περίπτωση. Αν ήταν έτσι, τότε κάθε "παλιά" λέξη όνομα, τίτλος βιβλίου, έργου, ποιήματος κλπ θα γράφεται υποχρεωτικά με πνεύματα και τόνους και μόνο, εκτός κι αν αποδεδειγμένα έχει αναφορές χωρίς αυτούς. Ένα παράδειγμα. Στο άρθρο σχολαστικός πρόσθεσα τη σημασία "σχολικός" με αναφορά της χρήσης της σε βιβλίο του 1808. Δεν υπάρχει κανένας λόγος να γραφτεί ο τίτλος σε πολυτονικό για να κατανοηθεί αυτή η χρήση. Επιπλέον, δεδομένου ότι στον τίτλο η χρήση είναι στη γενική (συνεπώς με περισπωμένη), θα έπρεπε να απορρίψω το παράδειγμα, θεωρώντας ότι άλλο είναι σημασιολογικά ο σχολαστικός/του σχολαστικού κι άλλο το ὁ σχολαστικός/τοῦ σχολαστικοῦ, κάτι που ασφαλώς είναι εκτός του πλαισίου αναφοράς μου, δεν σχετίζεται με αυτό, με την απόδειξη της χρήσης. Στην πραγματικότητα, η αποτύπωση της διαφοράς θα οδηγούσε σε ένα παράδοξο. Στο λήμμα θα υπήρχαν δυο "σχολαστικοί", ο σχολαστικός/του σχολαστικού κι ο σχολαστικός/τοῦ σχολαστικοῦ, όπου άλλες σημασίες θα είχε ο ένας κι άλλες ο δεύτερος, αφού θα έπρεπε να προσδιοριστούν με σχετική ακρίβεια τα χρονικά σημεία των σημασιολογικών μεταβολών της λέξης (που είναι φυσικά η ίδια). Το παράδοξο αποτέλεσμα αυτού θα ήταν η σημασία "σχολικός" να μη μπορεί να καταγραφεί ως παρωχωμένη, που είναι, διότι θα αφορά μόνο τον "έναν" σχολαστικό (με τη γεν. τοῦ σχολαστικοῦ) και όχι τον "άλλον" (του σχολαστικού). Συνεπώς, η αναπαραγωγή ή όχι των τόνων/πνευμάτων εξαρτάται από το πλαίσιο αναφοράς, από τις περιστάσεις. Έτσι τουλάχιστον το βλέπω εγώ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:16, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
ΥΓ. Ένα (όχι και τόσο) υποθετικό παράδειγμα: Έχουμε το άρθρο για τη γλώσσα μηχανής, όρο νέο σχετικά. Ας υποθέσουμε ότι ένας "αρχαιολάτρης" καθηγητής του πανεπιστημίου, που εξακολοθεί να χρησιμοποεί τους τόνους και τα πνεύματα, στο σύγγραμμά του γράφει "γλῶσσα μηχανῆς" ; Θα φτιάξουμε άρθρο γλῶσσα μηχανῆς στο όνομα της πιστότητας ; Αρκετοί συγγραφείς ακόμα και σήμερα δημοσιεύουν σε πολυτονικό. Αν το χρησιμοποιούν για πρόσφατη ορολογία, που εμφανίστηκε στην εποχή του μονοτονικού, θα δημιουργήσουμε πολυτονικούς κλώνους για αυτούς τους όρους; Αν σε διάφορα έγγραφα εμφανίζονται ακραίες ανορθογραφίες, από ημιαγράμματους συντάκτες, θα δημιουργήσουμε άρθρα και για αυτές τις λέξεις, πχ. ϊερεύς, μαρτιρό, άνοθεν (βλ. εδώ) ; Τα αναφέρω αυτά, για να κάνω πιο κατανοητό το πώς βλέπω το "σχετικό" χαρακτήρα των αναφορών, εντός ενός πλαισίου διαφορετικού από άρθρο σε άρθρο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:33, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Αυτά που συζητάτε, έχουν αντιμετωπιστεί από καιρό, και εμπεριστατωμένα, στο en.wiktionary καθώς αφορούν κι άλλες γλώσσες με πολλαπλές ιστορικές γραφές. (ρωσσικά, με παλαιά και νέα γραφή, κινεζικά με παραδοσιακή και απλοποιημένη κλπ κλπ). Για τα ελληνικά, η συζήτησή μας κατέληξε στο ότι δεν θα θέλαμε ακόμη να επεκταθούμε σε πολυτονικά λήμματα, μήπως και υπάρξει η παραμικρή παρανόηση ότι υποβόσκει πολιτική υπέρ του πολυτονικού. Αλλά ισχύει ο γενικός κανόνας:

εικόνα λέξης = λήμμα. ετυμολογία λέξης = Ενότητα.

Μιλάμε λοιπόν για προ 1982, για τις επίσημες γραφές του ελληνικού κράτους και όχι για το τι γράφει ο ένας ή ο άλλος.
Άρα: To σχολικού (νελλ) και το σχολικοῦ (Α.ΤομέαςΝελλ: (α) παλιό νελλ προ 1982, β) καθ και Β.Τομέας.αρχ.) είναι δύο λήμματα. Το σχολικός είνα ένα λήμμα με Α.Τομέα.νελλ: 2 ετυμολογίες 2 ορισμούς, και 2 κλίσεις (-δεν έχουμε ακόμη για καθ): το ένα για κοινή νεοελληνική, το άλλο για καθαρεύουσα, και δεν ξέρω κι αν είναι σπάνιο και σ' αυτήν. Και Β.τομέα.Αρχ.
Η ετυμολογία 2 του σχολαστικός από ιταλικό scuolastico πρέπει να γίνει

==={{ετυμολογία}} 2===

και από κάτω κλίση καθ, Eπίθετο καθ. ορισμός. παράθεμα. Όμως έχετε πηγή γι' αυτήν την ετυ? Δεν το βρίσκω.
ΥΓ, δεν θα σας πείσω, γιατί έχετε σχηματίσει άποψη, που σχετίζεται με την πολιτική της Βικιπαίδειας. Τα wiktionary έχουν άλλη αντιμετώπιση. sarri.greek (συζήτηση) 22:07, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
Κι ένα παράδειγμα: en:τεχνολογιῶν --sarri.greek (συζήτηση) 22:21, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Aγαπητή Sarri.greek το παράδειγμά σας -που είναι δομικά σωστό- δεν σχετίζεται με το ζήτημα που έθεσα, δηλ. τη σχέση ανάμεσα στη μορφή και στη χρήση, ως ένδειξη -μέσω παραθέματος- για τη σημασία, ή μια από τις σημασίες μιας λέξης. Αν λ.χ. για τη σημασία "σχολικός" έχω διαθέσιμες μόνο μια-δυο γενικές με περισπωμένη (οπότε κάλλιστα βάζω στη μορφή της γενικής με περισπωμένη τη σημασία και το παράδειγμα), στη λέξη γενικά, που στην ονομαστική είναι η ίδια, δεν θα μπορεί να μπει παράδειγμα -για την παρωχημένη σημασία- αφού δεν θα επιτρέπεται να βάλω το μονοτονισμένο παράδειγμα της πολυτονικής γενικής. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:22, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)
ΥΓ. Δεν είναι θέμα να με πείσετε. Διάβασα με προσοχή όσα γράψατε και ασφαλώς έχετε δίκιο γενικά στη σημασία της μορφής, του τύπου για το ΒΛ, αλλά διαφωνώ -εν μέρει- στο ζήτημα των παραθεμάτων. Δεν είναι θέμα ΒΠ, ή βικιπαιδικής λογικής, είναι ευρύτερη η προβληματική. Για παράδειγμα, σε σχέση με τη Βικηθήκη, ένα πολυτονισμένο ποίημα του Καβάφη που το ίδιο έχει δημοσιευτεί σε μια έκδοση με μονοτονικό, είναι δυο διαφορετικά ποιήματα ή το ίδιο ποίημα ; Αυτό που γράψατε για "επίσημες γραφές του ελληνικού κράτους" νομίζω πως είναι προβληματικό. Ίσως κάτι άλλο θέλατε να πείτε. Πολλές μορφές λέξεων υπάρχουν στη λογοτεχνία και στον τύπο, που κάθε άλλο παρά "επίσημες γραφές" ήταν/είναι, πέρα από το ότι η "επισημότητα" ήταν επιβεβλημένη μόνο στην επικοινωνία με το κράτος, όχι όμως και στην κοινωνία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 23:22, 30 Οκτωβρίου 2019 (UTC)

Εικονίδια[επεξεργασία]

Αγαπητέ μας Chalk19! Ίσως είναι θέμα έξω απ' τα ενδιαφέροντά σας, αλλά η γνώμη σας θα ήταν πολύ χρήσιμη. Πρόκειται για την Βικιλεξικό:Ψηφοφορίες/2019/Εικονίδια όπου έχουν εκφέρει γνώμη πολύ λίγοι. Το θέμα αρχικά ήταν τεχνικό (και αφαιρέθηκαν οι σύνδεσμοι από τις επικεφαλίδες του ΒΛ), τώρα είναι και αισθητικό. sarri.greek (συζήτηση) 10:32, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Ευχαριστώ πολύ για την ειδοποίηση, κ. Σαρρή. Το έχω δει το θέμα, αλλά -πράγματι- δεν με απασχολεί το αισθητικό κομμάτι. Ας αποφασιστεί από όσους/σες, έστω και ελάχιστους/τες, που λαμβάνουν μέρος στη συζήτηση. 10:40, 6 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Ρουσσία[επεξεργασία]

Καταπληκτικό το λήμμα σας, και το Ρουσία και τα παραθέματα. Με την ετυμολογία, δεν ξέρω τι θα γίνει γιατί έχουμε πολλές. Υπάρχει ρούσος (με κόκκινα μαλλιά) ελληνιστικό κλπ. Υπάρχει το Ρούσος όνομα (άλλη ετυμολογία) και το Ρούσος εθνικό, και ρούσικος όπου για το <ου> άλλα λέει ο Μπαμπ (μεσαιωνικό), και άλλα ο Πετρούνιας στο ΛΚΝ (ιταλικό). Κανονικά, πρέπει να γίνουν χωριστές ενότητες. Και τι είναι το <ω>, δυστυχώς το ΛΚΝ σταματά στο Ρως και δεν συζητά το ωμέγα. Να υποθέσω ότι είναι ορθογραφικό δάνειο, ενώ το [u] φυσιολογικό ακουστικό. Από τα ίδια τα ρώσικα, πολύ δύσκολο. Είναι και τα δύο σίγμα... Εγώ θάβαζα λείπει η ετυμολογία νίπτοντας τας χείρας μου. sarri.greek (συζήτηση) 16:04, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Sarri.greek Το "ου" προφανώς (;) είναι το "у" του русский. Δε νομίζω ότι το εθνικό έχει σχέση με τα άλλα. Απλά μοιάζουν. Δεν ξέρω πόσο "πίσω" πάει το "Ρούσ(σ)ος" για το Ρώσος, μπορεί αρκετά παλιά, στη δημώδη γλώσσα. Το "ω" λογικά είναι με τη συνηθισμένη παλιά χρήση του, όπως και του "η", που υποδήλωναν "σύνθετη" προέλευση, πχ, Diehl - Ντηλ, Jaurès - Ζωρές, Cocteau - Κοκτώ κ.ο.κ. Oι "Ρως" ήταν από το σλαβικό "Русь" (Ρους), από όσο ξέρω. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:20, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
ΥΓ. Το Ρούσ(σ)ος ως κυκλαδίτικο επώνυμο, μάλλον είναι ιταλικής προέλευσης. Δε νομίζω πως έχει σχέση με Ρώσους. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:22, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
ΥΓ2. Βέβαια, η Ρωσία στα ρώσικα δεν έχει "у", αλλά "ο", Россия, που προφέρεται όμως "α". Δηλαδή, θα λέγαμε, ο Ρώσος στα ρώσικα λέγεται Ρούσος, αλλά η χώρα Ρωσία: οι Ρούσοι από τη Ρωσία. Εδώ, πρέπει να έχουμε υπόψιν ότι русский σημαίνει Ρώσος, αλλά και ρώσικος, της Ρωσίας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:28, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Γιατί προφανώς απ' τα ρώσικα? Από ποια περίοδο? Απ' τα ορλωφικά? Μεσαιωνικά? Για να μην αναφέρουν ποτέ οι ετυμολόγοι τα ρώσικα ως δανείστρια, κάτι ξέρουν. Απλώς αναφέρουμε ετυμολογίες όπως τις λένε τα λεξικά. Εγώ, απέχω... Δεν γράφω ετυμολογίες, εκτός εάν διορθώνω σελίδα επισκέπτη. Κάποτε, στο μέλλον, μπορεί να μάς έρθει κάποιος γλωσσολόγος ή φιλόλογος που να μπορεί να χειριστεί το θέμα sarri.greek (συζήτηση) 16:34, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Sarri.greek Ναι, δεν αποκλείεται ξένη διαμεσολάβηση (π.χ. γαλλική, γερμανική). Παραταύτα, δεν αλλάζει μάλλον ότι το "ου" προέρχεται από το "у", έστω τελικά, μέσω μιας άλλης γλώσσας. Το "у" ως "u" υπάρχει στις γαλλικές, ιταλικές, γερμανικές, αγγλικές εκδοχές του Ρώσος/Ρωσία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:52, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
ΥΓ. Αν νομίζετε πως υπάρχει θέμα, αφαιρέστε την ετυμολογία. Κανένα πρόβλημα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:55, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
A όχι, απέχω = δεν ανακατεύομαι. Μπορεί να είστε πιο αρμόδιος. Δεν ξέρω αν είστε και φιλόλογος, γιατί οι επεξεργασίες σας είναι πάντα εξαιρετικές. sarri.greek (συζήτηση) 16:59, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Το εξαιρετικές, αγαπητή sarri.greek, αν και υπερβολικό, δε σημαίνει και σωστές πάντα. Προσπαθώ, όπως κι εσείς, και οι άλλοι συντάκτες, με τις γνώσεις που έχω ή μπορώ να συμπληρώσω. Είναι μια διαδικασία μάθησης για όλους και όλες μας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:07, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Sarri.greekChalk19: Σύμφωνα με τον μπαμπινιώτη το Ρως δεν ανάγεται σε ρωσική/παλαιοσλαβική λέξη, άλλωστε οι Ρως ήταν Σκανδιναυοί, και λογικό αφού πρώτα με αυτούς είχαν επαφές οι βυζαντινοί, επί λέξη « < μσν Ρῶσος < Ρῶς (οἱ), ονομασία των Βαράγκων Ρως [....]» (όχι επί λέξη) πιθανώς από αρχ. φινλανδικό Rus που ίσως σημαίνει ξένος και που έτσι αποκαλούσαν οι φινλανδοί τους βαράγκους, παραβάλει το Ruotsi (Σουηδία στα φινλανδικά). Το ου μπορεί να προέκυψε είτε από μόνο του (η τροπή του ω σε ου είναι συνηθισμένη) είτε από κάποια ενδιάμεση γλώσσα, είτε από σύδεση με το ρούσος (με την έννοια του κόκκινος) είτε αλλιώς (ο μπαμπινιώτης πάντως απλώς παραπέμπει το ρούσικος στο ρώσικος χωρίς άλλα σχόλια. —Ah3kal (συζήτηση) 17:10, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Ναι, ☎Ah3kal, το βλέπω το {{Β:Μπαμπινιώτης 2010}}. Απλώς λέω ότι δεν είμαι κατάλληλη να τις μεταφέρω εδώ. Επίσης, για κάθε παράγωγη λέξη, μπαίνουν και άλλοι παράγοντες. sarri.greek (συζήτηση) 17:19, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Πολύ σωστή η τελευταία παρατήρηση κ. Σαρρή για τις παράγωγες λέξεις. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:01, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Ah3kal Σκανδιναβοί, Ρώσοι, ξανθοί, κοκκινοτρίχιδες, κοκκινομάλληδες. Από το φιλλανδικό Rus και τους ξανθούς βορειοευρωπαίους, περνάμε στους Ρως του Κιέβου, τους Русь, στους Ρώσους τελικά, το русский род, το ρωσικό γένος (κόκκινο ?), που γίνεται русый род, το ξανθό γένος, για να γίνει πάλι κόκκινο, η κόκκινη (Ρούσα ?) αρκούδα, που ποιά σχέση μπορεί να έχει με την αρκούδα της οσίας Σοφίας της Κλεισούρας, που την έλεγαν (την αρκούδα), Ρούσα ! ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:18, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Με αυτη τη φαινομενικα χαοτικη περιηγηση μου θυμισες ενα απο τα αγαπημενα μου καναλια στο youtube, το AlliterativePodcasts (edit: και το πιο δομημένο σκέτο Alliterative) το οποιο συνιστω ανεπιφυλακτα στου συνετυμολαγνους :) - Δεν μου ειναι ευκολο το λινκ, αλλα αναζητειται ευκολα. Ah3kal.mobile (συζήτηση) 19:03, 8 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Πέρα από αυτά, νομίζω ότι ο κύριος λόγος για τον οποίο δεν μπορεί να προέρχεται το ρούσος από το russkij είναι ότι θα έπρεπε να έχει έρθει στα ελληνικά ως *ρούσκος ή *ρούσκης ή κάτι τέτοιο. Άλλωστε δεν είναι δυσεξήγητο το Ρουσία -> Ρούσος. Τέλος αν έχει χρόνο ο αγαπητός User:Dr Moshe θα μπορούσε να μας πει την αξιόπιστη γνώμη του. —Ah3kal (συζήτηση) 09:33, 9 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Πρόταση για διαχειριστή[επεξεργασία]

Ξέρω, Chalk19, ότι γράφετε σε πολλά wiki-εγχειρήματα, αλλά, μήπως θα θέλατε να γίνετε διαχειριστής εδώ, σε μας?
Θα ήθελα πολύ να σας προτείνω, αν συμφωνήσετε.
Κάνετε τόσα καλή έρευνα, και πάντα μας (με) προστατεύετε από γκάφες και λάθη.
Μου επιτρέπετε να κάνω την πρόταση? sarri.greek (συζήτηση) 15:51, 15 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Ευχαριστώ για τη σκέψη αγαπητή κ. Σαρρή, αλλά δεν είναι κάτι που με ενδιαφέρει. Με την ευκαιρία, ή μάλλον με αφορμή το λήμμα recorder, ας απολαύσουμε κάτι που απλά είναι αξεπέραστο (Frans Brüggen). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:56, 15 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Α! τι ωραίο link! Ευχαριστώ! - Πάντως, ξανασκεφτείτε το όποτε θέλετε. sarri.greek (συζήτηση) 16:03, 15 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

Χάρη[επεξεργασία]

Chalk19 θα ήθελα μια χάρη. Όταν υπάρχει ένα πρόβλημα που δεν έχει αναφανεί ακόμη, θα προτιμούσα να μην σπεύδετε. Μην ανησυχείτε, θα το αντιμετωπίσω, τη στιγμή που νομίζω. Ευχαριστώ. sarri.greek (συζήτηση) 19:52, 21 Νοεμβρίου 2019 (UTC)

-όσαντε[επεξεργασία]

Νομίζω ότι είναι πελοποννησιακό. Πολύ το ευχαριστήθηκα το λήμμα σας δεχόσαντε. Υπάρχει και δέχουνταν. Αυτά είναι διαλεκτικά, αλλά δεν το έχω μελετήσει το ζήτημα των διαλεκτικών καταλήξεων. sarri.greek (συζήτηση) 17:36, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)

Sarri.greek Πράγματι, αναφέρεται στη βιβλιογραφία κατά βάση ως μωραϊτικη διαλεκτική μορφή [15], [16] κλπ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 19:51, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
Ααα, τι ωραία links. Της Ράλλη είναι καλό (όλα της είναι καλά), γιατί τα έχει και συνοπτικά με τις πηγές τους. Μόνο που δεν μπορώ να το κατεβάσω. Αχαΐα λοιπόν το -όσαντε, κατά Παντελίδη. Θυμάμαι που το έλεγε η Βάσω Παπανδρέου. Και μια φίλη μου απ' το Αίγιο. Είστε πολύ καλός στο κυνήγι πηγών! Να δω τι θα πρωτομελετήσουμε... sarri.greek (συζήτηση) 20:11, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)
Οπότε, αντί λαϊκότροπο, υπάρχει το πρότυπο {{διάλεκτος}}. sarri.greek (συζήτηση) 20:12, 1 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)

ὀστοφόρος[επεξεργασία]

Εκπληκτική δουλειά, και στο ὀστεοφόρος. Αν θέλετε, μπορείτε, αντί για την πηγή lsj.gr, να χρησιμοποιήσετε
* [http://myria.math.aegean.gr/lds/data/volC/pdf/pg_0369.pdf σελ.369, Τόμος Γ΄] - {{R:LSK}}
Επίσης, κλίσεις για τη μεσαιωνική δεν έχουμε. Εννοείται, ότι αν η λέξη ανήκε σε αττικίζον κείμενο, απλώς κλίνεται όπως στην αρχαία κλίση. Για τις δημώδεις λέξεις υπάρχουν πολλαπολοί τύποι, αλλά δεν έχω δεί κάπου πίνακες. sarri.greek (συζήτηση) 19:03, 9 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)

Eυχαριστώ για τα καλά σας λόγια. Θα προσθέσω το λινκ για το Λεξικό Κωνσταντινίδη -γενικά το ξεχνάω, κοιτώντας απευθείας το πρωτότυπο. Όσον αφορά το lsj.gr, ας υπάρχει κι αυτό. Η λέξη φαίνεται να έχει αυτήν μόνο την αναφορά (ή τουλάχιστον αυτή είναι η πρώτη). Το κείμενο είναι (αν θυμάμαι καλά) μεταξύ 9ου και 12ου αιώνα. Το ενδιαφέρον είναι ότι τόσο το Λεξικό Κωνσταντινίδη, όσο και ο προγενέστερος Θησαυρός του Ετιέν (από όπου εν προκειμένω αντλεί μάλλον το πρώτο) αναφέρουν το απόσπασμα (από το Ὀνειροκριτικόν) ως "Ἓσπειρεν ἐξ ὀπωρῶν ὀστοφόρων ὀστέα", ενώ όπως βλέπουμε από την έκδοση Teubner είναι "ἒσπειρεν ἐξ ὀπωρῶν ὀστεοφόρων ὀστέα". Κάπου "χάθηκε" ή προστέθηκε (σε αντιγραφή ; φιλολογική διόρθωση ;) ένα "ε", ωστόσο έχουμε τελικά και τις δυο λέξεις. Το ενδιαφέρον είναι πώς πλάστηκε κατόπιν (τον 19ο αιώνα ;) το "οστεοφόρος" με τη σημασία του "έχω οστό εντός" που συναντάμε στο γαλλοελληνικό λεξικό του Βαρβάτη, αλλά αργότερα και στου Ηπίτη ; Ως σημασιολογική μετατόπιση του "φέρω εντός κάτι σκληρό όπως το οστό" (δηλ. έχω σκληρό πυρήνα/κουκούτσι στο κέντρο) ή ως "επανεφεύρεση" μέσω μιας πχ γαλλικής λέξης ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 22:07, 9 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)

Βιβλιογραφία[επεξεργασία]

Οι πηγές που χρησιμοποιείτε είναι πάντα καλοδιαλεγμένες. (σκεφτόμουνα τον Achmet στο ὀστεοφόρος). Μήπως κάναμε κάποιο Παράρτημα/Σελίδα με αναγραμμένες μερικές σημαντικές πηγές που έχουν χρησιμοποιηθεί για παραθέματα στο ΒΛεξικό, που με τόσο κόπο εντοπίζετε. Plus βοηθητικές πληροφορίες όπως συντομογραφίες για το Λίντελ Σκοτ, ή τις πηγές Μεσαιωνικής του Κριαρά και άλλα παρόμοια Κατηγορία:Βιβλιογραφικές παραπομπές. Θα βοηθούσε να τα έχουμε συγκεντρωμένα. Υπάρχει η Βικιλεξικό:Βιβλιοθήκη με λεξικά. ...Αν ποτέ σας έρθει το κέφι να το ξεκινούσαμε. sarri.greek (συζήτηση) 18:06, 11 Δεκεμβρίου 2019 (UTC)

Ευτυχισμένο 2020[επεξεργασία]

Ευχαριστίες για όλη την υποστήριξη του 2019. Ευχές για ευτυχισμένο 2020! Με υγεία και χαρά! Και πολλές επεξεργασίες! sarri.greek (συζήτηση) 07:01, 1 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Ευχαριστώ για τις ευχές σας κ. Σαρρή. Τα αυτά και δι' υμάς. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:29, 5 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

σύντμηση[επεξεργασία]

Έχω να λύσω ένα προβληματάκι με το Πρότυπο:σύντμηση: έχει χρησιμοποιηθεί ως 'μέρος λόγου'. Το χρειαζόμαστε όμως στις ετυμολογίες για τα en:clippings. (όπως το δικό σας bro - το χρειάστηκα κι εγώ στο typo). Έχω καθυστερήσει, γιατί δεν είμαι 100% σίγουρη ότι η μετάφραση του clipping είναι σύντμηση. (έχουμε και τις αποκοπές, και τις 'ανομοιώσεις με αποβολή' π.χ. αμφιφορεύς>αμφορεύς. (σχολ. βιβλίο, που πρέπει να κάνω λήμματα όλους τους όρους). Με ανησυχεί ότι δεν βρίσκω μετάφραση για το clipping στα βιβλία μου.
Λέω, να κάνουμε ένα προτυπάκι {{συντμήσεις}} για να εξυπηρετηθούμε. Κι αν είναι λάθος, το αλλάζουμε στο μέλλον. Πώς το βλέπετε?
To ξανακοιτώ. Στην Εισαγωγή της μελέτη της γλώσσας της Fromkin, στο γλωσσάρι που έχει μεταφράσει ο Ξυδόπουλος το μεταφράζει αποκοπή. sarri.greek (συζήτηση) 20:18, 8 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Sarri.greek Εν προκειμένω, en:clipping = en:shortening, τουτέστιν, βραχεία μορφή, βραχυγραφία, που σύμφωνα με το ΒΛ σημαίνει συντομογραφία και έχει ως συνώνυμο τη σύντμηση. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:42, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Έφτιαξα το λήμμα clipping. Οι μεταφράσεις που βρήκα είναι 2: αποκοπή, και περικεκομμένος τύπος (αδύνατον να χρησιμοποιήσουμε αυτό το τελευταίο). Είναι υπώνυμο των συντμήσεων. Οι οποίες είναι κάθε λογής. Στα αρχ.ελληνικά, όταν φεύγει ολόκληρη συλλαβή, λέγεται (σχολικό βιβλίο) συλλαβική ανομοίωση, ή απλολογία (π.χ. αρχαία ελληνικά: τετράπεζα = τράπεζα, ἀμφιφορεὺς = ἀμφορεύς, σκιμπόπους = σκίμπους νέα ελληνικά: αποφοιτητήριο = αποφοιτήριο, διδάσκαλος = δάσκαλος) Αλλά κι αυτό είναι υποπερίπτωση, διότι στο clipping μπορεί να φύγει ολόκληρο πρόσφυμα (advertisement > ad. καλησπέρα > σπέρα). Ο όρος 'συντομογραφία, βραχυγραφία' στα νελλ, υπονοεί γραπτές συντμήσεις του τύπου: π.χ., βλ. κλπ. Διαφορετικοί είναι οι όροι όταν αποβάλλονται φθόγγοι. Εν πάση περιπτώσει, τα 2 βιβλία που έχω σαν παραπομπή (και τα δύο μεταφρασμένα από τον ίδιο μεταφραστή) είναι εγχειρίδια που χρησιμοποιούνται ευρέως.
Φτιάχνω ένα δίγλωσσο παράρτημα γλωσσολογικών όρων ακολουθώντας τις δύο πηγές, και τώρα προσθέτω ορισμούς για αρχ.ελλ και νελλ. (στόχοι Εκκρεμότητες2020). Διαβάζω και διαβάζω και διαβάζω. Χάος ποικιλίας ορισμών. Προς το παρόν, το Παράρτημα είναι σε μορφή 'πιλάφι', μη δημοσιεύσιμο. Κάθε όρος έχει πέντ' έξι ορισμούς... Πρέπει να καταλήξουμε σε δυο τρεις πηγές και να είμαστε σταθεροί σε αυτές. sarri.greek (συζήτηση) 10:05, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Sarri.greek Κατά τον Τριανταφυλλίδη και τους συνεργάτες του τόσο τα "αρ." (αριθμός), "δηλ." … όσο και τα "δρχ.", "Κος", "μ.μ.", "ΒΑ" (βορειοανατολικός/ά) … είναι "συντομογραφίες". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:11, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Ναι. Σωστά. Εδώ ψάχνουμε ακριβή μετάφραση για το clipping όπως σε ετυμολογίες κυρίως ξένων γλωσσών. Sta ελληνικά είναι σπάνιο (απ' ό,τι κατάλαβα) sarri.greek (συζήτηση) 10:14, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Sarri.greek Ναι, μάλλον είναι σπανιότερο στα ελληνικά. Προφανώς αφορά τον προφορικό λόγο (ενώ οι παραπάνω συντομογραφίες το γραπτό), τα νεανικά ή περιθωριακά λεξιλόγια, ενδεχομένως και μερικά τοπικά. Η "αποκοπή" θα ταίριαζε περισσότερο σημασιολογικά (ακόμα πιο πολύ το "περικοπή"), χωρίς όμως να γίνει μπέρδεμα με εκείνη από τα πάθη των φθόγγων. Ας μείνει (μέχρι νεωτέρας) το "σύντμηση", αν και δεν θα έβλεπα αρνητικά το "περικομμένος τύπος" -είναι ορθότερο ίσως από το σύντμηση και όχι τόσο βαρύ όπως το "περικεκομμένος". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:33, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
ΥΓ. Μια περίπτωση τέτοιων συντμήσεων, που είναι τόσο γραπτές όσο και προφορικές, είναι κυρίως ορισμένες του στρατού, όπως πχ το Άνχης (το οποίο εκτός του ότι γράφεται, λέγεται πολλές φορές), το ανθύπας κ.ά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:41, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Δεν θα κάνω ακόμη πρότυπο. Και μπορεί τελοσπάντων να μείνει: clipping. Η έλλειψη σταθεροποιημένων ορισμών με έχει εξαντλήσει. Δεν μπορώ να φτιάχνω Κατηγορίες και τα πρότυπα που τις δημιουργούν. Το ίδιο πρόβλημα είχα με τα Κατηγορία:Phrasal verbs (αγγλικά). Γι' αυτό φέτος θέλω να αφοσιωθώ σε κάτι τέτοιες 'προεργασίες'. Λοιπόν: βάζω στις εκκρεμότητες το λήμμα σας bro και το typo. Και νελλ έχουμε Άνχης, ανθύπας σπέρα, μέρα φιλελέ ... δεν μπορώ να σκεφτώ άλλα sarri.greek (συζήτηση) 10:44, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το Πρότυπο:σύντμηση (όπως χρησιμοποιείται ως μέρος λόγου ...sarri.greek (συζήτηση) 10:50, 9 Ιανουαρίου 2020 (UTC)