Συζήτηση χρήστη:Chalk19

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Aesop's tale in Greek-Turkish language from the Mariupol area.jpg

Καλωσήρθατε
στη σελίδα συζητήσεων του χρήστη Chalk19

για παλιότερες συζητήσεις δείτε στο Αρχείο 1


κρητικά[επεξεργασία]

☏ Chalk19, μιας και ασχοληθήκατε έτσι ωραία με τα Κατηγορία:Κρητικά, μήπως θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε μια ενότητα -βιβλιογραφία- στη Σελίδα συζήτησής τους συγκεντρώνοντας ό,τι πηγή έχετε χρησιμοποιήσει? Αν επαναληφθούν κάποιες, ίσως να έχουμε έτοιμα data για πρότυπα. Έχω βάλει γενική biblio μόνο στο Κατηγορία:Ποικιλίες της νεοελληνικής γλώσσας.
Μην το ξεχάσω: όλο το λεξικόγιο του Ερωτόκριτου, βρίσκεται πολυτονικά στην Κατηγορία:Μεσαιωνικά ελληνικά. Εκεί, δεν έχουμε διαχωρισμό διαλέκτων, και νομίζω ότι πρέπει να το σκεφτούμε πριν ξανοιχτούμε, (όπως έχουμε el-cyp, el-crt να έχουμε gkm-cyp gkm-crt) καθώς και οι κυπριακές Ασίζες και η κρητική λογοτεχνία είναι πολύ μεγάλες και πολύ ιδιαίτερες ενότητες. ‑‑Sarri.greek  | 11:38, 28 Ιουλίου 2021 (UTC)

Αγαπητή Κα Σαρρή, δεν έχω ειδική βιβλιογραφία για τα κρητικά, ούτε έκανα συστηματική χρήση τέτοιας. Βρήκα (ή βρίσκω, γενικότερα όποτε τα χρειάζομαι) μερικά σκόρπια στοιχεία απ' εδώ κι απο 'κεί για συγκεκριμένες λέξεις ή εκφράσεις. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:43, 29 Ιουλίου 2021 (UTC)

το {δείτε}[επεξεργασία]

Βεβαίως, ☏ Chalk19 οι διαχειριστές, μπορούν να παραβαίνουν λίγο τους 'κανόνες' του Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Δείτε. Αλλά υποπτεύομαι ότι το χρησιμοποιείτε συχνά για συγγενικά ή άλλα παρεμφερεή. Αλλά έχει μεγάλη διαφορά με το {{βλέπε}}. Αν είναι ετυμολογικά συγγενικό, τότε στα {συγγενικά}, που θα προτιμουσα να βγάζουν 'Συγγενικά' παρά 'Συγγενικές λέξεις', γιατί καμιά φορά είναι εκφράσεις, ή προσφύματα. Το {βλέπε} και οι {σημειώσεις} είναι οι δύο ενότητες όπου γράφουμε ό,τι δεν κολλάει πουθενά αλλού. ‑‑Sarri.greek  | 16:13, 1 Αυγούστου 2021 (UTC)

το ακατανόητο[επεξεργασία]

... ☏ Chalk19 Το «ακατανόητο» μ' άρεσε. Γιατί, ρίχνως μια ματιά σε ορισμό, μετά λέω: μπα και δεν κατάλαβα? ‑‑Sarri.greek  | 19:22, 4 Αυγούστου 2021 (UTC)

Προτάσεις διαγραφής[επεξεργασία]

Το ξανασκεφτόμουνα. ☏ Chalk19. Κάνετε τόσο κόπο να μεταφέρετε τις διάφορες συζητήσεις από το δωμάτιο Βικιλεξικό:Σελίδες υποψήφιες για διαγραφή προς τις Σελίδες Συζήτησης των λημμάτων.
Γιατί δεν τηρούμε αυτό που λέει πάνω πάνω
«Αν υπάρξει συζήτηση, καλό είναι να γίνει στη Σελίδα Συζήτησης του λήμματος. Μπορούμε να ενημερώνουμε την κοινότητα εδώ, με έναν σύνδεσμο.»
Και αν διαγραφεί η σελίδα, τότε, αντιστρόφως, μεταφέρουμε τη Συζήτηση που επέφερε τη διαγραφή, στο Δωμάτιο. ‑‑Sarri.greek  | 06:38, 5 Αυγούστου 2021 (UTC)

Δεν είναι κόπος ιδιαίτερος, δεν είναι τόσες πολλές, αγαπητή ☏ Sarri.greek -μεταφέρω άλλωστε μόνο τις περιπτώσεις που δεν υπήρξε διαγραφή. Από την άλλη μεριά, αν οι συζητήσεις γίνονται στις σελίδες των λημμάτων, μάλλον δεν θα δοθεί ιδιαίτερη σημασία από τους συντάκτες, εκτός κι αν υπάρχει κεντρική σελίδα-λίστα-πίνακας καταχώρισης των υποψήφιων διαγραφών με συνδέσμους προς τις σελίδες συζήτησης των λημμάτων, όπου στο τέλος θα γίνεται και απλή ενημέρωση για το αποτέλεσμα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:39, 5 Αυγούστου 2021 (UTC)

☏ Chalk19 το Δωμάτιο Βικιλεξικό:Σελίδες υποψήφιες για διαγραφή είναι ακριβώς αυτή η λίστα που λέτε «...Μπορούμε να ενημερώνουμε την κοινότητα εδώ, με έναν σύνδεσμο.» Για το ότι δε θα δίνουν πολλή σημασία οι συντάκτες, και θα βαριούνται να κάνουν κλικ και να πηγαίνουν στη συζήτηση, δεν έχετε κι άδικο. Άρα, κάντε όπως το επιθυμείτε! ‑‑Sarri.greek  | 07:44, 5 Αυγούστου 2021 (UTC)
☏ Sarri.greek Δεν ξέρω αν θυμάστε αυτό το θέμα που είχα θέσει πριν από μια διετία, παρατηρώντας την ολοκληρωτική αφαίρεση των προτάσεων. Τότε είχα αναφέρει το "αγγλικό" σύστημα. Αν το σκεφτείτε, τώρα το ακολουθούμε κατά το ήμισυ (μόνο για τις περιπτώσεις μη διαγραφής). Πάντως, καλύτερα οι συζητήσεις να γίνονται στον ίδιο χώρο, κι έπειτα να αρχειοθετούνται/μετακινούνται στις σελίδες συζήτησης των λημμάτων. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:26, 5 Αυγούστου 2021 (UTC)

Η παρατήρησή σας στο αρνητής μάσκας[επεξεργασία]

Σχετικά με την ίδια τη σημείωσή σας ως self-note εδω, η γνώμη μου είναι ότι το λήμμα δεν είναι πολυλεκτ. και πρέπει να διαγραφεί. Είναι μεν στη διάκριση διαχειριστών να δημιουργούν translation hubs αλλά ο ορισμός είναι: αρνητής μάσκας (για υγειονομκκή πολιτική) γενικώς. Η λέξη αρνητής κολλάει σε πάρα πολλά, που θα μπορούσαν να είναι hubs. Ως παράδειγμα ή παράθεμα μπορεί να σχετιστεί, με την πανδημία του 2019- στο λήμμα antimasker. Αντιθέτως το αντιεμβολιαστής είναι μία λέξη. Δεν θάχα τόσο έντονη αντίρρηση, αν δεν είχε γίνει συνήθειο στους ανωνύμους να δημιουργούν τέτοια λήμματα, βλέποντας και τα δικά μας. ‑‑Sarri.greek  | 16:35, 10 Αυγούστου 2021 (UTC)

Όπως έγραψα ☏ Sarri.greek έχω αμφιβολίες αν είναι όντως ορος, συνεπώς δεν έχω ιδιαίτερη αντίρρηση για τη διαγραφή του. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:03, 10 Αυγούστου 2021 (UTC)

Χαίρομαι, ☏ Chalk19 αν το διαγράψετε. ‑‑Sarri.greek  | 18:16, 10 Αυγούστου 2021 (UTC)

λαμπίκο[επεξεργασία]

Καλημέρα ☏ Chalk19. Να υποθέσω, από εδώ ότι θα θέλατε να κάνετε το λαμπίκο κύριο λήμμα, και το λαμπίκος μορφή του. Το έκανα κύριο λήμμα, γιατί τα λεξικά το έχουν έτσι -εγώ δεν έχω άποψη-. Μόνο που θα πρέπει να μεταφέρετε την ετυμολογία από το λαμπίκος (με προσαρμογή όλων των ref γιατί είναι από λήμμα λαμπίκος). Σ' αυτήν την περίπτωση, θα παραμείνει η εξήγηση: το μεσαιωνικό λαμπίκον-έγινε λαμπίκος (που δεν έχω καταλάβει αν θα το βάλουμε ουσιαστικό ή επίρρημα, γιατί λένε «ως» επίρρημα]. +προφορά, Η μετάφραση είναι ακριβώς πεντακάθαρα, -δεν φαντάζομαι να υπάρχουν λέξεις lambik- που να εννοούν 'πολύ καθαρά'. ‑‑Sarri.greek  | 04:57, 20 Αυγούστου 2021 (UTC)

☏ Chalk19, δεν έκανα εγώ αυτήν την αναστροφή. Μπορείτε να το διαμορφώσετε όπως θέλετε, δεν θάχα αντίρρηση. ‑‑Sarri.greek  | 05:23, 20 Αυγούστου 2021 (UTC)

Οχ ! χίλια συγγνώμη Κα Σαρρή, κάτι πατήθηκε κατά λάθος, αλλού μάλλον στοχευα στις πρόσφατες αλλαγές (δεν θυμάμαι τώρα) κι άλλο προφανώς βγήκε. Δεν το κατάλαβα καν. Αν δεν μου το λέγατε δεν θα έπαιρνα χαμπάρι. Καλώς αναιρέθηκε απ' όποιον κι αν έγινε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:07, 20 Αυγούστου 2021 (UTC)

Thanks ☏ Chalk19- κι εγώ το παθαίνω, πατάω το Διαφορές και κατά λάθος βγαίνει αναστροφή. ... και... κάποιος μας ακολουθεί μου φαίνεται... ‑‑Sarri.greek  | 09:32, 20 Αυγούστου 2021 (UTC)

Αριθμητικά[επεξεργασία]

☏ Chalk19! Μακάρι, μακάρι να ασχοληθείτε με την Κατηγορία:Αριθμητικά και με την Κατηγορία:Αριθμητικά σύμβολα

  • το νόημα του Παράρτημα:Γραμματική (νέα ελληνικά)#Αριθμητικά κai correspond. Παράρτημα:Γραμματική (αρχαία ελληνικά)#Αριθμητκά είναι ότι μπορουμε να στέλνουμε εκεί τον αναγνώστη για standard κανόνες + να συγκεντρώνονται εκεί οι εξαιρε΄σεις κλπ, ώστε όπως στο ανορθόδοξο εικοσπέντε εικοσιπέντε
  • έχω υποβάλει πολλές φορές το ερώτημα: τι Module:PartOfSpeech/pos ΜεροςΛογου θα έχουμε? Αριθμητικό ουσιαστικό, Αριθμητικό επίθετο, διότι επηρεάζονται και τα αρχαία και όλες οι γλώσσες. Εκκρεμεί. Διότι, δεν μας αρκεί, νομίζω, σκέτο αριθμητικό. Ωστε να υπάγεται και στις δύο Κατ.: Αριθμητικά και Ουσ. Αριθμητικά και Επίθ.
  • τα ψηφία 0-9, βλ 5 0 με το {{symb}} ως υποκατηγορία της Κατηγορία:Σύμβολα, (Υπήρχε και η Κατηγορία:Χαρακτήρες (όπως στο fr.wiktionary), που υπονοεί τα 4 είδη τυπογραφικών χαρακτήρων: γράμματα, ψηφία (αριθμ σύμβ), διακριτικά σημάδια και σημεία στίξης για τα οποία έχω φτιάξει ετικέτες, και τα υπαγάγουμε πού? Νομίζω θα ήταν καλό στα Σύμβολα, και να τελειώνουμε, Αλλιώς: Σύμβολα > Χαρακτήρες > τα 4 είδη.. Σκεφτείτε το

Δεν θα προλάβω να ασχοληθώ με τα Αριθμητικά, και ένας λόγος ήταν επειδή εκκρεμεί το ΜέροςΛόγου, Θα ήταν τέλειο αν τα αναλάβετε! Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 07:35, 30 Αυγούστου 2021 (UTC)

μτγρ ή φων[επεξεργασία]

☏ Chalk19, υπ' όψιν και ☏ Texniths κάθισα και σκέφτηκα το θέμα της ετυμολογίας για Τοπωνυμια Ονοματα Επώνυμα. Και τα δύο αυτά: {{φων}} και {{μτγρ}} είναι τελείως άτυποι όροι. Πρώτα έφτιαξα το {φων} όταν δεν ήξερα τίποτα για Βικιλεξικό:Μεταγραφές/ελληνικά. Μετά, είδα ότι όλα είναι Μεταγραφές (κι από κει και πέρα, τι σόι μεταγραφές είναι, φωνητικές, ορθογραφικές κλπ, καλύτερα να μην το κάνουμε με τα καθιερωμένα Πρότυπα {ορθδ} κλπ που τα χρησιμοποιούν οι ετυμολόγοι. Για το {φων} είμαι πολύ επιφυλακτική. Θα προτιμούσα: {μτγρ|xx|xx} «με ορθογραφική προσαρμογή», .. ή «με αντιγραμματισμό προς το ...γαλλικό ⟨au⟩» ή κάπως έτσι κλπ. Στο μέλλον, κάποτε... θα εμφανιστούν Λεξικά Ονομάτων πιο καλά, και οι μελλοντικοί συντάκτες θα μπορούν να είναι πιο ακριβείς από μας. Λέω να κρατήσουμε το {μτγρ} και να έχουμε το {φων} εντελώς εξαιρετικά για τελείως εξώφθαλμες περιπτώσεις όπου η μεταγραφή παραβιάζεται πλήρως. (πχ εεεε....) Thanks για όλη τη βοήθεια στα Ονοματα. Αν ξαναδώ Όνομα ή Επώνυμο τα επόμενα χρόνια, θα πάθω εγκεφαλικό... ‑‑Sarri.greek  | 10:41, 6 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)

☏ Sarri.greek Bλέπω πως υπάρχουν αρκετά προβλήματα με τα ξενικά ονόματα. Λχ κάποια, ενώ είναι με βεβαιότητα τουλάχιστον αρσενικά, δηλώνονται μόνο ως θηλυκά (λόγω κατάληξης). Ή είναι με βεβαιότητα ονομασία τόπου, αλλά δηλώνονται μόνο ως ανθρωπονύμια (ενδεχόμενο, που όμως χρειάζεται τεκμηρίωση / επιβεβαιωτικό εύρημα). Ή, πάλι (κι εδώ το μπέρδεμα γίνεται μεγαλύτερο), υπάρχουν αρκετές παραλλαγές στη γραφή που θα έπρεπε να δηλώνονται στα λήμματα: όπως στα διάφορα τουρκικά ονόματα που αλλού γράφονται με ένα τ, αλλού με δυο, παραπέρα με "ντ", αλλού με "αϊ", αλλού με "αϋ" κι ενίοτε από παραδρομή χωρίς τα διαλυτικά -χώρια οι συνδυασμοί όλων των παραπάνω. Μολονότι στις περισσότερες περιπτώσεις δεν υπάρχει λάθος, η έλλειψη στο λήμμα μιας σημαντικής πληροφόρησης για τις εναλλακτικές γραφές δεν είναι αμελητέο μειονέκτημα, όπως και η επισήμανση -όπου θα χρειαζόταν- πως κάποιες κοντινές μορφές-γραφές αφορούν σε ορισμένες περιπτώσεις άλλο όνομα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:54, 6 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)

ok, ☏ Chalk19 είμαστε στη φάση προσχεδίων, κάποιος στο μέλλον θα τα συμπληρώσει. Αυτή είναι η δουλειά των μελλοντικών συντακτών. Να συμπληρώνουν. No problem λοιπόν. Το μοντέλο είναι απλό. Ένα κύριο λήμμα (ελληνική κλίση, κατάληξη) και στο {άλλες γραφές} βάζετε ό,τι υπάρχει και δεν υπάρχει. Στα λήμματα αυτωνών (ή και απλό redirect) ... κλπ κλπ Πρέπει να κάνω ένα μοντέλο και για ξενικά ονομάτα. Τα κοιτάει κανείς τα μοντέλα? ήθελα να ξέρω. ‑‑Sarri.greek  | 11:00, 6 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)
ΥΓ Βίκη Βίκυ ...++ αλλά χρειάζεται κι άλλο
☏ Sarri.greek Ορισμένα προβλήματα έχουν τη σπουδαιότητά τους. Λ.χ. δεν πρέπει να ξέρει ο αναγνώστης ότι Γάντα και Γκάντα είναι απόδοση του ίδιου γυναικείου αραβικού ονόματος (σε λατινική γραφή Ghada) ; Και πώς θα τεκμηριωθεί -εγώ μπορεί να το ξέρω επειδή είχα γνωρίσει κάποτε μια Λιβανέζα που ονομαζόταν έτσι και μου το είχε πει. Στις πολλές άλλες παρόμοιες περιπτώσεις όπως τι θα γίνει ; Δεν πρόκειται να υπάρξουν κάποιοι στο μέλλον [που] θα τα συμπληρώσουν, πλην ελαχίστων περιπτώσεων. Και, βέβαια, πού θα βρεθούν λεξικά ή παρόμοιες πηγές που να ασχολούνται με αυτά τα θέματα ; Τα λήμματα αυτά στην πλειοψηφία τους θα μείνουν για πάντα έτσι. Συνεπώς, η συνολική πληροφόρηση των αναγνωστών θα είναι λανθασμένη, εφόσον δεν θα μπορούν να γνωρίσουν ότι το Α και Β όνομα είναι το ίδιο, αλλά θα νομίζουν πως είναι διαφορετικά (και σε άλλες περιπτώσεις το ανάποδο: να θεωρούν ότι είναι το ίδιο επειδή μοιάζει, αλλά θα είναι άλλο). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 11:17, 6 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)
Τα ίδια λέμε ☏ Chalk19 Μόνο που εσείς θέλετε να τα φτιάξουμε εδώ και τώρα. Αν σας ενδιαφέρει τόσο το ζήτημα, φτιάξτε τα. ‑‑Sarri.greek  | 11:20, 6 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)