Βικιλεξικό:Σελίδες υποψήφιες για διαγραφή/2020

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Βικιλεξικό > Σελίδες συζήτησης > Σελίδες υποψήφιες για διαγραφή

Βικιλεξικό:Σελίδες υποψήφιες για διαγραφή
Αρχείο συζητήσεων

Vista-file-manager.png
2008-20182019
2020

Για τους κανόνες και τα κριτήρια σύμφωνα με τα οποία αξιολογούνται τα άρθρα που είναι υποψήφια για διαγραφή
εξετάζεται αν πληρούν τα Κριτήρια συμπερίληψης στο Βικιλεξικό.
Το προτεινόμενο προς διαγραφή λήμμα διαγράφεται
μετά από πάροδο 15 ημερών
αν δεν έχει υποστηριχθεί αντίθετη άποψη.

Παράκληση προς τους συντάκτες:

  • Μην χρησιμοποιούμε το γρήγορη διαγραφή παρά μόνον για παράκληση διαγραφής προσωπικής μας δημιουργίας, ή προφανούς τυπογραφικού λάθους
  • Να υπογράφουμε τη διαγραφή ώστε να φαίνεται η ημερομηνία πρότασης εύκολα.

Αν υπάρξει συζήτηση, καλό είναι να γίνει στη Σελίδα Συζήτησης του λήμματος. Μπορούμε να ενημερώνουμε την κοινότητα εδώ, με έναν σύνδεσμο.
Αν το λήμμα παραμείνει

  • ή προσθέτουμε στο λήμμα τα παραθέματα που βρέθηκαν
  • ή προσθέτουμε έναν ενημερωτικό σύνδεσμο στη Σελίδα Συζήτησης του λήμματος με την ένδειξη
    ''Το λήμμα συζητήθηκε ([[Βικιλεξικό:Σελίδες υποψήφιες για διαγραφή/0000#ΛΙΝΚ]]) και κρίθηκε ότι πληροί τα [[Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης|Κριτήρια συμπερίληψης]].''


εργασιοκρατία[επεξεργασία]

Βρήκα μια αναφορά λεξικοπλασίας (όχι λεξοπλασίας ή λεξιπλασίας, προσοχή, νεολογίζω και εγώ λεξικοπλασία=λέξη πλασμένη από λεξικό [1]), χωρίς καμία απολύτως χρήση. --FocalPoint (συζήτηση) 09:51, 11 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Costaud, καλημέρα. Μόλις είδα ότι τη λέξη αυτή τη συνεισέφερες εσύ. Μήπως θυμάσαι που τη βρήκες και αν έχει χρήση αλλού; (εγώ δε βρήκα τίποτα άλλο από το σύνδεσμο παραπάνω) --FocalPoint (συζήτηση) 10:42, 11 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

FocalPoint, καλημέρα από εφημερίδα πρέπει να το είχα δει, αλλά δε βρίσκω κάτι τώρα. --Costaud (συζήτηση) 11:47, 11 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Costaud, προφανώς η χρήση της είναι σπανιότατη, οπότε λείπουν οι τρεις αναφορές που απαιτεί η πολιτική (εκτός αν κάποιος την βρει αλλού) ή μας καλύπτει το λεξικό; . --FocalPoint (συζήτηση) 11:50, 11 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
Ό,τι αποφασίσετε--Costaud (συζήτηση) 19:05, 19 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Προφανώς απόδοση του όρου (στις κοινωνικές επιστήμες) labourocracy / laborocracy, αλλά μάλλον χωρίς αναγνώριση ή διάδοση στα ελληνικά. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:42, 12 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Την έσβησα. Ας ξαναμπεί όταν βρεθούν επαρκείς αναφορές.--sVlioras (συζήτηση) 09:55, 6 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

πνευμονοπλευρίτιδα[επεξεργασία]

Βρήκα μόνο δυο αναφορές σε λεξικό, στον Μπαμπινιώτη, προερχόμενο προφανώς από το παλαιότερο λεξικό του ελληνογαλλικό του Ηπίττη (απόδοση του παλαιού γαλλικού ιατρικού όρου pneumopleurésie), δε βρήκα όμως καθόλου χρήση του όρου. --FocalPoint (συζήτηση) 12:19, 18 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Την έβαλα παρωχημένη, οπότε ως λήμμα είναι τουλάχιστον ακριβές. --FocalPoint (συζήτηση) 12:30, 18 Ιανουαρίου 2020 (UTC)


Υπάρχει η πλευροπνευμονία. Σύμφωνα με το λεξικό του Centre national de ressources textuelles et lexicale η λέξη pneumopleurésie προκύπτει από το "πνεύμων" [2]. Σημειώνεται ως συνώνυμή της, με βάση ένα σύγγραμμα του 1865, η pleuro-pneumonie ή pleuropneumonie (πλευροπνευμονία), με χρήση του όρου σε ένα σύγγραμμα κτηνιατρικής του 1896 ως πνευμονία που επεκτείνεται σε πλευρίτιδα και αναφορά στα βοοειδή. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:54, 23 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

ΥΓ. Μήπως να φτιάξουμε το πλευροπνευμονία με τους ορισμούς, ως πλήρες λήμμα, και το πνευμονοπλευρίτιδα να αναφέραται ως παρωχημένη μορφή του ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:20, 23 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

θοριοθεραπεία[επεξεργασία]

Ανύπαρκτη λέξη, με εξαίρεση τον Μπαμπινιώτη. --FocalPoint (συζήτηση) 20:09, 28 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Προφανώς απόδοση του αγγλικού (παρωχημένου και σπάνιου πλέον) όρου thorium therapy ή thorium-therapy. Ίσως ο ελληνικός όρος υπάρχει σε ιατρική βιβλιογραφία των δεκαετιών του 1920 και 1930 (ή και μεταγενέστερη με αναφορές στα πρώτα βήματα των ιατρικών εφαρμογών των ακτίνων στη θεραπεία καρκίνων), από όπου ενδεχομένως αλιεύτηκε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:34, 28 Ιανουαρίου 2020 (UTC)
FocalPoint, τι εννοείτε 'εκτός από τον Μπαμπινιώτη? Σε ποια έκδοση? Δεν το βλέπω στου 2002. Αν υπάρχουν οι λέξεις σε λεξικό, είναι ΟΚ. Απλώς ας μπει μία ref. Αν πρόκειται για πιο πρόσφατη έκδοση, να φτιάξουμε κάποιο πρότυπο. -- Sarri.greek  | 12:43, 15 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Sarri.greek, στο 1998 « η θεραπεία με ακτίνες θορίου », προφανώς . Θα βάλω «παρωχημένο». --FocalPoint (συζήτηση) 14:13, 15 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
FocalPoint, A ναι, το βλέπω. Δεν υπάρχει στην έκδοση 2002 που της έχουμε πρότυπο (αυτήν έχουμε πρόχειρη ως standard). OK θα το φτιάξω το βράδυ να λέει έκδ:1998. με παράμετρο |1998}. Μου φαίνεται πολύ περίεργο ότι αφαίρεσαν λέξη από τις επόμενες εκδόσεις. Δεν τόχει ούτε ο Δημητράκος. Γιατί θα αναρωτιέται ο κόσμος από πού το βρήκαμε. -- Sarri.greek  | 14:20, 15 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Sarri.greek, ένα γραπτό λεξικό είναι περιορισμένο σε χώρο και, λογικά, αφαιρεί κάποιες λέξεις που δεν είναι πια σε χρήση (άσε που η εν λόγω «θεραπεία», αφού χρησιμοποιούσε ραδιενέργεια, προκαλούσε μάλλον καρκίνο) ή ήταν έτσι κι αλλιώς σε περιορισμένη χρήση. Εμείς έχουμε διαφορετικό σκοπό, να έχουμε όλες τις λέξεις. Απλά ο χαρακτηρισμός «παρωχημένο» μου φαίνεται λίγος για τέτοιες περιπτώσεις. --FocalPoint (συζήτηση) 15:10, 15 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
FocalPoint Να δούμε τη διαφορά dated (παρωχημένος) και obsolete (...) Θα κοιτάξω απόψε τις ετικέτες διαφόρων λεξικών να δω πώς το χειρίζονται, ποιες ετικέτες υπάρχουν. -- Sarri.greek  | 15:16, 15 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)
Sarri.greek, μπράβο, αυτό ψάχνω, κάτι σαν το ξεπερασμένο. --FocalPoint (συζήτηση) 15:37, 15 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

ενηλικιώνω[επεξεργασία]

Υπ' όψιν γραφ. S.Vliora. Στα περισσότερα λεξικά το ενηλικιώνομαι δεν υπάρχει ως ενεργητικό ρήμα ενηλικιώνω (ανωνύμου από το 2016). Στο google, υπάρχει σε εμάς ή σε ποιητική ή περιστασιακή χρήση (facebook, blogs κλπ). Υπάρχει στα

  • Στο @enacademic, στο 'προάγω' στον ορισμό#6 λέει: καθιστώ κάποιον μεγαλύτερο σε ηλικία, ενηλικιώνω [...] Στο @enacademic, το Dictionary 2013 είναι το Πάπυρος, το οποίο δεν το έχω για να δω εάν έχει και λήμμα 'ενηλικώνω'. Πάντως, το χρησιμοποιεί.
  • Υπάρχει ως λήμμα σε Γλωσσάρι ελληνο-αγγλικό του Υπουργείου Παιδείας για εκμάθηση των ελληνικών ως ξένης γλώσσας. Με δύο λήμματα: ενηλικιώνομαι = to reach adulthood, to come of age και ενηλικιώνω = to make someone an adult

Μπορεί να εξελιχθεί και σε ενεργητικό. Όπως συνέβη με το εξελίσσω. π.χ. σε ιστοσελίδα μαθητών ([3], 2015) διαβάζουμε: «Το να ενηλικιώνεις ένα παιδί από την ηλικία των 12 είναι το χειρότερο πράγμα.» Νομίζω ότι θα μπορούσε να μπει ένα σχόλιο στο ενηλικιώνομαι, για κάποια ποιητική χρήση του υποθετικού τύπου ενεργητικής, χωρίς να του φτιάξουμε σελίδα? sarri.greek (συζήτηση) 03:31, 29 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Υπάρχουν λίγες, αλλά αρκετές αναφορές:

  • Είναι σαν να "ενηλικιώνω" τις φιγούρες αυτές και να τις βάζω να αντιμετωπίσουν τα προβλήματα του πραγματικού κόσμου και όχι τα ανύπαρκτα του χρωματιστού κουτιού τους, 2016
  • Δ.Ν. Μαρωνίτης «τη σύμπραξη των βασικών εκπροσώπων της στα πολιτικά δρώμενα της εποχής που τους ενηλικιώνει (πόλεμος, κατοχή, αντίσταση, απελευθέρωση, ..», 2005
  • γεγονός που ενηλικιώνει» τη φαντασία, 2006
  • «Καθώς μια μεγάλη φιλία τον ενηλικιώνει, η αγάπη του για την αδελφή του γίνεται τρισδιάστατη», Διαβάζω, τεύχη 377-380, 1997
  • «Να μην παίρνεις τις ευθύνες της ζωής του άλλου, αλλά να τον ενηλικιώνεις» [4]
  • «Το να ενηλικιώνεις ένα παιδί από την ηλικία των 12 είναι το χειρότερο πράγμα.» (το ανέφερες παραπάνω)
  • «από τα παιδικά μου χρόνια και την εμπειρία μου εδώ, τώρα την ενηλικιώνεις μ' έναν τρόπο εντυπωσιακό, κάνοντάς της μία πρόταση γάμου», Οι αποχρώσεις της κόκκινης ομπρέλας, Ειρήνη Αντωνίου
  • Ας τους δώσουμε την δυνατότητα να είναι παιδιά μέχρι τότε που πρέπει και ας μην τα ενηλικιώνουμε νωρίτερα, μόνο κακό τους κάνουμε [5]
  • Με ευγνωμοσύνη και αγάπη για τη νέα ζωή, υιοθετούμε στην καθημερινότητά μας λόγια και πράξεις καλοσύνης, ταπεινοφροσύνη και δοτική στάση ζωής. Ενηλικιώνουμε τον εσωτερικό μας εαυτό, συγχωρώντας τον περισσότερο και κατηγορώντας τον λιγότερο. Ξεκινώντας απ’ αυτό το μονοπάτι, σύντομα θα πορευόμαστε στη λεωφόρο της ζωής [6]

--FocalPoint (συζήτηση) 07:54, 1 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

Τα αφήνω για λίγο εδώ, αλλά ας αντιγραφούν στη συζήτηση του λήμματος, το θέμα δεν είναι πια υπαρκτό. --FocalPoint (συζήτηση) 07:59, 1 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

επικοινωνικοποιώ[επεξεργασία]

Δεν βλέπω να υπάρχει…--sVlioras (συζήτηση) 08:14, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

Βρήκα μια αναφορά: «την ικανότητα τεχνολογικά και τεχνικά του παγκόσμιου συστήματος να επικοινωνικοποιεί την εικόνα ταυτόχρονα καθ’ άπασαν την υφήλιο». Δεν αρκεί όμως μια αναφορά. Προτείνω διαγραφή. --FocalPoint (συζήτηση) 20:07, 31 Ιανουαρίου 2020 (UTC)

εργοθέσιο[επεξεργασία]

Δεν φαίνεται να υπάρχει η λέξη, παρά τις ελάχιστες αναφορές.--sVlioras (συζήτηση) 14:40, 1 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

(μα που τη βρήκες αδελφέ μας User:Costaud; Είσαι φοβερός! μεν... αλλά...) Διαγραφή. Πρακτικά ανύπαρκτη λέξη. --FocalPoint (συζήτηση) 16:55, 1 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

catarracte και catarractes[επεξεργασία]

Αυτή η λέξη φαίνεται να μην υπάρχει σε άλλα βικιλεξικά και μπορεί να μην υπάρχει σε καμία γλώσσα στον κόσμο. Θα τη διέγραφα εγώ, αλλά δε γνωρίζω γαλλικά δυστυχώς και έτσι δε ξέρω ποια είναι η πολιτική σχετικά με τη γαλλική ορθογραφία. --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 21:01, 11 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

υπάρχει στο Γαλλικό το fr:cataracte που είναι η τρέχουσα ορθογραφία. Βρήκα όμως το "Catarracte du Rhin", που προφανώς είναι παλαιότερη ορθογραφία. Πρέπει να σημειωθεί ότι δεν είναι λέξη με τρέχουσα χρήση. --FocalPoint (συζήτηση) 06:40, 12 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

Η ορθογραφία αυτή φαίνεται αρκετά παρωχημένη, μάλλον ήδη από το 19ο αιώνα κάποια στιγμή. Πχ το Λεξικό του Ηπίτη έχει τη γραφή με ένα r, μολονότι αναφέρεται το ρήμα se catarracter (!, δεν το έχω δει αλλού, απαρχαιωμένο μάλλον κι αυτό -δεν υπάρχει λ.χ. στην έκδοση του 1929 του Nouveau petit Larousse illustré), "πάσχω εκ καταρράκτου των οφθαλμών" [7]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:01, 12 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

κρισογόνος[επεξεργασία]

Λέξη χρησιμοποιούμενη από τον Θ. Διαμαντόπουλο σε ομιλίες και γραπτά του, αλλά δεν την έχω βρει από άλλους, εξαρτώμενη λοιπόν. --FocalPoint (συζήτηση) 20:39, 22 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

Ο φίλος μας Costaud , το είχε βρει και αλλού: [8]. --FocalPoint (συζήτηση) 12:09, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

Βρήκα και τρίτη αναφορά [9]. Οριακή η κατάσταση. --FocalPoint (συζήτηση) 12:12, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

Να προσθέσω, FocalPoint, και μια ακόμη εδώ--Costaud (συζήτηση) 12:22, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

Έχουμε λοιπόν τέσσερις ανεξάρτητες αναφορές, σε χρόνο μεγαλύτερο των 3 ετών (2011-2019), η λέξη θεωρείται αποδεκτή βάσει πολιτικής, έστω και οριακά. --FocalPoint (συζήτηση) 14:34, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

ορμογόνος[επεξεργασία]

Χωρίς επαρκείς αναφορές. --FocalPoint (συζήτηση) 23:32, 22 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

αν το ψάξεις ως ορμογόνων υπάρχουν 14 αποτελέσματα στο γούγλι--Costaud (συζήτηση) 12:25, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

ΟΚ υπάρχουν, έστω λίγες αναφορές. Έβαλα την ένδειξη σπάνιο. --FocalPoint (συζήτηση) 12:31, 23 Φεβρουαρίου 2020 (UTC)

ζώμη[επεξεργασία]

Υπάρχει; --sVlioras (συζήτηση) 07:01, 2 Μαρτίου 2020 (UTC)

Νομίζω πως όχι. Όπου εμφανίζεται είναι λάθος από τη λέξη ζώνη. --FocalPoint (συζήτηση) 08:03, 2 Μαρτίου 2020 (UTC)

Ναι, έτσι φαίνεται, όπως και από τη ῥώμη. Πολλές περιπτώσεις (εκτός από τα πρόσφατα, εξόφθαλμα τυπογραφικά λάθη) είναι αστοχίες OCR σε παλιά κείμενα, όπου είτε το ῥ έχει μπερδευτεί με το ζ (ῥώμη -> ζώμη), είτε ένα ιδιόμορφα καλλιγραφημένο ν (που μοιάζει με μ, αλλά και με "ου" ενίοτε), έχει "διαβαστεί" ως μ (ζώνη -> ζώμη). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:53, 2 Μαρτίου 2020 (UTC)

Θηλυκά επώνυμα σε -άκι[επεξεργασία]

Προηγούμενες συζητήσεις:

Άρχισα να διαγράφω μερικά θηλυκά επώνυμα σε -άκι όπως Λαγουδάκι, Μανουσάκι, Μαυράκι, Παπαδάκι, Σπιθουράκι
Και μερικά ακόμη που δεν πρόλαβα να διαγράψω. Η γνώμη μου είναι: Αν υπάρχουν, μπορούν να προστεθούν αργότερα. Αν δεν υπάρχουν, καλύτερα να μην τα έχουμε ως λήμματα.
Μεταφέρεται λοιπόν εδώ το θέμα. ‑‑Sarri.greek  | 18:32, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)

Τα επανέφερα. ‑‑Sarri.greek  | 18:39, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)

[10] «...Ζαμπέτας Κουριδάκι και Θάλειας Θεοδωράκι υπέρ του αναπήρου πολέμου κ. Ελευθερίου Καλορουμάκι έχει ώς εξής: Νικ. Κεκάκις δολλ. 5, Εμμ. Λιονάκις 10, Δημ. Γεωργαράκις 5, Χρυσούλα Μπρουζάκι...» και στο ίδιο: «Η πρόεδρος της «Ίδης» Γαρυφαλλιά Κουτουλάκι προσεφώνησε... »

Σελίδα 7, κάτω κάτω αριστερά Αφροδίτη Βαβουράκι, Αναστασία Χατζιδάκι.

--FocalPoint (συζήτηση) 18:51, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)

Να και μια συνάδελφος: Η Άρτεµις Παπαδάκι εργάστηκε πολλά χρόνια ως ερµηνευτής φλάουτου και πίκολο σε διάφορες ορχήστρες, καθώς και ως καθηγήτρια πιάνου. --FocalPoint (συζήτηση) 20:51, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)

Και βεβαίως, από την αριστοκρατία των Χανίων, η δις Νταίζη Μαυράκι. --FocalPoint (συζήτηση) 20:54, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)


  • Η "ελληνοαμερικανική" αναφορά, στα παραπάνω παραδείγματα, και εκείνη του Διδασκαλικού Βήματος ίσως είναι δυο διαφορετικές περιπτώσεις. Η πρώτη πιθανόν προκύπτει από τα αγγλογραμμένα επίθετα (-kis για τα αρσενικά, -ki για τα θηλυκά). Η δεύτερη είναι από τις "καθαρευουσιάνικες" γραφές (πρβ. Καλιτσουνάκις - Καλιτσουνάκης). Όπως και να έχει είναι παρωχημένες πλέον γραφές, σπάνιες, εκτός μερικών εξαιρέσεων, π.χ. ο Μάνος Χατζιδάκις, όπου γενικά φαίνεται να προτιμούνται για λόγους "κύρους" (ένεκα η "αρχαιοπρέπεια" της "εκλεκτής" κατάληξης σε -ίς/ί, σε διάκριση με την "πληβεία" -ης/η). Ίσως όμως να επιβιώνουν και σε μερικά ομογενειακά έντυπα ή σάιτ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:12, 7 Μαρτίου 2020 (UTC)

ενωτικεύω ενωτίκευση μεταφραστικές λεξιπλασίες[επεξεργασία]

Βλέπω ότι είναι μεταφραστικές προτάσεις για τη λέξη hyphenate (en), hyphenation (en) της ΕΛΕΤΟ (Περιοδικό Ορόγραμμα αρ.36 (Μάιος-Ιούνιος 1999 pdf σελίδα 4). Η ΕΛΕΤΟ προτείνει, και εγκρίνει μεταφράσεις όρων: αυτός είναι ο σκοπός της. (+αναζητήστε και στο TELETERM του ΟΤΕ). Δεν ξέρω ποια είναι η τύχη αυτών των λεξιπλασιών. Αν κάποτε εξελίσσονται σε νεολογισμούς (με κατανόηση και χρήση από την κοινότητα).
Ερώτηση πολιτικής: Εδώ στο ΒΛεξικό, θα παραθέσουμε κάθε όρο που ενέκρινε η ΕΛΕΤΟ?
Προτείνω να μην εισάγονται τέτοιες λέξεις, που δεν έχουν ικανοποιητικά παραδείγματα χρήσης, αλλά μόνο παραδείγματα αναφοράς σε αυτές. Αν είχαμε ένα επίσημο Παράρτημα όπως αυτό το άτυπο Αρχείο Πρωτολογισμών, όπως είναι το αγγλικό en:Appendix:List of protologisms, θα μπορούσαν να εντάσσονται εκεί: σε αναμονή.
Γιατί μας πειράζει να χρησιμοποιούμε περιφράσεις αντί για ρήματα? «βάζω ενωτικά» = I hyphenate. ‑‑Sarri.greek  | 10:54, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
Και υπ' όψιν: Χρήστης:Έκτωρ, δημιουργού των λημμάτων, με εκτίμηση, για τη συνεισφορά του στο ΒΛ, σχετικά με νέους όρους. ‑‑Sarri.greek  | 11:03, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)

Η Βικιλεξικό:Κριτήρια_συμπερίληψης#Κριτήρια πάντα ισχύει. Οι δε αναφορές της ίδιας της ΕΛΕΤΟ, δεν πιάνονται ως ανεξάρτητες αναφορές γιατί άλλωστε δεν είναι καν περιπτώσεις «χρήσης». Συνεπώς συμφωνώ με αυτό που αναφέρει η Sarri.greek. Η εμπειρία μου είναι, πάντως, ότι αρκετοί (όχι όλοι) από τους νεολογισμούς της ΕΛΕΤΟ αναφέρονται κάποιες φορές σε ανεξάρτητα κείμενα, ακόμη και όταν απορριφθούν από τον κόσμο. --FocalPoint (συζήτηση) 11:36, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
Και διευκρίνιση: εδώ με τον όρο «κοινότητα» δεν εννοώ το γενικό πληθυσμό, αλλά τουλάχιστον την κοινότητα των σχετικών με το θέμα μελετητών: φιλολόγων, κ.ά. Π.χ. χρήση του όρου στο ρέον κείμενο κάποιας εργασίας. ‑‑Sarri.greek  | 11:42, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
μεταφορά από Συζήτηση:ενωτικεύω
Το ρήμα «ενωτικεύω» και το ουσιαστικό «ενωτίκευση» είναι νεολογισμός που έχει υιοθετηθεί στην τυποποίηση (π.χ. πρότυπο ΕΛΟΤ ETR 211) πριν από το 2000 για την ισοδυνάμηση του αγγλικού hyphenate (βλέπε Βάση TELETERM (http://www.moto-teleterm.gr/search_gr.asp).
Σχετική αναφορά και στο Ορόγραμμα αρ.36 (1999) (http://www.eleto.gr/download/Orogramma/OR36V16_V02.pdf):
«Το ΓΕΣΥ υιοθετεί την πρόταση: hyphenation = ενωτίκευση
Στα πλαίσια της δημόσιας κρίσης όρων των Τηλεπικοινωνιών στο συγκείμενο των οποίων συναντώνται συχνά τα λανθασμένα δάνεια hyphen και hyphenation (από το ελληνικό υφέν = υφ’ εν, το σημάδι που γράφεται κάτω από δύο διαδοχικά φωνήεντα για να δείξει ότι συ¬νεκφωνούνται στο χρόνο του ενός), η ΜΟΤΟ συμμερίστηκε τον προβληματισμό του μέλους της ΕΛΕΤΟ Κώστα Παπαθανασίου και δέχτηκε την πρότασή του hyphen = ενωτικό, hyphenation = ενωτίκευση, θεωρώντας και το ρήμα hyphenate = ενωτικεύω καθώς και τη μετοχή hyphenated = ενωτικευμένος. Την απόδοση αυτή υπέβαλε στο ΓΕΣΥ, το οποίο την αποδέχθηκε.»
--Έκτωρ (συζήτηση) 17:52, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
Ευχαριστώ Έκτορα. Να μεταφερθούμε στη Βικιδημία στο δωμάτιο διαγραφών? ‑‑Sarri.greek  | 17:55, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)
από Sarri διευκρίνιση: εδώ και χρόνια, το hyphenation (en) το μεταφράζω συλλαβισμός (τυπογραφία, γραμματική: που εννοείται ότι γίνεται με ενωτικά) ενώ για το χωρισμό των συλλαβών στη φωνητική, συλλαβοποίηση ή συλλαβικοποίηση, συλλαβοποιώ (syllabication (en), syllabification (en)). Χρειάζεται να φέρω κάποια παραθέματα από τα διαβάσματά μου για την τεκμηρίωση και δημιουργία αυτών των ελληνικών όρων, που συχνά συναντώ σε εργασίες για τη φωνητική. Άρα για το hyphenation, ήδη υπάρχει όρος, χωρίς απαραιτήτως να κάνει αναφορά στα ενωτικά.
Το υφέν είναι άλλη ιστορία, που έχει μόνο ετυμολογική σχέση με τον αγγλικό όρο. Παράθεμα:
Tὸ ὑφ᾽ ἕν (ἢ ὑφὲν) ͜    , διὰ τοῦ ὁποίου οἱ παλαιοὶ ὑπεδήλουν, ὅτι δύο λέξεις δέον νὰ ἀναγνωσθοῦν ὡς μία σύνθετος (π.χ. δακρ͜υχέουσα καὶ οὐχὶ δάκρυ χέουσα). Ἐν τῇ Νεωτέρᾳ Ἑλληνικῇ τὸ ὑφὲν δηλοῖ συνίζησιν δύο συλλαβῶν μιᾶς καὶ τῆς αὐτῆς λέξεως: καρδ͜ιὰ (δισυλλάβως!). Σημειωτέαι αἱ ὀνομασίαι: ὑφ᾽ ἕν (= ὑπὸ ἕν ‎ποιεῖν τὰς δύο λέξεις) -συνίζησις (συνίζω-συνιζάνω) = συγκάθισις, δηλ. συνεκφώνησις δύο ἀλλεπαλλήλων φωνηέντων εἰς μίαν συλλαβὴν (Σταματάκος, Δρ. Ιωάννης. Ιστορική γραμματική της αρχαίας ελληνικής. 3η έκδ. Αθήνα: Φοίνιξ, 1973. 1η έκδ: 1949. σ.26 §7, Ϛʹ)
‑‑Sarri.greek  | 18:24, 14 Μαρτίου 2020 (UTC)

Διαγραφή, μετά πάροδο 15 ημερών. Έως την εύρεση παραδειγμάτων αληθινής χρήσης ‑‑Sarri.greek  | 11:58, 2 Απριλίου 2020 (UTC)

καπετάν ψωμάς[επεξεργασία]

Υπάρχουν πηγές ; αναφορές για τη σημασία και χρήση του όρου ; (πέρα από αυτό που ο δημιουργός του άρθρου αναφέρει ο ίδιος, χωρίς τεκμηρίωση, σε λήμμα της ΒΠ [11]). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:39, 12 Απριλίου 2020 (UTC)

Ο όρος πιθανότατα προέρχεται από τον Ιωάννη Φιλήμονα [12], έκφραση η οποία έχει αργότερα χρησιμοποιηθεί και από άλλους, όπως ο Βακαλόπουλος (1991) [13], Δέτσικας 2005 [14] και στα Τεχνικά Χρονικά (!) το 1972 [15]. Επίσης σελ. 202 στην εφημερίδα Α.Ο.Δ.Ο. του 1905 [16], στο [17]. Καλύπτεται από την πολιτική. Ίσως πρέπει να γίνει κεφαλαίο το Ψ (αλλού γράφεται μικρό, αλλού κεφαλαίο). --FocalPoint (συζήτηση) 09:36, 12 Απριλίου 2020 (UTC)

FocalPoint Ναι, θέλει κεφαλαίο, ως η "αυθεντική" αναφορά, ωσάν να ήταν κάποιο πρόσωπο (υποστασιοποίηση της κατάστασης). Οι μεταγενέστερες με μικρό είναι έτσι κι αλλιώς λιγοστές και, ούτως ή άλλως, όλες αναπαράγουν μάλλον τη μοναδική πηγή που φαίνεται να είναι ο Φιλήμων. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 06:55, 13 Απριλίου 2020 (UTC)
ΥΓ. Έκανα μετακίνηση στο καπετάν Ψωμάς και απέσυρα την πρότ. διαγραφής. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 07:06, 13 Απριλίου 2020 (UTC)

κοροναϊός[επεξεργασία]

Λάθος ορθογραφία ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Alepoudaki (συζήτησησυνεισφορά) .

κορωναϊός

Λάθος ορθογραφία

Χρήστης:Alepoudaki, αφαίρεσες τεκμηριωμένο περιεχόμενο, στο οποίο δείχνεται χρήση των λέξεων. Επιπλέον, τοποθέτησες αιτιολογία «λανθασμένη ορθογραφία, η σελίδα δημιουργήθηκε κατά λάθος», κάτι που δεν είναι αληθές, ενώ είναι και παραπλανητικό. Αυτή η συμπεριφορά δεν είναι αποδεκτή. Ενημερώνω σχετικά τους διαχειριστές. --FocalPoint (συζήτηση) 21:51, 22 Απριλίου 2020 (UTC)

Χρήστης:Sarri.greek, Χρήστης:Svlioras . --FocalPoint (συζήτηση) 21:59, 22 Απριλίου 2020 (UTC)

Γεια σας ☏ Alepoudaki · FocalPoint Τι έγινε? Κάτι συμβαίνει με τις σελίδες.
Alepoudaki, μπορεί το «κορον-α-ιός» να μην επικράτησε, αλλά υπάρχουν εφημερίδες, και φορείς που το γράφουν έτσι. Εξηγούμε στις ετυμολογίες πώς προκύπτει. Δεν κάνουν τη σύνθεση α λα ελληνικά (με ενδιάμεσο κορον- + ο + ιός). Και επειδή στο ΒΛεξικό περηφανευόμαστε ότι καταγράφουμε όοοο,τι γράφεται σε έντυπα (να ξέρουν και οι αναγνώστες τι είναι αυτά), μπήκε ως λήμμα με την εξήγησή του.‑‑Sarri.greek  | 22:04, 22 Απριλίου 2020 (UTC)

Αυτοκρατορία των Μουγκάλ[επεξεργασία]

Με αφορμή αυτήν την συζήτηση, τέθηκε το ερώτημα εάν ο όρος Αυτοκρατορία των Μουγκάλ (και κατ' επέκταση ιστορικά κράτη με όρους όπως: αυτοκρατορία τάδε, βασίλειο τάδε, δημοκρατία τάδε, κτλ...) πληρεί τα κριτήρια συμπερίληψης του Βικιλεξικού. Θεωρώ πως όροι με πολλές αναφορές στην ελληνική βιβλιογραφία, λόγω της άμεσης σχέσης τους με την ελληνική ιστορία, όπως Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία, Οθωμανική Αυτοκρατορία, Βυζαντινή Αυτοκρατορία, κτλ... χρειάζονται ένα κεντρικό λήμμα, επειδή πολλές ελληνικές λέξεις σχετίζονται με τη ζωή και τη δομή αυτών των ιστορικών κρατών. Όμως τι κάνουμε με κράτη όπως την Αυτοκρατορία των Μουγκάλ, που δεν έχουν πολλές αναφορές στην ελληνική βιβλιογραφία και είναι πιθανότητα απλά μια περιφραστική μετάφραση της αγγλικής Mughal Empire; --Τυχαίος Χρήστης (συζήτηση) 18:59, 26 Απριλίου 2020 (UTC)

Η Αυτοκρατορία των Μουγκάλ πρέπει να έχει ακριβώς ίδια μεταχείριση με τη Βυζαντινή Αυτοκρατορία. Το Βικιλεξικό δεν έχει διαφορετική αντιμετώπιση σε κύρια ονόματα. --FocalPoint (συζήτηση) 19:42, 26 Απριλίου 2020 (UTC)
Τυχαίος Χρήστης · FocalPoint · Kaha2020 εγώ ήμουν που έκανα την πρόταση διαγραφής, με συζητήσεις Συζήτηση_χρήστη:Kaha2020#Βικιλεξικό-Βικιπαίδεια και Συζήτηση_χρήστη:Τυχαίος_Χρήστης#Περιφράσεις_-_ιστορία. Ναι, FocalPoint πρέπει τα Βικιλεξικό:Κριτήρια συμπερίληψης#Πολυλεκτικοί όροι να είναι ενιαίοι. Απ' την άλλη, αμφιταλαντεύομαι. Νομίζω, ότι αξίζει να έχουν λήμμα, όχι για να αυξάνουμε τα λήμματά μας, αλλά γιατί όχι... Όπως επισήμανε ο Τυχαίος Χρήστης, γιατί νάχουν οι εγγλέζοι en:Roman Empire κι εμείς να μην έχουμε?
Ιδιαιτέρως, όταν δεν προκύπτει επακριβώς για ποιας ιστορικής φάσης Αυτοκρατορία συζητάμε. Π.χ. η Βυζαντινή Αυτοκρατορία, η Οθωμανική Αυτοκρατορία δεν μπορεί να είναι και αρχαία και νέα. Άρα υπάρχουν ως εκφράσεις στο λήμμα βυζαντινός και οθωμανικός, όπου εξηγείται και το τόπος και ο χρόνος. Άλλες αυτοκρατορίες όμως? Βρετανική Αυτοκρατορία: δεν ξέρουμε πότε.Δεύτερη Γαλλική Αυτοκρατορία (είναι όρος). Ε, τότε, ας τις κάνουμε όλες λήμματα. ‑‑Sarri.greek  | 19:55, 26 Απριλίου 2020 (UTC)
ΥΓ. Έχουμε και τους πολέμους: Β΄ Παγκόσμιος Πόλεμος και τα όμοια. Γενικώς: όρους που υπάρχουν στην Κατηγορία:Ιστορία ‑‑Sarri.greek  | 19:58, 26 Απριλίου 2020 (UTC)
Δεν αντιλαμβάνομαι τι ρόλο παίζει ο μονοσήμαντος / ακριβής ορισμός ενός λήμματος. Είναι ονομασίες και καταγράφουμε έναν ορισμό, όπως είναι δυνατόν. Στο Wiktionary επέλεξαν την περιγραφή αυτή: en:British Empire και στα πορτογαλικά αυτή pt:Império Britânico. Μια χαρά και τα δυο. --FocalPoint (συζήτηση) 20:05, 26 Απριλίου 2020 (UTC)

κορωνιός[επεξεργασία]

Δεν είναι σε χρήση. Εμφανίζεται μόνο ως παράδειγμα σε κείμενο του Μπαμπινιώτη και μάλιστα όχι ως κανονική λέξη. --FocalPoint (συζήτηση) 19:07, 16 Μαΐου 2020 (UTC)

Χαίρετε, ☏ FocalPoint. Πράγματι, δημιούργησα το λήμμα χωρίς να ερευνήσω κάποια πηγή. Η αλήθεια είναι πως το δημιούργησα διότι υπήρχε πρόταση σε κάποιο άλλο λήμμα (στον Κωρονιό θεωρώ). Οπότε θα πρέπει να αφαιρεθεί και από εκεί η πρόταση μάλλον. Δεν βρήκα αρκετά τεκμήρια για να στηρίξω τον όρο και όπως βλέπω υπήρξε ήδη συζήτηση επί του θέματος. Να σχολιάσω απλώς πως είναι κρίμα που δεν επεκράτησε ο όρος, αλλά προτιμήθησαν η χασμωδίες. --Γιῶργος Κομ | 22:30, 16 Μαΐου 2020 (UTC)
Αντιχαιρετώ Γιῶργος Κομ. Χαίρομαι που έχεις άποψη αλλά ελέγχεις τα τεκμήρια αντί να προσπαθήσεις να επιβάλεις την άποψή σου. Αυτός είναι ο τρόπος για την αρμονική συνεργασία για το Βικιλεξικό. Ελπίζω λοιπόν να συνεισφέρεις και άλλα λήμματα. Θα χαρώ και να συνεργαστούμε, να συμφωνήσουμε και να διαφωνήσουμε :) σε λήμματα. --FocalPoint (συζήτηση) 08:31, 17 Μαΐου 2020 (UTC)