ἤ τάν ἤ ἐπί τᾶς
Εμφάνιση
(Ανακατεύθυνση από ή ταν ή επί τας)
Αρχαία ελληνικά (grc)
[επεξεργασία]
Προφορά
[επεξεργασία]- ΔΦΑ : /ɛ̀ː tàːn ɛ̀ː e.pì tâːs/ (5ος π.Χ. αιώνας Δωρική)
- τυπογραφικός συλλαβισμός : ἤ τάν ἤ ἐ‐πί τᾶς
Φράση
[επεξεργασία]- (δωρικός) ή (μ’) αυτήν, ή επ’ αυτής, εννοώντας την ασπίδα
- ※ 1ος/2ος κε αιώνας ⌘ Πλούταρχος, Ἠθικά, 18. Λακαινῶν Ἀποφθέγματα, Λακαινῶν ἀδήλων, 16, σελ. 241F
- Ἄλλη προσαναδιδοῦσα τῷ παιδὶ τὴν ἀσπίδα καὶ παρακελευομένη· «τέκνον», ἔφη, «ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς».
- Άλλη ξαναδίνοντας στο παιδί της την ασπίδα και διατάζοντας· «παιδί μου», είπε, «ή αυτήν, ή επ’ αυτής».
- ΣτΕ: εννοείται [θα σε προσμένω] ή [μ’] αυτήν [την ασπίδα, νικητή], ή πάνω σ’ αυτήν [τραυματία ή νεκρό].
- Ἄλλη προσαναδιδοῦσα τῷ παιδὶ τὴν ἀσπίδα καὶ παρακελευομένη· «τέκνον», ἔφη, «ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς».
- ※ 1ος/2ος κε αιώνας ⌘ Πλούταρχος, Ἠθικά, 18. Λακαινῶν Ἀποφθέγματα, Λακαινῶν ἀδήλων, 16, σελ. 241F
Σημειώσεις
[επεξεργασία]- Πρόκειται για απόφθεγμα από άγνωστη Σπαρτιάτισσα (Λάκαινα ἄδηλος). Αποτελεί χαρακτηριστικό παράδειγμα λακωνισμού. Η φράση έγινε ευρέως γνωστή στην Δύση μετά την αναγέννηση και την λατινική μετάφραση της φράσης «aut cum scuto aut in scuto».
Δείτε επίσης
[επεξεργασία]- ῥίψασπις
- το λακωνίζειν εστί φιλοσοφείν
- νὴ τὼ σιώ (λακωνικός όρκος)
Μεταφράσεις[1]
[επεξεργασία] ἤ τάν ἤ ἐπί τᾶς
Αναφορές
[επεξεργασία]- ↑ ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς στο lsj.gr, πρόσβαση: 3. 2. 2022
