Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες/Μεταφράσεις

Από Βικιλεξικό
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Το άρθρο είναι μέρος του
Οδηγού για νέους χρήστες
Σελίδες οδηγιών...

Αρχή
Επεξεργασία
Διαμόρφωση κειμένου
Ετυμολογία
Ορισμοί
Μεταφράσεις
Εσωτερικοί σύνδεσμοι
Σελίδες συζήτησης
Εγγραφή
Σύνοψη

Δείτε επίσης...

Βοήθεια

Στο Βικιλεξικό, μεταφράζουμε μόνο τις νεοελληνικές λέξεις. Αυτός είναι ο γενικός κανόνας.

Οι μεταφράσεις βρίσκονται στο κάτω μέρος της σελίδας, αμέσως πάνω από κάποια κατηγορία (αν υπάρχει). Όλα τα ελληνικά λήμματα κλείνουν με το απαραίτητο {{κλείδα-ελλ}}

Πρότυπο[επεξεργασία]

Χρησιμοποιείται το πρότυπο {{μεταφράσεις}}.

Οι μεταφράσεις μιας λέξης βρίσκονται συνήθως ήδη στη σελίδα, είναι όμως κρυμμένες!

Σύνταξη[επεξεργασία]

Εάν πατήσετε στο κουμπί «Επεξεργασία», θα δείτε τα εξής:

{{(}}
<!-- * {{el}} : {{τ|en|XXX}} -->
...
<!-- * {{el}} : {{τ|en|XXX}} -->
{{)}}

Ας πούμε πως θέλετε να προσθέσετε την αγγλική μετάφραση "table" στο λήμμα τραπέζι. Θα κάνετε επεξεργασία και θα αλλάξετε το

<!-- * {{el}} : {{τ|en|XXX}} -->

σε

* {{el}} : {{τ|en|table}}

Δηλαδή:

  1. αφαιρείτε τα «βελάκια»: <!-- και -->
  2. και γράφετε τη μετάφραση στη θέση των XXX

Συνήθειες του Βικιλεξικού[επεξεργασία]

  1. Τα ρήματα γράφονται στο απαρέμφατο (στα αγγλικά, χωρίς "to".
  2. Εάν μία λέξη μεταφράζεται με πολλές λέξεις, γράφονται όλες μαζί, πχ. {{τ|en|global warming}}.
  3. Για το άρθρο, η συνήθεια είναι να μπαίνει μόνο στη σελίδα του ξένου λήμματος. Θα δείτε όμως αρκετά άρθρα στις μεταφράσεις, μην παραξενευτείτε όμως εάν κάποιος τα βγάλει...

Στοιχεία... καλλωπισμού![επεξεργασία]

Θα παρατηρήσετε ότι υπάρχουν δύο μεγάλοι τρόποι για την εμφάνιση των μεταφράσεων.

Ο πρώτος (και συνηθέστερος) είναι ο εξής:

αρχή των μεταφράσεων
{{(}}
μέση
{{-}}
τέλος
{{)}}

Η «μέση» φτιάχνει δύο «κολώνες». Εάν θέλετε, μπορείτε να μετακινήσετε το {{-}}, έτσι ώστε οι δύο κολώνες να είναι του ίδιου μήκους.

Ο άλλος τρόπος είναι ο εξής:

αρχή των μεταφράσεων
{{μτφ-αρχή}}
μέση
{{μτφ-μέση}}
τέλος
{{μτφ-τέλος}}

Αυτός ο τρόπος έχει μερικά ξεχωριστά χαρακτηριστικά!

  1. Επιτρέπει την απόκρυψη των μεταφράσεων. Ο χρήστης βλέπει μόνο μια γραμμή, με ένα κουμπί «Εμφάνιση». Εάν το πατήσει, οι μεταφράσεις εμφανίζονται (και εμφανίζεται το κουμπί «Απόκρυψη». Εάν θέλει να τις κρύψει... καταλάβατε!
  2. Επιτρέπει να μπει κάποιος ορισμός. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο όταν μία λέξη έχει πολλές διαφορετικές μεταφράσεις, ή ακόμα όταν θέλουμε να μεταφράσουμε μερικές «εκφράσεις». Έτσι, ο αναγνώστης διατηρεί μια «καθαρή» σελίδα (διαφορετικά, θα υπήρχαν πολλά στοιχεία, κάνοντάς την δυσανάγνωστη).
    Μπορείτε να κοιτάξετε τα εξής λήμματα, για να καταλάβετε τη χρησιμότητα τέτοιου είδους μεταφράσεων: γλώσσα, γη, ήλιος...
    Στα λήμματα παιδί, γάτα, ..., το πρότυπο καταστά τη σελίδα πιο ευανάγνωστη, ελαττώνοντας τον αριθμό πληροφοριών που βρίσκονται σε αυτήν.

Διάφορα[επεξεργασία]

  • Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα για τα πρότυπα (πχ. εάν ψάχνετε το πρότυπο που αντιστοιχεί σε κάποια γλώσσα), μπορείτε να διαβάσετε την ανάλογη σελίδα: Βικιλεξικό:Πίνακας γλωσσών


Συνέχεια του οδηγού χρήσης.