Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες/Μεταφράσεις: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
+όλα τα ελλ. λήμματα... |
μορφοποίηση |
||
Γραμμή 7: | Γραμμή 7: | ||
Χρησιμοποιείται το πρότυπο <nowiki>{{μεταφράσεις}}</nowiki>. |
Χρησιμοποιείται το πρότυπο <nowiki>{{μεταφράσεις}}</nowiki>. |
||
Οι '''μεταφράσεις''' μιας λέξης βρίσκονται συνήθως ήδη στη σελίδα, είναι όμως ''κρυμμένες'' |
Οι '''μεταφράσεις''' μιας λέξης βρίσκονται συνήθως ήδη στη σελίδα, είναι όμως ''κρυμμένες'' με τα |
||
⚫ | |||
==Σύνταξη== |
==Σύνταξη== |
||
Εάν πατήσετε στο κουμπί «Επεξεργασία», θα δείτε τα εξής: |
Εάν πατήσετε στο κουμπί «Επεξεργασία», θα δείτε τα εξής: π.χ. αρχή και τέλος καταλόγου γλωσσών |
||
<pre style="width:300px;"> |
|||
<pre> |
|||
{{(}} |
{{(}} |
||
<!-- * {{ |
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} --> |
||
... |
... |
||
<!-- * {{ |
<!-- * {{hi}} : {{τ|hi|XXX}} --> |
||
{{)}} |
{{)}} |
||
</pre> |
</pre> |
||
Ας πούμε πως θέλετε να προσθέσετε την αγγλική μετάφραση "table" στο λήμμα [[τραπέζι]]. Θα κάνετε επεξεργασία και θα |
Ας πούμε πως θέλετε να προσθέσετε την αγγλική μετάφραση "table" στο λήμμα [[τραπέζι]]. Θα κάνετε επεξεργασία και θα αφαιρέσετε τα βελάκια που κρύβουν ό,τι έχουν ανάμεσά τους |
||
⚫ | |||
<pre> |
|||
⚫ | |||
</pre> |
|||
σε |
σε |
||
<code><nowiki>* {{en}} : {{τ|en|XXX}}</nowiki></code> |
|||
<pre> |
|||
* {{el}} : {{τ|en|table}} |
|||
</pre> |
|||
Δηλαδή: |
Δηλαδή: |
||
Γραμμή 36: | Γραμμή 34: | ||
==Συνήθειες του Βικιλεξικού== |
==Συνήθειες του Βικιλεξικού== |
||
# Τα ρήματα γράφονται στο απαρέμφατο (στα αγγλικά, χωρίς "to" |
# Τα ρήματα γράφονται στο απαρέμφατο (στα αγγλικά, χωρίς "to") |
||
# Εάν μία λέξη μεταφράζεται με |
# Εάν μία λέξη μεταφράζεται με πολυλεκτικό όρο, γράφεται πχ. <nowiki>{{τ|en|global warming}}</nowiki>. |
||
# Δεν προσθέτουμε ένδειξη γένους ή αριθμού. |
|||
# Για το άρθρο, η συνήθεια είναι να μπαίνει '''μόνο''' στη σελίδα του ξένου λήμματος. Θα δείτε όμως αρκετά άρθρα στις μεταφράσεις, μην παραξενευτείτε όμως εάν κάποιος τα βγάλει... |
|||
==Δομή== |
|||
==Στοιχεία... καλλωπισμού!== |
|||
⚫ | |||
Θα παρατηρήσετε ότι υπάρχουν δύο μεγάλοι τρόποι για την εμφάνιση των μεταφράσεων. |
|||
Δομή: αρχή - μέση -τέλος. Η «μέση» φτιάχνει δύο «κολώνες». |
|||
Ο πρώτος (και συνηθέστερος) είναι ο εξής: |
|||
; αρχή των μεταφράσεων |
|||
: <nowiki>{{(}}</nowiki> |
|||
; μέση |
|||
⚫ | |||
; τέλος |
|||
: <nowiki>{{)}}</nowiki> |
|||
Η «μέση» φτιάχνει δύο «κολώνες». Εάν θέλετε, μπορείτε να μετακινήσετε το <nowiki>{{-}}</nowiki>, έτσι ώστε οι δύο κολώνες να είναι του ίδιου μήκους. |
|||
Ο άλλος τρόπος είναι ο εξής: |
Ο άλλος τρόπος είναι ο εξής: |
||
; αρχή των μεταφράσεων |
; αρχή των μεταφράσεων |
||
: <nowiki>{{μτφ-αρχή}}</nowiki> |
: <code><nowiki>{{μτφ-αρχή}}</nowiki></code> |
||
; μέση |
; μέση |
||
: <nowiki>{{μτφ-μέση}}</nowiki> |
: <code><nowiki>{{μτφ-μέση}}</nowiki></code> |
||
; τέλος |
; τέλος |
||
: <nowiki>{{μτφ-τέλος}}</nowiki> |
: <code><nowiki>{{μτφ-τέλος}}</nowiki></code> |
||
Παραδείγματα στα λήμματα [[γλώσσα]], [[γη]], [[ήλιος]]... |
|||
==Διαφορετικές έννοιες== |
|||
Αν υπάρχει σημαντική διαφορά εννοιών στους ορισμούς, προσθέτουμε και δεύτερη ενότητα Μεταφράσεων. |
|||
Τώρα, προσθέτουμε στις επικεφαλίδες τους επεξήγηση ως εξής: |
|||
για τον πρώτο ορισμό |
|||
: <code><nowiki>{{μτφ-αρχή|σημασία τάδε}}</nowiki></code> |
|||
: ακολουθεί όλος ο κατάλογος |
|||
για τον δεύτερο ορισμό |
|||
: <code><nowiki>{{μτφ-αρχή|σημασία δείνα}}</nowiki></code> |
|||
: ακολουθεί όλος ο κατάλογος |
|||
==Δείτε επίσης== |
|||
Αυτός ο τρόπος έχει μερικά ξεχωριστά χαρακτηριστικά! |
|||
* Περισσότερα στο [[Βοήθεια:Μεταφράσεις]] |
|||
⚫ | |||
* [[Βικιλεξικό:Πίνακας γλωσσών]] με τους κωδικούς ISO των γλωσσών |
|||
# Επιτρέπει να μπει κάποιος ορισμός. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο όταν μία λέξη έχει πολλές διαφορετικές μεταφράσεις, ή ακόμα όταν θέλουμε να μεταφράσουμε μερικές «εκφράσεις». Έτσι, ο αναγνώστης διατηρεί μια «καθαρή» σελίδα (διαφορετικά, θα υπήρχαν πολλά στοιχεία, κάνοντάς την δυσανάγνωστη). |
|||
#: Μπορείτε να κοιτάξετε τα εξής λήμματα, για να καταλάβετε τη χρησιμότητα τέτοιου είδους μεταφράσεων: [[γλώσσα]], [[γη]], [[ήλιος]]... |
|||
#: Στα λήμματα [[παιδί]], [[γάτα]], ..., το πρότυπο καταστά τη σελίδα πιο ευανάγνωστη, ελαττώνοντας τον αριθμό πληροφοριών που βρίσκονται σε αυτήν. |
|||
==Διάφορα== |
|||
* Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα για τα πρότυπα (πχ. εάν ψάχνετε το πρότυπο που αντιστοιχεί σε κάποια γλώσσα), μπορείτε να διαβάσετε την ανάλογη σελίδα: [[Βικιλεξικό:Πίνακας γλωσσών]] |
|||
{{φόντο|χρώμα=f4f4ff|<big>[[Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες/Σελίδες συζήτησης|'''Συνέχεια''' του οδηγού χρήσης]].</big>}} |
|||
---- |
|||
Αναθεώρηση της 03:53, 18 Σεπτεμβρίου 2019
Η σελίδα είναι μέρος του Οδηγού για νέους χρήστες |
Σελίδες οδηγιών... |
Αρχή |
Δείτε επίσης... |
Στο Βικιλεξικό, μεταφράζουμε μόνο τις νεοελληνικές λέξεις. Αυτός είναι ο γενικός κανόνας.
Οι μεταφράσεις βρίσκονται στο κάτω μέρος της σελίδας, αμέσως πάνω από κάποια κατηγορία (αν υπάρχει). Όλα τα ελληνικά λήμματα κλείνουν με το απαραίτητο {{κλείδα-ελλ}}
Πρότυπο
Χρησιμοποιείται το πρότυπο {{μεταφράσεις}}.
Οι μεταφράσεις μιας λέξης βρίσκονται συνήθως ήδη στη σελίδα, είναι όμως κρυμμένες με τα
<!-- .... -->
Σύνταξη
Εάν πατήσετε στο κουμπί «Επεξεργασία», θα δείτε τα εξής: π.χ. αρχή και τέλος καταλόγου γλωσσών
{{(}} <!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} --> ... <!-- * {{hi}} : {{τ|hi|XXX}} --> {{)}}
Ας πούμε πως θέλετε να προσθέσετε την αγγλική μετάφραση "table" στο λήμμα τραπέζι. Θα κάνετε επεξεργασία και θα αφαιρέσετε τα βελάκια που κρύβουν ό,τι έχουν ανάμεσά τους
<!-- * {{en}} : {{τ|en|XXX}} -->
σε
* {{en}} : {{τ|en|XXX}}
Δηλαδή:
- αφαιρείτε τα «βελάκια»: <!-- και -->
- και γράφετε τη μετάφραση στη θέση των XXX
Συνήθειες του Βικιλεξικού
- Τα ρήματα γράφονται στο απαρέμφατο (στα αγγλικά, χωρίς "to")
- Εάν μία λέξη μεταφράζεται με πολυλεκτικό όρο, γράφεται πχ. {{τ|en|global warming}}.
- Δεν προσθέτουμε ένδειξη γένους ή αριθμού.
Δομή
Οι μεταφράσεις είναι σχεδιασμένες με 'απόκρυψη'. Ο χρήστης βλέπει μόνο μια γραμμή, με ένα κουμπί «Εμφάνιση». Εάν το πατήσει, οι μεταφράσεις εμφανίζονται (και εμφανίζεται το κουμπί «Απόκρυψη».
Δομή: αρχή - μέση -τέλος. Η «μέση» φτιάχνει δύο «κολώνες».
Ο άλλος τρόπος είναι ο εξής:
- αρχή των μεταφράσεων
{{μτφ-αρχή}}
- μέση
{{μτφ-μέση}}
- τέλος
{{μτφ-τέλος}}
Παραδείγματα στα λήμματα γλώσσα, γη, ήλιος...
Διαφορετικές έννοιες
Αν υπάρχει σημαντική διαφορά εννοιών στους ορισμούς, προσθέτουμε και δεύτερη ενότητα Μεταφράσεων.
Τώρα, προσθέτουμε στις επικεφαλίδες τους επεξήγηση ως εξής:
για τον πρώτο ορισμό
{{μτφ-αρχή|σημασία τάδε}}
- ακολουθεί όλος ο κατάλογος
για τον δεύτερο ορισμό
{{μτφ-αρχή|σημασία δείνα}}
- ακολουθεί όλος ο κατάλογος
Δείτε επίσης
- Περισσότερα στο Βοήθεια:Μεταφράσεις
- Βικιλεξικό:Πίνακας γλωσσών με τους κωδικούς ISO των γλωσσών