Συζήτηση χρήστη:ABC

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Καλημέρα και καλώς όρισες στο Βικιλεξικό. Ωστόσο δεν καταλαβαίνω γιατί έσβησες όλο το περιεχόμενο μιας σελίδας (Petit Chaperon Rouge! Αν θέλεις, απάντησε εδώ, στη σελίδα σου. --Flyax 12:19, 17 Ιουνίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Κάτι άλλο: δεν θεωρούμε απαραίτητο να ξεκινάνε τα παραδείγματα με κεφαλαίο και να τελειώνουν σε τελεία. Τις περισσοότερες φορές είναι απλές φράσεις. Οπότε σε παρακαλώ, μην κάνεις τέτοιες διορθώσεις, αν δεν είναι απαραίτητες. --Flyax 19:07, 17 Ιουνίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Δεν υπάρχει ρήμα οδύσσομαι στα νέα ελληνικά. Όπου το συναντάμε σε νέα ελληνικά κείμενα δεν είναι παρά το αρχαίο ελληνικό ρήμα και γίνεται σ'αυτό κάποια αναφορά. --Flyax 10:49, 1 Ιουλίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Εδώ και λίγο καιρό έχουμε άτυπα συμφωνήσει να χωρίζουμε τις γλώσσες μέσα στην ίδια σελίδα με 2 κενές γραμμές. Νομίζω ότι αισθητικά αυτό είναι το καλύτερο, ιδιαίτερα όταν υπάρχει και μια γραμμή που δημιουργείται από τις 4 παύλες (----). --Flyax 12:34, 1 Ιουλίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Εναλλακτικές μορφές λέξεων[επεξεργασία]

Σου έκανα αναίρεση εδώ: [1] Μπορείς να ελέγξεις τέτοιες αλλαγές είτε κοιτάζοντας το λήμμα στο ΛΚΝ (πχ. [2]) είτε το λεξικό του Μπαμπινιώτη (στείλε μου μήνυμα αν θέλεις τις σχετικές πληροφορίες). Καλή συνέχεια, -- ArielGlenn 09:34, 10 Αυγούστου 2010 (UTC)[απάντηση]

απολαύω[επεξεργασία]

Σε διαβεβαιώνω ότι το "απολαύω" (λέξη έτσι κι αλλιώς πολύ σπάνια) δεν έχει σχέση με τον οργασμό! Κανείς δε λέει "απολαύω σε οργασμό"!!!! Προς θεού. --Flyax 07:44, 14 Αυγούστου 2010 (UTC)[απάντηση]

δύσκολος, θήκη[επεξεργασία]

Σου έκανα επαναφορά της επεξεργασίας σου. Σε παρακαλώ να μη διαγράφεις τις προφορές θηλυκού και ουδετέρου στα επίθετα. Αν έχεις αντίρρηση, μπορείς να ξεκινήσεις συζήτηση στη Βικιδήμια! --Flyax 08:32, 20 Αυγούστου 2010 (UTC)[απάντηση]

Στο λήμμα θήκη έκανες αυτήν την επεξεργασία. Γιατί; Σου υπενθυμίζω ότι η αναίτια αφαίρεση περιεχομένου μπορεί να θεωρηθρί αιτία για φραγή. --Flyax 07:41, 21 Αυγούστου 2010 (UTC)[απάντηση]

Μπορείς πάντα να ελέγχεις τις προφορές στο ΛΚΝ: πχ. [3]. Εσύ έβαλες την προφορά της λέξης ψυχρότητα, δεν μας βοηθά η αναφορά σου προς αυτή. Επίσης σε παρακαλώ να μην αφαιρέσεις τις διάφορες προφορές από τα αρσενικά επίθετα ([4]). Τις βάζουμε επίτηδες. Ευχαριστώ. -- ArielGlenn 08:50, 28 Αυγούστου 2010 (UTC)[απάντηση]

Comme ArielGlenn l'a déjà écrit, c'est vous qui avez changé la prononciation du mot ψυχρότητα. Alors, vous ne pouvez pas nous en faire la leçon ! Je vous avertis que la prochaine fois vous serez bloqué ! --Flyax 09:26, 28 Αυγούστου 2010 (UTC)[απάντηση]

Επεξεργασίες όπως αυτή είναι τελείως αδικαιολόγητες και δείχνουν κακή διάθεση απέναντι στους συνεργάτες μας σε ένα κοινό εγχείρημα. Ευχαριστώ. --Flyax 18:04, 9 Σεπτεμβρίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Με αφορμή αυτές τις επεξεργασίες: [5] [6], απ' όσο ξέρω, δεν υπάρχει τέτοια λέξη (όχος) στη σημερινή γλώσσα. Ποια είναι η πηγή σου; Επίσης, γιατί δεν γράφεις κάτι στη σελίδα συζήτησης όταν διαφωνείς με μια επαναφορά εδώ; Διαφορετικά, δεν πρόκειται να καταλάβουμε γιατί κάνεις μια επεξεργασία που εμείς πιστεύουμε είναι λανθασμένη, και θα ξανακάνουμε επαναφορά και την επόμενη φορά. Η επιμονή χωρίς διάλογο δεν φέρνει θετικό αποτέλεσμα. -- ArielGlenn 09:15, 21 Σεπτεμβρίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Δείτε το λήμμα Γίγας στο λεξικό Liddell-Scott, εδώ. --Flyax 11:34, 29 Σεπτεμβρίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Η Νεοελληνική Γραμματική του Τριανταφυλλίδη, η Γραμματική της Ελληνικής Γλώσσας των Holton και Mackridge, η Νεοελληνική ορθογραφία του Γ. Παπαναστασίου και το Λεξικό της Κοινής Νεοελληνικής προτιμούν το ρο. Γι' αυτό έβαλα ανακατεύθυνση από το ρω. -- ArielGlenn 17:38, 16 Οκτωβρίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Θέση εικόνων[επεξεργασία]

Καλησπέρα ABC! Στο έλατο, επανέφερα την εικόνα στην προηγούμενη θέση της για τον εξής λόγο: στο ελληνόφωνο ΒΛ, οι εικόνες δεν βρίσκονται πάντα στην ίδια θέση. Αυτό που μας ενδιαφέρει είναι να μην είναι η μία πάνω στην άλλη, ή να μην έχουμε κενά μεταξύ τους ή μεταξύ μιας εικόνας και ενός πίνακα κλίσης. Έτσι, μπορεί μια εικόνα να αλλάξει θέση εάν βρεθεί κάποιο νέο στοιχείο που να καθιστά αναγκαία μια τέτοια «μετακόμιση». Κάτι τέτοιο γινόταν με τη θέση που είχατε διαλέξει εσείς: παρέμενε ένα αρκετά μεγάλο κενό ανάμεσα στην κλίση και την εικόνα. Γι' αυτό λοιπόν την επανέφερα εκεί που ήταν. - Βικιφιλικά, Lou 20:19, 21 Νοεμβρίου 2010 (UTC)[απάντηση]

Ετυμολογία[επεξεργασία]

Καλημέρα. Σας προσκαλώ να δείτε τη μορφοποίηση της ετυμολογίας των λέξεων εκπαιδευτικός, formateur και μετασχηματισμός, ώστε να μπορείτε να την κάνετε σύμφωνα με τις συνήθειες του Βικιλεξικού. Ευχαριστώ! Lou 07:25, 5 Μαρτίου 2011 (UTC)[απάντηση]

διπλός τόνος[επεξεργασία]

Με αφορμή αυτή την αλλαγή: [7]... σε ειδικές περιπτώσεις μπαίνει και δεύτερος τόνος στη λέξη, στην τελευταία συλλαβή. Δεν ξέρω γαλλικά για να σου βρω γραμματική στα γαλλικά που εξηγεί αυτό το φαινόμενο, αλλά ψάξε λίγο εσύ αν θες. -- ArielGlenn 09:33, 15 Μαρτίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Η σωστή ορθογραφία είναι "όνομα". ABC 09:52, 15 Μαρτίου 2011 (UTC)[απάντηση]
Κι όμως σ' εκείνο το πλαίσιο η σωστή γραφή είναι "το όνομά του". Ορίστε ένα παράδειγμα: [8]. -- ArielGlenn 09:56, 15 Μαρτίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Προειδοποίηση[επεξεργασία]

Οι σημερινές σας επεξεργασίες ήταν στην πλειοψηφία τους παρενοχλητικές. Πέρα από την επιμονή σας να αφαιρείτε τόνους που χρειάζονται, αλλάζετε τη μορφοποίηση των άρθρων μας, ενώ επανειλημμένως σας έχουμε προειδοποιήσει να μην το κάνετε. Ούτε η εισαγωγή ενός ολόκληρου τραγουδιού (!) είναι κατανοητή. Είμαστε στο Βικιλεξικό και όχι στη Βικιθήκη. Αυτό είναι η τελευταία προειδοποίηση, την επόμενη φορά θα επιβάλλω φραγή στο λογαριασμό σας. --Flyax 15:40, 15 Μαρτίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Φραγή 3 ημερών για τη συνεχιζόμενη παρενόχληση στο άρθρο μετασχηματισμός. --Flyax 12:22, 5 Μαΐου 2011 (UTC)[απάντηση]

Ετυμολογία[επεξεργασία]

Για τελευταία φορά: το πρότυπο {{βλ}} χρησιμοποιείται στην ετυμολογία μόνο για τους "πολυλελκτικούς όρους". Την επόμενη φορά που θα αλλάξετε ακικαιολόγητα την ετυμολογία λέξης θα σας επιβάλω φραγή. Ευχαριστώ. --Flyax 15:56, 25 Μαΐου 2011 (UTC)[απάντηση]

Ξέρετε πολύ καλά ότι δεν πρέπει να αλλάζει χωρίς λόγο η θέση της κλίσης και των εικόνων στα ελληνικά ουσιαστικά και ρήματα. 3 μέρες φραγή για την προφανή περιφρόνηση προς τις συμβάσεις μας . --Flyax 14:18, 15 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Προφορά στα επιθήματα[επεξεργασία]

Κανείς δεν προφέρει χωριστά τα επιθήματα, αφού δεν είναι λέξεις! Προς τι τότε η προφορά; --Flyax 14:30, 15 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Bonjour ABC. Cette modification a été annulée parce qu’elle contrevient à nos conventions. La place convenable des modèles de déclinaison pour les noms communs et les adjectifs grecs est entre =={{-el-}}== et ==={{ετυμολογία}}===. Même chose pour les images (mais on peut les mettre ailleurs, surtout s'il y en a beaucoup sur la page). Cette règle a une exception : les noms qui ont besoin de deux modèles de déclinaison. De plus : vous êtes averti(e) qu'on n'utilise le modèle {{βλ}} aux étymologies que seulement pour les locutions (Έκφραση ou Πολυλεκτικός όρος). L'expression {{βλ|αχυρένιος|άνθρωπος}} pour αχυράνθρωπος n'est pas acceptable. Je vois que vous - délibérément- ne vous conformez pas à nos règles et ce, malgré les nombreux avertissements que j'avais laissés sur cette page. Donc, je vous bloque pour une semaine en espérant qu'à l'avenir on pourra collaborer sans ces problèmes. --Flyax 07:26, 19 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]

Emplacement du tableau de déclinaison et habitudes locales[επεξεργασία]

Bonjour ABC. On est contents de ta participation au wiktionnaire hellénophone mais on ne comprend pas que tu ne puisses pas comprendre, une fois pour toutes, que chacun a ses propres habitudes de travail. Ici, nous ne sommes pas le wiktionnaire francophone : il est donc légitime que nos habitudes diffèrent quelque peu de celles auxquelles tu es, apparemment, habitué. Les voici, en quelques mots :

  • pour les noms et adjectifs grecs, le tableau est placé tout au début, juste après le modèle de langue
  • pour les verbes, il se place avec la section des traductions, sous l'en-tête κλίση

Ceci, pour faire face à la taille exorbitante des tableaux de déclinaisons (on n'a pas seulement un mot pour le singulier et un pour le pluriel !).

  • Pour le français, tu peux continuer à mettre les déclinaisons comme au wiktionnaire francophone, c-à-d après le modèle de catégorie grammaticale (nom, adjectif).

Voilà. J'ose espérer avoir été clair. Si tu as des questions ou remarques, tu peux me contacter à ma pdd ou par courriel.

En espérant qu'on ne continuera pas à jouer au chat et à la souris... "Βικιφιλικά", Lou 08:09, 27 Ιουλίου 2011 (UTC)[απάντηση]