Συζήτηση χρήστη:Mermigkas

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Καλωσόρισμα[επεξεργασία]

Γεια σου, Mermigkas, και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η "παρέα" μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!

Ορίστε μερικοί χρήσιμοι σύνδεσμοι αν θέλεις να λάβεις μέρος στην προσπάθειά μας.

Κάτι σχετικό με τα πνευματικά δικαιώματα. Το να αναγράφουμε ότι «πήραμε» ένα κείμενο από το τάδε λεξικό δεν αρκεί: δεν πρέπει να παίρνουμε κείμενο από οποιαδήποτε πηγή δεν το επιτρέπει ξεκάθαρα. Γι' αυτό, ο πιο απλός τρόπος είναι να γράφουμε μόνοι μας τους ορισμούς (δηλαδή με δικά μας λόγια).

Ελπίζω να σου αρέσει να επεξεργάζεσαι τα λήμματα του Βικιλεξικού και να γίνεις τακτικός βικιλεξικογράφος! Για να υπογράψεις ένα μήνυμα ή για να ψηφίσεις, πληκτρολόγησε τέσσερις φορές το χαρακτήρα ~ ή πάτησε το κουμπί της υπογραφής (). Δεν υπογράφουμε τα λήμματα, μόνο τα μηνύματα ή τις συζητήσεις. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα, για να παρουσιαστείς στους υπόλοιπους χρήστες. Αν έρχεσαι από ένα άλλο Wikimedia, μην ξεχάσεις να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.

Αν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μας (μέσω των σελίδων Συζήτησης κάποιου χρήστη ή διαχειριστή), ή να τις γράψεις στη Βικιδημία. Τέλος, αν έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προαναφέρθηκαν.

Καλώς ήλθες ξανά και καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό!

Don't speak Greek? Post {{User el-0}} on your user page or put it into your Babel box.
In English: Help:Translations, Help:Entry layout. Thank you!

--2021.06.03. Το Βικιλεξικό

Καλώς ήλθατε[επεξεργασία]

Καλώς μας ήλθατε κύριε Mermigka. Σχετικά με τη συνεισφορά σας στο λήμμα οιδαλέος. Ομολογώ ότι δεν την ήξερα τη λέξη... θα πρέπει να ξαναγίνει, διότι απαγορεύεται να κάνουμe copy paste από άλλα λεξικά, ακόμη κι αν βρίσκονται στο διαδίκτυο. Οφείλουμε να διαμορφώνουμε την ετυμολογία, να γράφουμε ορισμούς και παραδείγματα «με δικά μας λόγια». Θα βλέπετε στη Λίστα Παρακολούθησής σας τις αλλαγές που γίνονται, ώστε σιγά σιγά να εξοικειωθείτε με το λεξικογραφικό στιλ του ΒΛεξικού. Είμαστε όλοι στη διάθεσή σας για οποιαδήποτε ερώτηση. Καλή συνέχεια. ‑‑Sarri.greek  | 17:30, 3 Ιουνίου 2021 (UTC)[απάντηση]


Ερώτηση[επεξεργασία]

Καλώς σας βρήκα! Η αλήθεια είναι ότι δεν είμαι πολύ σχετικός με τα του προγραμματισμού και δεν ήξερα πώς να προσθέσω και την κλίση του επιθέτου οιδαλέος, ούτε και τις λοιπές κατηγορίες του λήμματος. Επιπλέον, ήθελα να ρωτήσω αν αυτός είναι ο τρόπος που υποβάλλονται ερωτήματα. Και κλείνοντας ρωτώ: άρα να προσθέσω με δικά μου λόγια στοιχεία απ' τα λεξικά μου;

Κύριε ☏ Mermigkas! Να μας καλείτε γράφοντας π.χ. {{ping|Sarri.greek}} ή με το χρ: 'χρήστης' {{χρ|Sarri.greek}} -ευτυχώς που είδα ότι είχατε γράψει κάτι. Επίσης, υπογράφουμε τις συζητήσεις μας με τέσσεις κυματιστές παυλίτσες: ~~~~ που βγάζει όνομα, ημερομηνία και ώρα.
Σχετικά με την ερώτησή σας. Συνήθως χρησιμοποιούμε ως πρώτη πηγή μας (για τους ορισμούς, για να μελετήσουμε το λήμμα) το Λεξικό Τριανταφυλλίδη online -εγώ το έχω μονίμως ανοιχτό σε ένα παράθυρο- και αν το έχετε, το Λεξικό Μπαμπινιώτη.
Δεν αντιγράφουμε, βεβαίως, αλλά βλέπουμε τι σημασίες υπάρχουν για τα ΝΕΑ ελληνικά. Στο ΒΛεξικό, έχουμε και Μεσαιωνικό Τομέα, και Αρχαίο (τα δυο αυτά, με πολυτονικό σύστημα). Φτιάχνουμε δικά μας παραδείγματα, δικές μας φράσεις και τις βάζουμε κάτων από τον ορισμό, με πλάγια γράμματα (αν ποτέ έχετε διάθεση και χρόνο, ρίξτε μια ματιά στο Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες)
_Κλίσεις. Είμαστε σε φάση αναδιαμόρφωσης. Τα 'Πρότυπα' κλίσεων π.χ. για τα επίθετα βρίσκονται στο Κατηγορία:Πρότυπα κλίσης επιθέτων και μετοχών (νέα ελληνικά). Θα δείτε εκεί το ωραίος-ωραία-ωραίο {{el-κλίση-'ωραίος'}} που ταίριαζε στο επίθετο οιδαλέος.
Σιγά σιγά, θα παρακολουθείτε από τη Λίστα Παρακολούθησης τις διορθώσεις μας. Μην αποθαρρυνθείτε από τα τεχνικά θέματα. Γι' αυτό είμαστ' εδώ, για να βοηθάμε στο στιλ του γραψίματος 'wiki'.
Καλές επεξεργασίες, είμαστε στη διάθεσή σας. ‑‑Sarri.greek  | 08:13, 4 Ιουνίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Δοκιμή. ☏ Sarri.greek Mermigkas (συζήτηση) 22:24, 7 Ιουνίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Συγχαρητήρια για τις πρώτες σας δημιουργίες[επεξεργασία]

Συγχαρητήρια κύριε ☏ Mermigkas για τις πρώτες σας λέξεις. Και μάλιστα νεολογισμοί, με παραθέματα από τον τύπο. Δύσκολο για πρώτη επιλογή δουλειάς. Δείτε τις μορφοποιήσεις που έκανα -βιαστικά, ομολογώ- και ευχαριστώ για την επισήμανσή σας στο Συζήτηση:γονατογράφημα. Οι ορισμοί μας -ιδίως όταν δεν τους έχουμε διασταυρώσει σε λεξικό- πρέπει να είναι ακριβείς, συνοπτικοί και να μην 'υποθέτουν' μία χρήση, ενώ πιθανόν να υπάρχουν και άλλες (π.χ. μια δασκάλα μπορεί να χρησιμοποιήσει ειρωνικά τη λέξη γονατογράφημα μιλώντας σε μαθητή). Είμαι στη διάθεσή σας για κάθε διευκρίνιση. ‑‑Sarri.greek  | 23:35, 7 Ιουνίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Ερώτηση για την λέξη "αλλόθεση"[επεξεργασία]

Χαίρετε ☏ Sarri.greek!

Άρα, χρειάζεται να προστεθεί κάτι στην Ετυμολογία; Σχετικό με το πιθανό δάνειο απ' τα αγγλικά; Δεν έχω πολυκαταλάβει. Ευχαριστώ!

Mermigkas (συζήτηση) 13:53, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Κύριε ☏ Mermigkas, Συνηθίζουμε πάντα να βάζουμε ref (παραπομπή) σε Λεξικό στην Ενότητα:Ετυμολογία. Αλλά για νεολογισμούς πολύ πρόσφατους, δεν έχουμε ακόμη την ετυμολογία από υπεύθυνο ετυμολόγο που συντάσσει τέτοιες ετυμολογίες. Γι' αυτό, αφήνουμε μια σήμανση για τους πολύυυ μελλοντικούς συντάκτες του Βικιλεξικού: «προσθέστε εδώ τη ref σε λεξικό».
Η σήμανση είναι μια «σημαδούρα» για το μέλλον. Δε σημαίνει ότι υπάρχει κάτι λάθος, απλώς, αναμένουμε και επιπρόσθετες πληροφορίες. Για να είμαστε απολύτως εντάξει.
Εδώ, στο αλλόθεση υποθέτουμε μεταφραστικό δάνειο μάλλον από τον αγγλικό όρο allothesis, κλασικό σύνθετο από αρχαίες ελληνικές λέξεις allo- + thesis κ.λπ. Αλλά μπορεί νάναι από τα γαλλικά, ή και από τα δύο. Ή μπορεί να μην είναι καθόλου από το allothesis αλλά από προγενέστρο όρο (τον περιφραστικό), οπότε είναι απόδοση και όχι μεταφραστικό δάνειο. Οπότε, ας αφήσουμε τη δουλειά αυτή σε ετυμολόγους ‑‑Sarri.greek  | 14:00, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek To Dorland's Illustrated Medical Dictionary δεν έχει λέξη allothesis. H "βακτηριακή αλλόθεση" που αναφέρεται στο παράθεμα, νομίζω πως είναι στα αγγλικά "bacterial translocation". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:14, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
Α. Δεν ερεύνησα τον αγγλικό όρο. Ο περιφραστικός, ελπίζω να είναι εντάξει, γιατί γιατρός δεν είμαι, κι αυτή τη στιγμή, αλλάζω ονομασία σε 160 Κατηγορίες, οπότε μμμμ θα σας ήμουν υποχρεωμένη αν κάνετε patrolling στο λήμμα αυτό. Δηλαδή σβήστε από τις Μεταφράσεις το allo... Thanks ☏ Chalk19, Κύριε ☏ Mermigkas πείτε αν το έχετε σε ιατρικό κείμενο. ... Τώρα πάμε να κάνουμε αγγλικό λήμμα... ‑‑Sarri.greek  | 14:20, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Η βακτηριακή μετατόπιση (αλλόθεση) στην εσωτερική παθολογία. Άραγε "λόγιος" ή σχετικά παρωχημένος όρος -οπότε κύριος το μετατόπιση (translocation) ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:21, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Ελληνική Εταιρεία Λοιμώξεων: "ΑΛΛΟΘΕΣΗ (BACTERIAL TRANSLOCATION)" [1]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:24, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]

ΟΚ έκανα την ενημέρωση του λήμματος. ☏ Chalk19 σας παρακαλώ: δεν κάνουμε Ετυμολογίες εδώ στο Βικιλεξικό. Αν θέλετε, κι έχετε κέφι, προσθέστε παράθεμα, με το πρότυπο {{παράθεμα}} όπως πολύ ωραία ξέρετε να κάνετε. Αν θέλετε πάλι να ασχοληθείτε με τον αγγλικό όρο, τότε θα πρέπει να ανοίξετε λήμμα πολυλεκτικού ουσιαστικού, όπου θα μπει εκεί το αγγλικό υλικό. Αλλά δεν θα το έκανα αυτό, εκτός αν έχει τέτοιο λήμμα το en.wiktionary. ‑‑Sarri.greek  | 14:27, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Και: κύριε ☏ Mermigkas θα μας βάζετε οπωσδήποτε: ή Λεξικό, ή παράθεμα σε συγκεκριμένο βιβλίο, γιατί έχει δίκιο ο συνάδελφος Chalk19. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 14:30, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]


☏ Sarri.greek Γιατί σβήσατε το παράδειγμα που έγραψα; Έπρεπε να λείψω για λίγες ώρες από το σπίτι. Δεν το κατέβασα απ' το μυαλό μου. Το παράδειγμα ελήφθη από την 2η έκδοση του Συγγράμματος Γενικής Χειρουργικής του ΑΠΘ (εκδ. University Studio Press), σελ.55. Απλώς ξέχασα να γράψω την παραπομπή. Mermigkas (συζήτηση) 17:26, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Ο!! ☏ Mermigkas τότε ήταν παράθεμα! μα δεν είχε καθόλου στοιχεία. Έμοιαζε δική σας επινοημένη φράση. Συγγνώμη που σας ζαλίσαμε κιόλας. Είδατε περίπου πώς έβαλε ο διαχειριστής Chalk19 το παράθεμα... είναι expert σ' αυτά. Μπορείτε κι εσείς να τα βάζετε, μόνον, να υπάρχουν τα στοιχεία, αν θέλει κάπως να τα ελέγξει. Επίσης, δεν είναι σωστό να κάνουμε παραθέματα χωρίς να λέμε τον συγγραφέα. Εσείς, φαντάζομαι κάποια σχέση θα έχετε με ιατρικά θέματα μιας κι έχετε ωραία βιβλιογραφία!
ΥΓ Βικιλεξικό:Δομή λημμάτων#Παραδείγματακαι Παραθέματα... ‑‑Sarri.greek  | 17:33, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Έχω καταμπερδευτεί με την γλώσσα προγραμματισμού. Κάθομαι και συγκρίνω την σελίδα της αλλόθεσης με τον κώδικα από πίσω, γιατί χάνομαι όταν περιηγούμαι στην Βοήθεια του βικιλεξικού. Ωστόσο, και πάλι δυσκολεύομαι αρκετά να παρακολουθήσω τι γίνεται και γιατί (πέρα απ' τα βασικά, π.χ. γιατί βάζουμε διπλή άνω και κάτω τελεία ή κάτι < small >, στο οποίο βάζω τα κενά, γιατί μου μίκρυνε τα παρακάτω κτλ.). Προφανώς και έχω το βιβλίο δίπλα μου αυτή τη στιγμή. Απλά για μένα ήταν ήδη τόσο κοπιώδες να βρω την κλίση της λέξης ανάμεσα στις τόσες κατηγορίες κι έτσι άφησα για μετά την πηγή του παραθέματος (αλλά μεσολάβησε η μεσημεριανή σιέστα). Έχω μερικές ακόμη λέξεις να προσθέσω που δεν υπάρχουν, αλλά έχει φοβηθεί το μάτι μου με τις τόσες λεπτομέρειες. Παρακαλώ να είστε επιεικείς. Δεν προέρχομαι από υπόβαθρο γλωσσών προγραμματισμού. Ευχαριστώ για την κατανόηση! Mermigkas (συζήτηση) 17:43, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
☏ Mermigkas! Είστε πολύ πολύ τακτικός: μα δεν χρειάζεται από τους πρώτους μήνες να τα βάζετε ΟΛΑ. Αφήστε στο {{λείπει η κλίση}} σε εμάς. (νομίζετε ότι εγώ που έγραψα τις κλίσεις τις θυμάμαι? Πάω στο Παράρτημα για να θυμηθώ...) Γενικώς, θα σας βοηθήσουν τα κεφάλαια του Βικιλεξικό:Οδηγός για νέους χρήστες, αν έχετε το χρόνο να τον διαβάσετε.
Τα tags που είναι συνηθισμένα σε όλες τις γραφές ιστοσελίδων ισχύουν και εδώ σε μας: π.χ. small ξεsmall και γράφουμε ανάμεσά τους <small></small>
Ούτε ν' ανησυχείτε για ετικέτες κλπ. Θα παρακολουθείτε το Ιστορικό, και τη Λίστα Παρακολούθησης για τις διορθώσεις μας, και σιγά σιγά θα επιλέξετε αυτά που είναι επαναλαμβανόμενα στα ενδιαφέοντά σας. Θα τα κάνετε copypaste σ' ενα δικός σας textάκι, και θα τα έχετε πρόχειρα. Εγώ έκανα πάνω από έναν χρόνο να μάθω όλα τα Πρότυπα...
Η πολύτιμη προσφορά σας, είναι η ουσία του ορισμού που μας φέρνετε, που εμείς δεν μπορούμε να βρούμε. Τα γύρω γύρω διαδικαστικά είναι δική μας δουλειά, και σας παρακαλώ να μην πονοκεφαλιάζετε!! ‑‑Sarri.greek  | 17:51, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ άνω και κάτω τελεία = εσοχή. Κάτω από αστερίσκο, γράφουμ αστερίκο+ανω και κατώ τελεία. Κάτω από δίσεη, γραφουμε δίεση+άνω και κάτω τελεία. ‑‑Sarri.greek  | 17:55, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]


☏ Sarri.greek Έκανα μια απόπειρα συμπλήρωσης στην αλλόθεση (πολύ διδακτικό, γιατί είχα ακριβώς από πάνω το προηγούμενο παράθεμα). Προχωρώ στις επόμενες δύο λέξεις. Mermigkas (συζήτηση) 18:03, 7 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Αρχαία λήμματα[επεξεργασία]

Γεια σας κύριε ☏ Mermigkas. Όταν χρειάζεστε για τα διαβάσματά σας, αρχαία λήμματα (που συμπίπουτν με καθαρεύουσες) μπορείτε να γράφετε σε πολυτονικό λήμμα:

=={{-grc-}}==
{{ζητ}}

==={{πηγές}}===
* {{Π:Λίντελ}}
* {{Π:ΛΟΓΕΙΟΝ}}

{{κλείδα-ελλ}}

κι εμείς θα το φροντίσουμε (Εγώ, δεν ξέρω αρχαία, αλλά ακολουθώ το ΛΟΓΕΙΟΝ, και για την καθαρεύουσα, το λεξικό {{Π:Δημητράκος 1964}}.
Για τα αρχαία, δεν χρειάζεται να βάζετε παραθέματα, έχει έτοιμες παραπομπές το ΛΟΓΕΙΟΝ.
Καλό Σαββατοκύριακο! ‑‑Sarri.greek  | 16:20, 11 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]


☏ Sarri.greek Ευχαριστώ! Θα τα εντάξω σε μελλοντικές προσθήκες. Mermigkas (συζήτηση) 16:33, 11 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]


Κύριε ☏ Mermigkas ... Αναριωτιέμαι αν κοπεύετε να βάλετε όλο το γλωσσάρι για το βιβλίο
(Αλεξάνδρος Σαΐνης, Γέρων Επιφάνιος Θεοδωρόπουλος (1930-1989), εκδ. Νεκτάριος Δ. Παναγόπουλος
Διότι, στις αρχαίες λέξεις, συνηθίζουμε να βάζουμε παραθέματα από την περίοδο της γλώσσας τους. Τούτο το βιβλίο έχει πολλές εκκληστιασικές ελληνιστικές ή μεσαιωνικές λέξεις, μέσα σε νεοελληνικό κείμενο, που μπλέκει τα πράγματα.
Θα προτιμούσαμε είτε κανονικά παραθέματα της γλώσσας της περιόδου, είτε κανονικά κείμενα της καθαρεύουσας. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 18:59, 11 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]


☏ Sarri.greek Διάβασα πρόσφατα το βιβλιαράκι και βρίθει ωραίων αλλά άγνωστων λέξεων. Δεν έχει γλωσσάρι. Εγώ είχα υπογραμμίσει όσες μού κίνησαν την περιέργεια, ώστε να τις προσθέσω σε μέλλοντα χρόνο. Ναι, καταλαβαίνω ότι μπλέκει καθαρεύουσα, αρχαία και νεοελληνική γλώσσα. Άλλωστε, η γλώσσα είναι ενιαία και διατηρεί πολλές λέξεις και φράσεις από παλιά (π.χ. "ειρήσθω εν παρόδω").Mermigkas (συζήτηση) 19:03, 11 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]


☏ Mermigkas Μερικές δεν τις βρίσκω. Επίσης, θα ήθελα να ρωτήσω
_1 αν γράφει στο εσώφυλλο πότε πρωτογράφτηκε το βιβλίο
_2 το βιβλίο στην έκδοση που διαβάζετε, είναι σε πολυτονικό ή μονοτονικό?
Θα πρέπει να κάνω κάποιες ερωτήσεις για την καταγωγή μερικών λέξεων, που δεν ξέρω πώς να τις αντιμετωπίσουμε (ως εκκλησιαστική γλώσσα, που δεν ξέρω αν υπάρχει τέτοια Κατηγορία)
Θα ήταν υποβοηθητικό για μένα, αν, οκ, βάζετε το λήμμα προς έλεγχο, αλλά χωρίς παράθεμα απ' αυτό το βιβλίο. Θα πρέπει να βρούμε εμείς, παλιότερα παραθέματα που να αντιστοιχούν στην περίοδο της δημιουργίας της λέξης. Ευχαριστώ ‑‑Sarri.greek  | 19:09, 11 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek η Α' Έκδοση έγινε το 2000 και το βιβλἰο είναι σε μονοτονικό.
Άρα, θέλετε να βάζω τις λέξεις του βιβλίου, αλλά χωρίς τα παραθέματα του βιβλίου; Βεβαίως! Λιγότερος κόπος και για μένα. Mermigkas (συζήτηση) 19:37, 11 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]
☏ Mermigkas, όχι να τα βάζετε, όταν είναι νεοελληνικό το λήμμα είναι μια χαρά και πολύ ωραία. Όπως αυτά που βάλατε στο ποθεινός, στο παμπόθητος, που βάλατε Παλαμά! πολύ ωραία.
Στα αρχαία ή ελληνιστικά είναι που θα προτιμούσαμε αρχαία-αρχαία. Να είστε καλά. ‑‑Sarri.greek  | 19:53, 11 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]


☏ Sarri.greek καλησπέρα! Το αειλαμπής διεγράφη γιατί δεν μας έκανε το λήμμα απ' το βιβλιαράκι; Παρεμπιπτόντως, αυτές ήταν όλες κι όλες οι προσθήκες. Finito la musica! Έχω και μια ωραία μετάφραση του Πορτραίτου του Ντόριαν Γκρέυ με διάφορες όμορφες και σπάνιες λέξεις, αλλά πού χρόνος; Εκείνο είναι και πενταπλάσιο σε έκταση... Αλλά πού χρόνος; Οψόμεθα! Mermigkas (συζήτηση) 19:46, 12 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]

Κύριε ☏ Mermigkas, δεν θυμάμαι. Σας άνοιξα το λήμμα που θέλατε ηλιοπερίχυτος. Δεν θα μπορέσω σήμερα να κάνω διορθώσεις, γιατί είμαι σε άλλο project αυτή τη στιγμή. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 19:48, 12 Σεπτεμβρίου 2021 (UTC)[απάντηση]