αὔριον

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Δείτε επίσης: αύριο

Αρχαία ελληνικά (grc)[επεξεργασία]

Ετυμολογία [επεξεργασία]

αὔριον < λείπει η ετυμολογία

Επίρρημα[επεξεργασία]

αὔριον

  1. (χρονικό επίρρημα) αύριο
    ※  8ος αιώνας   Ὅμηρος, Ὀδύσσεια, 1 (α. Ἀθηνᾶς παραίνεσις πρὸς Τηλέμαχον.), στίχ. 272 (272-273)
    αὔριον εἰς ἀγορὴν καλέσας ἥρωας Ἀχαιοὺς | μῦθον πέφραδε πᾶσι, θεοὶ δ᾽ ἐπὶ μάρτυροι ἔστων.
    αύριο κιόλας, καλώντας σε συνέλευση τους τίμιους Αχαιούς, | σ᾽ όλους μπροστά εξηγήσου, κι ας είναι μάρτυρές σου οι θεοί·
    Μετάφραση σε πεζό (2006): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης, @greek‑language.gr
    ※  5ος/4ος↑ αιώνας Ξενοφῶν, Κύρου Ἀνάβασις, 7, 6.6
    Αὔριον ὑμᾶς, ἔφη ὁ Ἡρακλείδης, πρῲ ἄξομεν πρὸς αὐτούς· καὶ οἶδα, ἔφη, ὅτι ἐπειδὰν ὑμᾶς ἴδωσιν, ἄσμενοι συνδραμοῦνται.
    «Αύριο το πρωί», είπε ο Ηρακλείδης, «θα σας οδηγήσουμε σ᾽ αυτούς. Και είμαι βέβαιος πως άμα σας δουν, με μεγάλη ευχαρίστηση θα έρθουν μαζί σας».
    Μετάφραση (1981): Γεώργιος Δ. Ζευγώλης. Αθήνα:ΟΕΔΒ @greek‑language.gr
     συνώνυμα: λατινικά cras
     αντώνυμα: σήμερον
  2. (χρονικό επίρρημα) (ως ουσιαστικό) η επόμενη ημέρα

Εκφράσεις[επεξεργασία]

  • ἐς αὔριον: στην επόμενη μέρα
    ※  8ος αιώνας   Ὅμηρος, Ἰλιάς, 8 (Θ. Θεῶν ἀγορά. Κόλος μάχη.), στίχ. 538
    ἠελίου ἀνιόντος ἐς αὔριον·
    όταν ο ήλιος σηκωθεί αύριο·
    Μετάφραση λέξεων: Βικιλεξικό.
    ※  7ος↑ αιώνας Ἡσίοδος, Ἔργα καὶ Ἡμέραι, 410 (410-412)
    μηδ᾽ ἀναβάλλεσθαι ἔς τ᾽ αὔριον ἔς τε ἔνηφι· | οὐ γὰρ ἐτωσιοεργὸς ἀνὴρ πίμπλησι καλιὴν | οὐδ᾽ ἀναβαλλόμενος· μελέτη δέ τοι ἔργον ὀφέλλει·
    Μην αναβάλλεις κάτι γι᾽ αύριο και μεθαύριο: | εκείνος που εργάζεται σ᾽ ανώφελη εποχή την αποθήκη δε γεμίζει, | ούτε ο αναβλητικός. Η επιμέλεια τη δουλειά προάγει.
    Μετάφραση (2001): Σταύρος Γκιργκένης, Θεσσαλονίκη: Ζήτρος @greek‑language.gr
  • ἡ αὔριον ἡμέρα: η αυριανή ημέρα
    ※  5ος/4ος↑ αιώνας Ξενοφῶν, Οἰκονομικός, 11.6
    ὡς οὖν θεμιτὸν καὶ ἐμοὶ ἀγαθῷ ἀνδρὶ γενέσθαι διηγοῦ τελέως τὰ σὰ ἔργα, ἵνα, ὅ τι ἂν δύνωμαι ἀκούων καταμαθεῖν, πειρῶμαι καὶ ἐγώ σε ἀπὸ τῆς αὔριον ἡμέρας ἀρξάμενος μιμεῖσθαι.
    Αφού, λοιπόν, επιτρέπεται από τους θεούς και σε μένα να γίνω αγαθός άνθρωπος, εξιστόρησέ μου με λεπτομέρειες τα δικά σου έργα, ώστε ακούγοντας ό,τι μπορώ να μάθω σωστά να προσπαθήσω και εγώ από αύριο κιόλας να το μιμηθώ.
    Μετάφραση (2007): Έφη Δημητριάδου-Τουφεξή. Θεσσαλονίκη:Ζήτρος @greek‑language.gr
  • ἡ ἐς αὔριον ἡμέρα: η αυριανή ημέρα
  • ὁ αὔριον χρόνος

Πηγές[επεξεργασία]