Βικιλεξικό:Ζητούμενα λήμματα/2022

Από Βικιλεξικό
Μετάβαση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση
Βικιλεξικό:Ζητούμενα λήμματα
Αρχείο συζητήσεων

2006-20092010-20132014
20152016201720182019
20202021202220232024

χονδροπρεπής

Βρίσκω τη λέξη σε παλαιά κείμενα κυρίως, αλλά όχι σε κάποιο λεξικό, όπως π.χ. του Δημητράκου. Θεωρείται η λέξη υπαρκτή για το Βικιλεξικό;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:29, 3 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths βλέπω 3 αναφορές, ίσως όμως του ιδίου. Μοιάζει ατυχής λεξιπλασία καθαρεύουσας, μάλλον θα ήθελε να πει: χοντρουλός. Ούτε ο Κουμανούδης έχει κάτι. Προτείνω μεταφορά στα Βικιλεξικό:Απορριφθέντα λήμματα με τη σχετική σήμανση. ‑‑Sarri.greek  | 11:58, 3 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Εκτός από αυτή τη μια αναφορά του ιδίου που βρίσκεται στη γενική αναζήτηση του Google, υπάρχει και αυτή αλλά και αυτή από το Google Books. Ωστόσο και πάλι πρόκειται μάλλον για οριακή λεξιπλασία.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:43, 3 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths Στα παραθέματα αυτά, το πρώτο είναι η μετάφραση του κλασικού συγγράμματος του Καρλ Κρουμπάχερ Ιστορία της βυζαντινής λογοτεχνίας (Geschichte der byzantinischen Litteratur von Justinian bis zum Ende des oströmischen Reiches, 527-1453) από τον Γ. Σωτηιάδη και έχει τη σημασία της χοντράδας, συνεπώς είναι συνώνυμο του χονδροειδής. Το ίδιο νομίζω πως συμβαίνει και με το δεύτερο λινκ ως προς τη σημασία. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:44, 13 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υποκοριστικό του κεράτου, κυρίως στην καθαρεύουσα από ότι αντιλαμβάνομαι. Σε λεξικό δε βρίσκω κάτι, αλλά η λέξη χρησιμοποιείται σε εγκυκλοπαίδεια (Δομή). Είναι υπαρκτή για το ΒΛ;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:33, 3 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths, το λένε οι γιατροί (κερατίδιο στο μάτι), και στη βοτανική (έχει κερατίδια). κερατίδιον: είναι δυο φορές υποκοριστικό αλλά δεν το έχει π.χ. ο Δημητράκος (καθαρεύουσα, αλλά μπορεί να είναι και παλιότερο). Εύκολα μπαίνει το -ίδιον και το -ίδιο σε κάτι τέτοια. Είναι υποκορ. του αρχαία ελληνική κεράτιον που είναι υποκοριστικό του κέρας. εδώ@books.google (έχει κι άλλα, στα 'είδη καρπών') έχει μάλιστα τη διαφορά του κεράτιον με το κερατίδιον. Εάν το πλάτος του καρπού είναι ίσον σχεδόν με το μήκος του καλείται τότε κερατίδιον και δίνει λατινικό silicula. Αυτά μπορεί να μην ισχύουν πλέον, και απλώς η σύγχρονη σημασία να είναι μικρό εξόγκωμα σαν κερατάκι. ‑‑Sarri.greek  | 12:14, 3 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ανοργάνωση

Βρίσκω σκόρπιες αναφορές της λέξης εδώ και εκεί (εξαιρούνται τα τυπογραφικά αντί ανοργάνωτη που έχω βρει επίσης). Ωστόσο δεν ξέρω κατά πόσο καλύπτονται τα κριτήρια. Φαίνεται πάντως πως αν είναι υπαρκτή λέξη τότε έχει κυρίως προφορική χρήση.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:40, 7 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

μελανογράφος

Είναι υπαρκτή λέξη; Γενικά είναι περίεργα τα αποτελέσματα της αναζήτησης. Πάντως εδώ είναι μία αναφορά της λέξης στο λογοτεχνικό περιοδικό Περίπλους από το 1986.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:23, 13 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths Υπάρχει, βέβαια, το επίθετο μελανόγραφος κι αυτό ίσως μπερδεύει τα πράγματα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 09:51, 13 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

φρούτα

☏ Arno Jacobs see kaki = transcription (μεταγραφή) to romaji. You copy keep this as a copypaste for romaji transcriptions. ‑‑Sarri.greek  | 16:29, 14 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Thank you. I was trying to create a page named: 柿 (this is "kaki" as in fruit in Japanese) Arno Jacobs (συζήτηση) 16:43, 14 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Δεν μπορώ να καταλάβω πώς το αγρινό έγινε όρος, ως τίτλος άρθρου της Βικιπαίδειας αγρινό στη Βικιπαίδεια Λήμμα στη Βικιπαίδεια για το ζώο mouflon στην αγγλική Βικιπαίδεια Λήμμα στην αγγλική Βικιπαίδεια. Αν τυχόν έχει κανείς πηγή για τέτοια χρήση,... Ευχαριστώ

☏ Sarri.greek Προσωπικά το γνωρίζω σε σχέση με την Κύπρο, της οποίας θεωρείται σύμβολο. Αναφορά π.χ. στη σελίδα της Υπηρεσίας Θήρας και Πανίδας του Κυπριακού Υπουργείου Εσωτερικών.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 13:59, 16 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ναι ☏ Texniths, κι αν έχει κανονική χρήση στα κυπριακά (αντίστοιχο της νελλ δημοτικής), κι αν έχουμε λήμμα στα λεξικά για κυπριακά ++OK αγρινόν (Κατηγορία:Πρότυπα βιβλιογραφίας (κυπριακά)), πρέπει να μπει κι αυτό. Ρωτάω, αν η λέξη έχει σημασία όρου στη ζωολογία, ή αν στη ΒΠ, αποφάσισαν να βαφτίσουν έτσι το μουφλόν. ‑‑Sarri.greek  | 14:06, 16 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek Ναι καταλαβαίνω το σκεπτικό σας, αλλά όχι δεν είναι δημιούργημα της ΒΠ. Π.χ. αναφέρεται μεταξύ άλλων στη σελίδα 42 του τεύχους 135 στο περιοδικό Η Φύση της Ελληνικής Εταιρείας Προστασίας της Φύσης αλλά και σε διδακτορική διατριβή (επίσης 2012). Υπάρχει αναφορά και σε ασιατικό αγρινό σε άλλη διδακτορική διατριβή του 2017. Οπότε θεωρώ πως ανήκει και στη νέα ελληνική εκτός από την κυπριακή διάλεκτο.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:20, 16 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Αχ μπράβο. ☏ Texniths να τα βάλουμε, να τα βάλουμε ως τεκμηρίωση. ‑‑Sarri.greek  | 16:21, 16 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

αιγοπρόβειος: δεν το έχουν τα ΛΚΝ,Μπαμπ2002,ΑΛΝΕ.Γεωργακάς.Δημητράκος. ούτε ο Κουμανούδης. Εύκολο να βρεθούν παραθέματα. Αλλά πολύ περίεργο μου φαίνεται που δεν το έχει κανείς. Μήπως κανείς το βρει πουθενά αλλου? Φαίνεται να είναι καινούριο. Αλλά κι αυτό απίστευτο μου φαίνεται. ‑‑Sarri.greek  | 14:12, 16 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Sarri.greek Υπάρχει στην 5η έκδ. του Λεξ. Μπαμπινιώτη (2019). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:43, 16 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Α. οκ.. Εγώ δεν το έχω, Αν το βλέπετε, μήπως μπορείτε να το βάλετε ☏ Chalk19 Ευχαριστώ πολύ. ‑‑Sarri.greek  | 16:22, 16 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

+ λεξη

θα μπορουσατεε να προσθεσετε το ναυκληρος,διετρεφετο

Μάλιστα. ναύκληρος, διετρέφετο παλιός παρατατικός, γ' πρόσωπο ενικού του διατρέφομαι < διατρέφω. ‑‑Sarri.greek  | 18:13, 20 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

βιοϋδρομεταλλουργία + βιοεκχύλιση + βιορόφηση + βιοεπίπλευση

Υπάρχουν; Καλή χρονιά σε όλους--Costaud (συζήτηση) 13:56, 23 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

κωκερία

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 22:53, 23 Ιανουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Ζητούνται εθελοντές... μήπως φτιάχνουμε πού και πού τις λέξεις που βρίσκονται στο Βικιλεξικό:Ζητούμενα (ελληνικά). Οι περισσότερες είναι διαγραμμένες σελίδες επισκεπτών. Που σημαίνει, ότι κάποιος γύρευε τη λέξη και δεν την βρήκε. ‑‑Sarri.greek  | 10:22, 6 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Δεν ήξερα για αυτή τη σελίδα. Ευχαριστώ που τη βρήκες. Θα τη βάλω στις λίστες μου.--Costaud (συζήτηση) 17:15, 7 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

αποπαροπλίζω

Υπάρχει; Το βρήκα εδώ.--Costaud (συζήτηση) 17:14, 7 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Φαίνεται πως οι αναφορές που υπάρχουν είναι από την τελευταία ημέρα και αφορούν το θέμα του άρθρου αυτού. Δε βρήκα κάτι πέρα από το χρονικό όριο αυτό, οπότε δεν καλύπτεται το κριτήριο που θέλει 3 αναφορές με διαφορά πάνω του 1 χρόνου. Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 18:06, 7 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

εδαφομεταφέρομαι

Η μετοχή εδαφομεταφερόμενος είναι υπαρκτή και σε χρήση (έχω παραθέσει 3 αναφορές της λέξης στο λήμμα). Όμως υπάρχει ρήμα εδαφομεταφέρομαι; Ή η σύνθεση γίνεται πράγματι από τη μετοχή μεταφερόμενος; Έβαλα αυτό μιας και δεν μπόρεσα να βρω κάτι σχετικό με την ύπαρξη ρήματος.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 07:55, 11 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths Αρκετά από τα επίθετα σε -μένος είναι μεταφραστικά δάνεια από αγγλικές λέξεις, οπου δεν υπάρχουν αναγκαστικά και τα αντίστοιχα ρήματα στα ελληνικά. Οπότε δεν είναι μετοχές, εκτός κι αν (έχει) δημιουργηθεί και το ρήμα στο μεταξύ. Δεν αποκλείεται και η περίπτωση της δημιουργίας "σύνθετων" που είναι νεολογισμοί ως επίθετα ή ουσιαστικά, χωρίς τη δημιουργία των αντιστοιχων ρημάτων ή και το ανάποδο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:02, 11 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ. @Texniths : Από τα επεξηγηματικά παραθέματα που έβαλες στο λήμμα, φαίνεται πως πρόκειται για τον αγγλικό όρο ground-borne. Χρησιμοπoιείται από μηχανικούς αναφορικά με τη μεταφορά θορύβου και δονήσεων δια του εδάφους (ground-borne noise/vibration[s]). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:06, 11 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths · Chalk19.
  • soil-transmitted, (λιγότερο ground transmitted) με ενωτικά ή όχι. Το el.wikt δεν τα έχει, αλλά υπάρχουν σε σελίδες μηχανικής.
  • Υπάρχει πρότυπο {{μτχχρ}} (μετοχή χωρίς ρήμα). Αρχικά, έγινε για σύνθετες μετοχές -μένος. Τώρα έχουμε και -μενος. Άρα, να συζητήσουμε αν θα προσδιοριστούν υποκατηγορίες.
    • αναρωτιέμαι μήπως υπάρχουν και Κατηγορία:Μετοχές χωρίς ρήμα (που δεν είναι σύνθετες)
    • ή μήπως ο τίτλος θα έπρεπε να είναι: Σύνθετα με μετοχή τάδε
  • σύνθετο Κατηγορία:Σύνθετα Δεν έχει μελετηθεί η κατηγορία, ούτε κάποιος συντάκτης εχει ασχοληθεί με το θέμα. Πέραν των κατηγοριοποιήσεων που βλέπουμε στις Γραμματικές τις ελληνικες (παρατακτικά, αντικειμενικά κλπ), υπάρχουν και οι γλωσσολογικοί όροι (ενδοκεντρικά εξωκεντρικά κλπ). Το εδαφομεταφερόμενος είναι π.χ. ενδοκεντρικό.
ΥΓ Πάρα πολλά κόκκινα links υπάρχουν σε όλες τις λέξεις της δουλειάς μας Για όρους της γραμματικής, της φωνητικής, της γλωσσολογίας, συντομογραφίες βιβλιογραφίας. κλπ. Τι καλά που θα ήταν αν ξεκινούσαμε με ορισμούς γι' αυτά, καθώς εμφανίζονται ως όροι σε πολλές ετυμολογίες και ορισμούς. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Sarri.greek (συζήτησησυνεισφορά) 10:15, 11 Φεβρουαρίου 2022‎ (UTC).[απάντηση]
@Sarri.greek To soil-transmitted αναφέρεται βασικά σε ουσίες, υλικά, οργανισμούς κλπ. Το ground-borne, που σχετίζεται με τα παραθέματα του Texniths, αναφέρεται σε κύματα. (Από αυτήν τη άποψη, ίσως καλύτερη απόδοση θα ήταν το "εδαφοδιαδιδόμενα"). Αν προκύψει από άλλα παραθέματα χρήση και ως απόδοση του άλλου αγγλικού όρου (λ.χ. "εδαφομεταφερόμενα μικρόβια"), τότε θα πρέπει να συμπληρωθεί η ετυμολογία και τα επιστημονικά πεδία εφαρμογής/χρήσης του όρου στα ελληνικά στον ορισμό. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:22, 11 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19 · Texniths δε θέλω να μπω στο θέμα του ορισμού. Μιλάμε γενικά γι' αυτές τις περιπτώσεις. Το εδαφομεταφερόμενος μπορεί να έχει διαφορετική (στενότερη) σημασία απο το αερομεταφερόμενος που έχει +σημασία: μεταφέρεται με εναέρια μέσα. Το ελληνικό εδαφομεταφερόμενος, ως λέξη, θα μπορούσε να νοηθεί +που μεταφέρεται με οχημα εδαφους. Αλλά δεν εχει βρεθεί ακόμα η σημασία.
Kάνω ένα alert σε όλους τους διαχειριστές για την Εκκρεμότητα με τα Σϋνθετα και:
εν τω μεταξύ έκανα αίτηση@en.wiktionary για το soil transmitted etc.
Θέμα 2 (εκτός από τα Σύνθετα). Να οργανώσουμε και μεις Σελίδα:Ζητούμενα και να μπει στο αριστερό μενού. ‑‑Sarri.greek  | 10:29, 11 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek Δείτε αυτό. Η σημασία του εδαφομεταφερόμενος όπως δίνεται αυτή τη στιγμή είναι δεδομένη. Αν υπάρχει κι άλλη, είναι προς έρευνα. Φυσικά, ως λέξη, απλά στο άκουσμα, το "εδαφομεταφερόμενος" φέρνει στο νου τις "χερσαίες μεταφορές", land/ground transport(ation). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:33, 11 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

☏ Chalk19 Πράγματι η λέξη στα ελληνικά φαίνεται να χρησιμοποιείται για κύματα (εδαφομεταφερόμενος θόρυβος, εδαφομεταφερόμενη δόνηση κλπ). Δεν εχω βρει χρήση με άλλο ορισμό, ως εκ τούτου παραμένει ως έχει για τώρα. Για τις κατηγοριοποιήσεις με βρίσκουν σύμφωνο όλα αυτά που αναφέρονται, νομίζω πως είναι ορθά.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:24, 11 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Evans

Sorry, guest, Evans (en) from Evan (en) is not Euaggelos / Evangelos(new script) ‑‑Sarri.greek  | 20:45, 12 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Δείτε και ενημέρωση

Ενημέρωση για συζητήσεις στo en.wikt, που αφορούν και το ΒΛ. (κυρίως για ετυμολογίες)

την ενημέρωση για τα φλαμούρι, φλάμπουρο όπως συζητήθηκαν στο αγγλικό ΒΛ. Επίσης δείτε αν σας ενδιαφέρει και τη συζήτηση που έγινε στο en.wikt για το] «γάτος» ‑‑Sarri.greek  | 21:06, 15 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

αναμίξιμος ή αναμείξιμος;

Ποιο είναι το σωστό;--Costaud (συζήτηση) 11:01, 19 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Αίτηση δημιουργεία λήματος για υποβαθύφωνο

υποβαθύφωνο απο το subwoofer. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη ‎194.150.167.41 (συζήτησησυνεισφορά) 18:13, 19 Φεβρουαρίου 2022 (UTC).[απάντηση]

Δε δείχνει να υπάρχει πραγματικά αυτή η λέξη στο ελληνικό λεξιλόγιο. Εμφανίζεται σε σελίδες με αυτόματου τύπου μεταφράσεις ξενόγλωσσων κειμένων, μανιουαλ ξένων εταιρειών κλπ. Είναι χαρακτηριστικό ότι σε τέτοιες σελίδες συναντάμε και το περίεργο (κι ανύπαρκτο) "υψήφωνο" ως δήθεν ελληνική λέξη για το τουίτερ (tweeter, το μεγάφωνο) [1]. Το subwoofer στα ελληνικά αποκαλείται κατά κανόνα σαμπγούφερ, ενίοτε υπογούφερ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 21:46, 19 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Η λέξη είναι σαφώς υπαρκτή. Βρίσκω αναφορές κυρίως στην καθαρεύουσα και λιγότερο στα νέα ελληνικά. Πιστεύετε πως μπορεί να σταθεί λήμμα νέων ελληνικών ή να γίνει καθαρεύουσας;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:41, 20 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths "Καθαρολογική", αρχαιοπρεπής λέξη, από τα πρώιμα χρόνια της νέας ελληνικής. Ο Δημητράκος την ορθογραφεί βουλευτεία. Αυτή η μορφή πάντως, σε -ια, έχει μερικές αναφορές τον 16ο αι. Σε κάθε περίπτωση, με σπάνια χρήση (θα μπορουσε να θεωρηθεί "λόγια"). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:23, 20 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19 Ως βουλευτεία έχει αναφορά και σε αρχαίο λεξικό ➡️ βουλευτεία - ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:35, 20 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths Ο Δημητρακος το έχει "νεώτερο", ενώ και στο LSK (της αρχαίας) νομίζω πως δεν υπάρχει. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:31, 20 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19 Ελληνιστική μάλλον προς αρχές μεσαιωνικής. Για αυτό και οι αναφορές από τον 16ο αιώνα. Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 14:56, 20 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:56, 22 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Α... ☏ Costaud, αφού ρωτάτε, τότε υπάρχει. Αυτός που έχει κάνει κακοποίηση κάποιου. Πώς είναι ο κανονικός όρος στα νομικά? δράστης κακοποίησης ‑‑Sarri.greek  | 16:39, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
ιστοσελίδες κλπ το γράφουνε... ψάχνω κανένα φυλλάδιο υπουργείου ή επίσημου φορέα... Ακόμα δε βρίσκω ‑‑Sarri.greek  | 16:41, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek Η λέξη είναι προφανώς νεολογισμός και, μάλλον, πρόσφατος. Αποδίδει μονολεκτικά μια επιπλέον σημασία του αγγλικού abuser. Στο θηλυκό υπάρχει το εμφανώς σπανιότερο κακοποιήτρια. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:58, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Costaud εντοπίσατε ενδιαφέροντα νεολογισμό. Είναι χρήσιμος, διαφοροποιεί από το κακοποιός. ☏ Chalk19 αν συμφωνείτε κι εσείς, και όλοι, θα μπορούσε να υπάρχει 1 (ένα) παράθεμα π.χ. προς Διοτίμα.gr (που έχει τη λέξη) και σήμανση:
νεολογισμός υπό παρακολούθηση ή κάτι παρόμοιο.
Για λέξεις που θα πρέπει να παρακολουθήσουμε τα επόμενα 2-3 χρόνια, πιστεύοντας ότι έχουν 'μέλλον'. Πώς βλέπουν όλοι μια τέτοια ιδέα? ‑‑Sarri.greek  | 18:44, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Η λέξη είναι πλήρως αποδεκτή, με αρκετές αναφορές.
  • Η βία συνεχίζεται μέσα στο κορμί σου ακόμα και αφού φύγει ο κακοποιητής σου [2]
  • Αν έπεφτε ένας κακοποιητής στα χέρια μου, θα έτρωγε ξύλο, δεν με ενδιαφέρει ποιος είναι [3]
  • Τα παιδιά-κακοποιητές αντιπροσωπεύουν παράπλευρες απώλειες του ίδιου του εαυτού τους [4]
. FocalPoint (συζήτηση) 11:08, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Σάς ευχαριστώ όλους για την υπέροχη συζήτηση--Costaud (συζήτηση) 21:19, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

κούριελ

Υπάρχει κούριελ, μορφή του κούριερ? Γιατί έσβησα 3 παρεμβάσεις ανωνύμου, και διαμαρτύρεται στη σελίδα συζήτησής μου. Όσοι σχετικοί με τα ιντερνετικά... μήπως έχει δίκιο? ‑‑Sarri.greek  | 15:06, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Sarri.greek. Δε νομίζω. Υπάρχει, btw, το επώνυμο Κουριέλ (λχ ο σοσιαλιστής Αλβέρτος Κουριέλ, ηγετικό στέλεχος της Φεντερασιόν, που είχε εκλεγεί το 1915 βουλευτής Θεσσαλονίκης. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 15:37, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Sarri.greek · Chalk19 Επιβεβαιώνω και γω την ύπαρξη του επωνύμου. Όσον αφορά τα του κούριερ υπάρχουν αναφορές σε διάφορα fora, σελίδες αγγελιών πωλήσεων και σε σχόλια σε social media. Ωστόσο δεν ξέρω κατά πόσο αυτά μπορούν να θεωρηθούν επαρκή.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:15, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths Σε κάποια από αυτά τα κείμενα βλέπουμε σαφή λάθη, παρατονισμους κλπ. Δύσκολο, έως αδύνατο, μόνο με τέτοιες πηγές να ειπωθεί ότι δεν είναι μια από τις τόσες παραδρομες κι απροσεξιες που χαρακτηρίζουν τη συχνά βιαστική γραφή αυτών των διαδικτυακών χώρων. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:28, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19 Συμφωνώ απολύτως. Δεν μπορούν να αποτελέσουν επαρκή στοιχεία. Ίσως είναι νωρίς, ή εν τέλει είναι πολύ περιθωριακή η χρήση της λέξης με τη μορφή αυτή.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:32, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Σας ευχαριστώ ☏ Chalk19 · Texniths, καμιά φορά κάνω βιαστικές αναστροφές, και χρειαζόμουν τη γνώμη σας. Έβαλα μια σημείωση για το courriel (που ούτως ή άλλως προφέρεται γαλλικά και όχι κούριελ), μήπως αναρωτηθεί και άλλος κάποτε γι' αυτό. Αν νομίζετε, μπορεί να βγει, αλλά νομίζω, δε βλάπτει... ‑‑Sarri.greek  | 16:34, 23 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ρηξιακή ρηξιακός

Την είδα σε διάφορα άρθρα και η αναζήτηση δεν έβγαλε κανένα αποτέλεσμα ούτε για αυτή ούτε για Ρηξιακός. ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη 141.237.12.136 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 25 Φεβρουαρίου 2022, 21:38.

Επισκέπτη/τρια, ευχαριστούμε. Νεολογισμός χωρίς πολλές αναφορές. Μπορεί να υπάρξει παρακολούθησή του στα επόμενα χρόνια. Από το ρήξ(η) + -ιακός.
☏ Chalk19 · FocalPoint θα έχουμε τελικώς σελίδα παρακολούθησης νεολογισμών που δεν έχουν ακόμη αρκετές αναφορές? Προς το παρόν, για "ρηξιακή" βλέπω μια δυο επαναλαμβανόμενες. Ευχαριστώ. Ήδη έχουμε υπό παρακολούθηση έναν. Βικιλεξικό:Ζητούμενα_λήμματα/2022#κακοποιητής. Θα θέλατε να ξεκινήσουμε συζήτηση πρότασης στη ΒΚΔημία? Είναι απλό: μια σελίδα α...ω με ενημέρωση παραθεμάτων κάθε 1-2 χρόνια. ‑‑Sarri.greek  | 10:25, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek η εδώ λέξη δεν αποτελεί «νεολογισμό που δεν έχει αρκετές αναφορές». Έχει και παραέχει.
  • Πιστεύω πως χρειάζεται ένας αντισυστημικός και ρηξιακός λόγος, 3/1/2017, [5]
  • ο μη ρηξιακός χαρακτήρας του κοινωνικού κράτους εμπεριέχει και τους σπόρους της μετέπειτα συρρίκνωσής του, 2017 [6]
  • Αυτό ακριβώς το ρηξιακό στοιχείο προσπαθούμε να αναπτύξουμε στην παράσταση, 25/8/2021 [7]
  • Σύμφωνα με τους σεισμολόγους, η ρηξιακή ζώνη Γεράσας δίνει πολύ συχνά σεισμούς, με αποτέλεσμα να σημειώνονται δεκάδες κάθε χρόνο, 27/10/2021 [8]
  • Μπήκαν οι βάσεις για μια ρηξιακή, ασύμφωνη συγκατοίκηση τόνισε ο βουλευτής, 27/10/2021 [9]
. FocalPoint (συζήτηση) 11:00, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ωραία ☏ FocalPoint, Αρκούν τότε 1-2. Ας γίνουν τότε οι ορισμοί (και για συγκρουσιακός) γιατί το βλέπω και στη σεισμολογία. ‑‑Sarri.greek  | 11:07, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint, μόνο που να είναι χρονολογημένα? Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 11:09, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek η σελίδα στην οποία αναφέρεσαι, είναι η παρούσα. Αν κάποιος ενδιαφέρεται, ιδού οι λέξεις, ιδού και η σελίδα για να τεθούν παραθέματα. Μην το κάνουμε πιο περίπλοκο από όσο είναι. FocalPoint (συζήτηση) 11:09, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Sarri.greek φυσικά, όποιος φτιάξει το λήμμα, πρέπει να αναφέρει και χρόνο. Εδώ όμως, η αναφορά του χρόνου είναι αναγκαία σε «σπάνιες», οριακές λέξεις με τρεις μόνο υπαρκτές παραπομπές. Εδώ δεν τίθεται τέτοιο θέμα, η λέξη είναι διαδεδομένη. Έβαλα ημερομηνίες, έτσι για να βοηθήσω όποιον φτιάξει το λήμμα, όχι όμως γιατί χρειάζεται. --FocalPoint (συζήτηση) 11:22, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Σας έφτιαξα το προσχέδιο. ☏ FocalPoint, δεν μπαίνω σε διάφορες σελίδες, οπότε, γενικώς, δεν κάνω παραθέματα από σελίδες διαδικτύου. Αν θέλετε κάποια στιγμή συμπληρώστε κατι. ‑‑Sarri.greek  | 11:28, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
ΟΚ έγινε. FocalPoint (συζήτηση) 14:35, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

θερμιδοβόρος

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 12:59, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud, ναι το βρήκα και ως θερμοδοβόρος, θερμιδοβόρα, θερμιδοβόρες. FocalPoint (συζήτηση) 14:37, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ φίλε μου--Costaud (συζήτηση) 15:13, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

θερμοβαρυτικός

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 13:02, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud ναι, θερμοβατικός ζυγός, θερμοβαρυτική ανάλυση, θερμοβαρυτικές μετρήσεις . FocalPoint (συζήτηση) 14:38, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Τέλεια!--Costaud (συζήτηση) 15:13, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Η λέξη αρχιδοσφίχτρα είναι ελληνική απόδοση από το κείμενο του Τζέιμς Τζόυς "The sea, the snotgreen sea, the scrotumtightening sea.", όπως και η μυξοπράσινη, που είναι όμως πιο εκτεταμένη σε χρήση.

Βρίσκεται και στις μεταφράσεις του Ulysses του Τζέιμς Τζόυς, αρκετές φορές, αλλά και στο:

  • Στις οκτώ, κατά το εσπέρας άρχισε να πέφτει ο ήλιος, πίσω από τις Καρυές, και η θάλασσα πρασινογάλαζη, αρχιδοσφίχτρα σε έριχνε σε μεγάλη ρεμβαστική κατάθλιψη (Γιώργος Αριστηνός, Αυτοβιογραφική μετωνυμία, Νέα Εστία, τ. 1889, Φεβ. 2022)

Δεν βρήκα τρίτη ανεξάρτητη αναφορά, αλλά η λέξη αναφέρεται αρκετές φορές σε αρκετά κείμενα που αφορούν τον Οδυσσέα του Τζόις. Μήπως θα έπρεπε να την έχουμε; --FocalPoint (συζήτηση) 22:05, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

αποσυσπειρωτικός

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 14:53, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud λέξη σε μικρή αλλά υπαρκτή χρήση.
  • Τη στιγμή μάλιστα που χρειάζεται τη μεγαλύτερη δυνατή συσπείρωση, η εκλογική βάση είναι μάρτυρας αποσυσπειρωτικών διαδικασιών.
  • η οποία είχε προοδευτικά να αντιμετωπίσει τους αλληλοτροφοδοτούμενους αποσυσπειρωτικούς μηχανισμούς της εξάντλησης, της ρουτινοποίησης της απεργίας και των ερμηνευτικών σχημάτων
  • Μπορεί να προκαλέσει το «σύνδρομο της αγέλης» ή αλλιώς το φαινόμενο «bandwagon effect» όμως, μπορεί να οδηγήσει και σε αποσυσπειρωτικές τάσεις.
. FocalPoint (συζήτηση) 16:01, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Απίστευτος ο Φωκάλ!--Costaud (συζήτηση) 20:01, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
συσπειρωτικός ο @Costaud ! FocalPoint (συζήτηση) 22:05, 27 Φεβρουαρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ε, μην υπερβάλλουμε--Costaud (συζήτηση) 21:18, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Θεωρείται υπαρκτή λέξη για το ΒΛ; Φαίνεται πως είναι καθαρεύουσα αποκλειστικά και μάλιστα του 19ου αιώνα, ίσως κάποιος νεολογισμός της εποχής που δεν ευδοκίμησε. Ενδεικτικά βρίσκω δύο αναφορές (1853 και 1865), μας λείπει άλλη μία. Αυτό που καταλαβαίνω είναι πως μέλος επιτροπής καλλιτεχνικού διαγωνισμού.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:18, 3 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths Yπάρχουν δυο ακόμη ευρήματα για την ονομαστική πληθυντικού [10]. H σημασία είναι όντως ο κριτής-βαθμολογητής σε καλλιτεχνικό διαγωνισμό ή διαγωνισμό τεχνουργημάτων, κατασκευών κλπ. Φαίνεται σπάνια και εκείνης της εποχής μόνο λέξη, που δεν "περπάτησε". ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:19, 3 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ Εδώ, πάλι ελάχιστα, για την αιτ. πλ. Όλες οι αναφορές αποκλειστικά από τα μέσα τις δεκαετίας του 1860 και χωρίς διασπορά σε ιδιαίτερα διαφορετικούς χώρους δημοσίευσης. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:22, 3 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19 Καθαρεύουσα και σπάνιο λοιπόν. Έχουμε και 3 αναφορές. Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 10:41, 3 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Identitarianism

Έχουμε ελληνική λέξη;--Costaud (συζήτηση) 22:59, 4 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

παλαιολόγειος ή Παλαιολόγειος

Με κεφαλαίο ή μικρό;--Costaud (συζήτηση) 01:45, 5 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud, από τα λίγα που ξέρω, μάλλον με μικρό, αλλά καλό θα ήταν να μας το επιβεβαιώσουν και άλλοι που ξέρουν καλύτερα. FocalPoint (συζήτηση) 19:36, 6 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Costaud Με μικρό είναι ναι, ως επίθετο. Αν υπάρχει σε κάποια επωνυμία, π.χ. σε κάποιο ίδρυμα ή σύλλογο τότε είναι με κεφαλαίο. Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 20:49, 6 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Δεν παίζεστε και οι δύο. Με εκπλήσσετε ευχάριστα--Costaud (συζήτηση) 21:17, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

φιλοπρόσωπος /φιλοπροσωπία

Πρόκειται για λέξεις που δεν υπάρχουν ως λήμματα λεξικού, ωστόσο υπάρχουν σε λήμματα άλλων λέξεων. Π.χ. το φιλοπρόσωπος υπάρχει ως αντώνυμο του αφιλοπρόσωπος στο λεξικό της Ακαδημίας, ενώ η φιλοπροσωπία στον ορισμό της ίδιας λέξης στον Δημητράκο. Στο ΑΛΝΕ υπάρχει το φιλοπροσωπώ. Τις θεωρούμε υπαρκτές;;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 23:24, 7 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths:
φιλοπρόσωπος
  • Δεν είσθε φιλοπρόσωπος υπέρ των συμπατριωτών σας , είπεν ο Χαμάρετος , ερυθριών ισχυρώς ... Ραγκαβής 1876
  • ο δε Νικόδημος ουδέ φιλοδίκαιος ουδέ φιλαλήθης, αλλά φιλοπρόσωπος, υπερασπιζόμενος τον Χριστόν ως συμπολίτη αυτού [11]
κ.ο.κ.
. FocalPoint (συζήτηση) 06:28, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
και το φιλοπροσωπία έχει ικανά παραθέματα, άρα ούτε εκεί υπάρχει ζήτημα.
  • Αλλ' η φιλοπροσωπία του προς τους φίλους ήταν απεριόριστος , εις τους οποίους δεν εύρισκε κάνεν αξιόμεμπτον (Ιστορία της Ελλάδος, σελ. 227, Oliver Goldsmith, 1838)
  • όλος ο θαυμασμός των συμπολιτών του , και όλοι οι έπαινοι των ομογενών του θα ενoμίζονταν ίσως φιλοπροσωπία (Εθνικόν Ημερολόγιον του έτους 1865, 1864, σελ. 134)
κ.ο.κ.
. FocalPoint (συζήτηση) 06:34, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Το πρόβλημα δεν είναι όταν λέξεις δεν υπάρχουν σε λεξικά, αυτό είναι φυσιολογικό. Τα λεξικά, ακόμη και τα καλύτερα, έχουν ελλείψεις. Εκεί είναι και το πλεονέκτημα του Βικιλεξικού. Το πρόβλημα είναι όταν λέξεις υπάρχουν σε λεξικά, αλλά ως τεχνητές, πρωτολογισμοί των μεταφραστών, δεν έχουν καμιά καταγραμμένη χρήση. --FocalPoint (συζήτηση) 06:37, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@FocalPoint Δίκιο έχεις. Απλά προβληματίστηκα - ίσως κακώς - που υπήρχε το μεν αλλά όχι το δε. Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 07:09, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

πάρτι μασκέ

Ανώνυμος ζήτησε λήμμα 'πάρτι μασκέ' (ήταν σελίδα μιας γραμμής) και διαγράφτηκε με το αιτιολογικό ότι μπαλ μασκέ υπάρχει, πάρτι που είναι μασκέ δεν είναι 'έκφραση' (Είναι ουσιαστικό + επίθετο). Πείτε μου αν κάποιος διαφωνεί. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 13:04, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

☏ Sarri.greek το είδε μάλλον ως κόκκινο σύνδεσμο από τη θεματική εβδομάδα. Το έβαλα χθες ως προτεινόμενο αλλά μάλλον δε χρειάζεται να γίνει λήμμα. Υπάρχει περιγραφή στο μασκέ. Θα το βγάλω.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 13:15, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ ☏ Texniths

μπαλ τετ -> μπαλ ντε τετ

Αναφορές δε βρίσκω, αλλά το λέω από παλιά. Νόμιζα ότι θα έβρισκα κάποιες αναφορές. Μόνο εγώ το λέω? ‑‑Sarri.greek  | 13:17, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Sarri.greek. Εννοείτε μπαλ ντε τετ ; ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:23, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
ϊσως ☏ Chalk19 Εγώ το λέω σκέτο. Είμαι καλεσμένη σ' ένα μπαλ τετ Αλλά μπορεί να το κληρονόμησα λάθος απ' τη γιαγιά μου. Σημείωση: τα μπαλ ντε τετ γίνονται όλη τη χρονιά, όχι μόνο στις Απόκριες. Επίσης, βολεύουν πολύ γιατί δε χρειάζεται να φοράει κανείς ολόκληρη στολή, ‑‑Sarri.greek  | 13:26, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek. Ένα παράδειγμα [12]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:40, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
το fr.wikt δεν έχει ούτε bal tête, ούτε bal de tête. Στο διαδίκτυο βλέπω και τα δύο. Αλλά δεν είμαι γαλλομαθής, οπότε, δεν ξέρω. ‑‑Sarri.greek  | 13:32, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek. Στα γαλλικά bal de têtes. Δεν αφορά μόνο μάσκα, αλλά και πρόσωπο που έχουν αλλάξει τα χαρακτηριστικά του με μακιγιάζ κλπ ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:37, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek. Δεν είναι συνηθισμένο και ίσως είναι κι απαρχαιωμένο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:41, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
:) η ηλικία μου, βλέπετε... ☏ Chalk19 ευχαριστώ. ++ @frWPβλέπω και τα δύο ‑‑Sarri.greek  | 13:52, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
κεφαλοχωρός... ils sont fous ces Gaulois ... FocalPoint (συζήτηση) 22:27, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

συμβατόπυργος

Υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 20:38, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Βλέπω που το βρήκες, αλλά δε βλέπω καμιά άλλη χρήση. Πρωτολογισμός και (όχι και τόσο καλή) γλωσσοπλασία. Χωρίς άλλες αναφορές, προτείνω διαγραφή. FocalPoint (συζήτηση) 22:24, 8 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Συμφωνώ απείρως--Costaud (συζήτηση) 21:17, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

πλύμνη ή είναι μόνο πλήμνη

Υπάρχει η πλύμνη;--Costaud (συζήτηση) 09:24, 9 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχουν αναφορές όπου χρησιμοποιείται όπως η πλήμνη, αλλά θεωρώ ότι είναι απλά λανθασμένη ορθογραφία. FocalPoint (συζήτηση) 08:30, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Χμ.. υπάρχει όμως και σε σχολιασμό στον Ησύχιο (όπου αναφέρεται η πλήμνη ως χοινικίς του τροχού κλπ), αλλά και αμέσως μετά η λέξη πλῦμνος (αφρός), στην οποία αναφέρεται η έκφραση «πλύμνη πόντου» [13]. Γενικά μυστήριο το θέμα [14], άρα η λέξη είναι αποδεκτή στο Βικιλεξικό. FocalPoint (συζήτηση) 08:31, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Δεν έχω λόγια, πάντοτε πρόθυμος--Costaud (συζήτηση) 21:16, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Ζητούνται καλύτερες ερμηνείες... Το λήμμα έγινε λόγω των -φθέγμα συνθέτων. ‑‑Sarri.greek  | 23:07, 12 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Sarri.greek η ερμηνεία σου ήταν εξαίρετη γιατί προσπάθησες να εξηγήσεις. Έκανα και εγώ μια προσπάθεια, πιο κοντά στην ετυμολογία, κρατώντας μέρος της εξήγησής σου. Καλή συνέχεια και χρησιμοποιείστε, όσοι συνεργάτες ενδιαφερθείτε, ό,τι σας αρέσει από τη συνεισφορά μου. FocalPoint (συζήτηση) 09:24, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ανοικτοκύκλωση ή ανοιχτοκύκλωση;

Ποιο ισχύει;--Costaud (συζήτηση) 17:19, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

υπαρκτά, σπάνια και τα δυο. FocalPoint (συζήτηση) 20:21, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ανεπανάληπτος--Costaud (συζήτηση) 21:16, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Costaud, τα ματάκια μου πονάνε - διόρθωσε το υ σε η.
(Πάσχω από ανορθογραφοφθαλμίτιδα - τα μάτια μου πονούν όταν βλέπουν ορθογραφικά λάθη :) ) FocalPoint (συζήτηση) 06:50, 14 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Γεράματα, φίλε μου ☏ FocalPoint. Παρέα με τα μαλλιά, μού πέφτουν και τα μυαλά. Ευτυχώς, έχω και σένα να μέ καθοδηγείς.--Costaud (συζήτηση) 15:19, 14 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Εγώ δεν έχω πρόβλημα, γιατί έχω τα μυαλά πάνω από το κεφάλι μου (έτσι μου λένε από παλιά - καλό δεν είναι αυτό;) ΛΟΛ. FocalPoint (συζήτηση) 18:39, 14 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Θεούλης--Costaud (συζήτηση) 14:25, 15 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

εσωκέντρωση

υπάρχει; --Costaud (συζήτηση) 17:27, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud ναι.
  • απαιτείται λιγότερη εσωκέντρωση για τους µύωπες και περισσότερη για..
. FocalPoint (συζήτηση) 20:11, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Φοβερός--Costaud (συζήτηση) 21:15, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

παρίσαλος

υπάρχει;--Costaud (συζήτηση) 17:29, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud
  • στάθμη παράλληλος τή ισάλω (Ιππίτης)
υπάρχει. FocalPoint (συζήτηση) 20:12, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Απίστευτος--Costaud (συζήτηση) 21:15, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

αντιτεθωρακισμένος ή αντιαρματικός

Αρχίζει να εμφανίζεται το πρώτο σιγά-σιγά ή μού φαίνεται;--Costaud (συζήτηση) 23:39, 13 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Μπα, όχι, πρόκειται για δυο τρεις αναφορές, από ανθρώπους που μεταφράζουν χωρίς να σκεφτούν ότι υπάρχει ήδη λέξη. FocalPoint (συζήτηση) 06:54, 14 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Όντως τραγικό--Costaud (συζήτηση) 15:19, 14 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Δυστυχώς δεν είναι δυο-τρεις... -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 19:31, 14 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Χρειάζεται πηγή

Ο δημιουργός (ανενεργός) ☏ Auslaender δίνει Κατηγορία:Κρητικά για τα καθελέτο καντιλέτο καδελέτο (συνώνυμα του λιτέρα, που δεν έχει πηγή, αλλά έγινε ιδιωματικό). Δεν έχουμε πηγή που να λέει ότι αυτά είναι ιδίωμα κρητικό (και όχι και κάποιο άλλο). Αν δεν έχουμε πηγή σε εύθετο χρόνο, τα λήμματα θεωρούνται άκυρα.
Merci, ☏ Dodecaplex pour Χρήστης:Dodecaplex/Συντακτικά προβλήματα where you spotted many problematic pages. ‑‑Sarri.greek  | 16:12, 16 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Thank you for fixing all these entries. Dodecaplex (συζήτηση) 08:15, 18 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Οι λέξεις είναι υπαρκτές, δείτε καντιλέτο. Η έλλειψη τεκμηρίωσης περί ιδιώματος δεν κάνει τα λήμματα άκυρα, αλλά απλώς αφαιρούμε (ή θέτουμε υπό αμφιβολία) το επίμαχο σημείο. FocalPoint (συζήτηση) 10:27, 3 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ομώστε

Από που βγαίνει; Από τον θούριο: «...μικροί μεγάλοι ομώστε τυρράννου το χαμόν, λεβέντες αντριωμένοι μαυροθαλασσινοί...»--Costaud (συζήτηση) 02:13, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud αμώνω, ομνύω, ομώνω, ορκίζομαι . FocalPoint (συζήτηση) 06:46, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Πολύ ενδιαφέρον Costaud (συζήτηση) 07:52, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Τι σημαίνει; Το βρήκα στο θούριο: «...δελφίνια της θαλάσσης, αζδέρια των νησιών, σαν αστραπή χυθήτε χτυπάτε τον εχθρόν»--Costaud (συζήτηση) 02:15, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Δεν το έχω δει αλλού, αλλά δεν έψαξα καλά. Λόγω του ότι το έργο είναι ο Θούριος, πρέπει να υπάρχει ως λέξη ακόμη και αν δε βρεθεί αλλού. Στο γερμανικό κείμενο:
Soziale Typenbegriffe im alten Griechenland und ihr Fortleben in den Sprachen der Welt, Volume 7, Akademie-Verlag, 1982, σελ. 166
αναφέρεται ως απόδοση του δελφινιού
Und schließlich beendet er diese AufZahlung mit dem Substantiv αζδέρια ( Delphine ) . Die Substantive λιοντάρια , καπλάνια , σταυραετοί , ξευτέρια und αζδέρια sind in der deutschen Übersetzung ... FocalPoint (συζήτηση) 06:51, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Συνδέεται ως λέξη όμως με δράκο, από την τουρκική ezder, από την περσική azdar, με γραφές αζδέρι, ασδέρι, αζντέρι, ισδέρι (έχει και ασδερεύω) (από το Turcismi nell'"Alipasiadha" di Chatzi Sechretis, Matthias Kappler S. Zamorani, 1993, σελ,. 85). Εν ολίγοις είσαι απίστευτος στην εξόρυξη διαμαντιών. FocalPoint (συζήτηση) 06:55, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
και μην ξεχνάμε το επώνυμο Ασδέρης / Ασδέρη. FocalPoint (συζήτηση) 06:56, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Εξαιρετικός όπως πάντα. Costaud (συζήτηση) 07:52, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Βρίσκω μόνο δύο αξιόλογες αναφορές χρήσης, μία σε κείμενο του Βασίλη Βασιλικού στα Νέα, και η άλλη από τη διαδικτυακή πύλη Αψίδα από το Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου. Είναι κατάλληλη για το Βικιλεξικό;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:51, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Βρήκα και μία αναφορά από βιβλιοπαρουσίαση.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:07, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ΟΚ, υπάρχει και σε βιβλίο. Σπάνιο μεν, υπαρκτό δε.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:16, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths, είναι όπως λες σπάνια αλλά υπαρκτή, το είδα και σε εφημερίδα. FocalPoint (συζήτηση) 16:27, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@FocalPoint Ζορίστηκα λίγο, αλλά βρήκα τις 3 αναφορές. Το λήμμα έτοιμο. Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:31, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths σε καταλαβαίνω. Ενώ υπάρχουν αναφορές, εσύ θέλεις τις πιο ωραίες. Το κάνω κι εγώ. Η πραγματικότητα βέβαια είναι ότι αποδεχόμαστε και αρκετές από τις υπόλοιπες αναφορές που δεν επέλεξες. FocalPoint (συζήτηση) 16:35, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@FocalPoint Είδα κάποιες σε κάτι εφημερίδες, αλλά δεν είχα πλήρη πρόσβαση στο scribd :P Κάποιες άλλες ίσως ήταν τυπογραφικά λάθη. Αλλά όπως και να έχει, νά 'χαμε να λέγαμε. Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:38, 17 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Οι αναφορές αφορούν μια συγκεκριμένη παιδόπολη στη Σίνδο της Θεσσαλονίκης. Ενδεικτικά, μία από την Ψηφιακή Βιβλιοθήκη του Δήμου Δέλτα και η άλλη από το Εθνικό Οπτικοακουστικό Αρχείο. Μπορεί κάποιος να βρει κι άλλη αναφορά, ώστε να θεωρηθεί κατάλληλη για το Βικιλεξικό;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 22:29, 27 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths Δε φαίνεται να βρίσκεται άλλη, τουλάχιστον διαδικτυακά. Βλέπω αναφορά ως "αγροτική σχολή" και για προσαρτημένο στην παιδόπολη "αγρόκτημα", αλλά όχι το συγκεκριμένο χαρακτηρισμό. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 04:30, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths, @Chalk19 προφανώς δεν είχε εκτεταμένη χρήση. Είναι σίγουρα αυτό που ονομάζουμε .. ξέχασα πως το λέμε ... πρόσκαιρος σχηματισμός; κάπως έτσι.. FocalPoint (συζήτηση) 06:37, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Chalk19 · FocalPoint Ίσως υπάρχει σε κανένα ΦΕΚ ίδρυσης... Αλλά τρέχα γύρευε. Όπως και να έχει δε φαίνεται να έχει εκτεταμένη χρήση.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:28, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths,FocalPoint : Βρήκα αυτο. Βέβαια, η αναφορά στην καταχώριση του ΕΟΑ είναι στην καθαρεύουσα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:42, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19 Το βίντεο των επίκαιρων είναι στην καθαρεύουσα. Η περιγραφή του θέματος όμως, στα αριστερά, είναι στα νέα ελληνικά (Ο Βασιλιάς Παύλος και η Βασίλισσα Φρειδερίκη επισκέπτονται τη Σίνδο, όπου η Βασίλισσα Φρειδερίκη θεμελιώνει την αγροτοπαιδόπολη «Άγιος Κωνσταντίνος».) Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:06, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths Βρέθηκε πάντως η τρίτη αναφορά. Σαφώς (παν)σπάνιο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:52, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Όχι ότι αλλάζει κάτι στη σπανιότητα της λέξης. For the record υπάρχουν αναφορές (σε καθαρεύουσα) στην εφημερίδα Ελευθερία (20/5/1952, σελ. 4, στο κάτω μέρος) και Εμπρός (20/5/1952, σελ. 4)--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 14:53, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths, @Chalk19, πάντως το λήμμα βγήκε πολύ καλό μετά από την εδώ έρευνα. FocalPoint (συζήτηση) 17:53, 28 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

διαχρωματισμός

Υπάρχει; Βρίσκω μόνο αναφορά σε δελτίο τύπου για ένα κινητό το οποίο αναπαράγεται σε διάφορες σελίδες (π.χ. [15]).--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 07:59, 29 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths Δεν υπάρχει αλλού, ως φαίνεται. Είναι, ίσως αυτόματη ή ημι-αυτοματη ή αυτοσχέδια, μετάφραση του ξενόγλωσσου κειμένου της εταιρείας (δελτίου τύπου). Εν προκειμένω είναι απόδοση του όρου cross colo(u)rcross-colo(u)r). ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:59, 29 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει; Υπάρχουν ελάχιστες αναφορές, αλλά μία σε κείμενο ενός καθηγητή του πανεπιστημίου της Μάλτας για το ελληνικό στοιχείο στη μαλτέζικη γλώσσα ([16], σελ. 17 του pdf).--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:10, 29 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths. Έχω την εντύπωση πως υπάρχει (παρωχημένη τώρα, βέβαια). Εντόπισα μια αναφορά [17]. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 20:20, 29 Μαρτίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths, @Chalk19 βρήκα και άλλη μια
άλλά κτυπών αύτό είς τήν έρημον φωλεάν του διά μολυβδοσφαιριδίου θερμού, πεπυρακτωμένου ε!ς εκείνο έκεϊ τού χάρου τό μαύρον στόμα, (Δ. Ν. Βρατσάνος, Η καταπεσούσα στήλη του Ολυμπίου Διός (συνέχεια ίδε αρ. 10), περιοδικό Ο Αβδηρίτης, φύλλον 12, 1857, σελ. 159 [18])
Συνεπώς το ζήτημα κλείνει. Η λέξη είναι υπαρκτή για το Βικιλεξικό. FocalPoint (συζήτηση) 10:28, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει; Και αν ναι σε ποιον γλωσσικό τομέα; Υπάρχει στο Λεξικό του Βυζάντιου στον ορισμό του εκπαχύνω ([19]). Επίσης η λέξη χρησιμοποιείται σε έναν λόγο του Μεγάλου Βασιλείου για τη νηστεία ([20]) αλλά και σε σύγχρονο κείμενο του Υπουργείου Γεωργίας για τα κουνέλια ([21], σελ. 11 του pdf, 153 του κειμένου).--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:50, 5 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths, προφανώς σπάνιο που επιβίωσε και από την μεσαιωνική στη νέα ελληνική γλώσσα. FocalPoint (συζήτηση) 04:58, 14 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

προσπασσαλοῦμαι

Υπάρχει; Καλό πάσχα σε όλους--Costaud (συζήτηση) 16:55, 13 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud Βλέπω μια και μοναδική αναφορά του "πασσαλοῦμαι" στον Ηπίτη [22]. Από κει και πέρα ... μηδέν. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 18:23, 13 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ, Χαλκ. Είσαι φοβερός. Costaud (συζήτηση) 07:51, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Έχει τις απαιτούμενες αναφορές η λέξη αυτή ώστε να μπορεί να προστεθεί στο ΒΛ; --Χιονάκι (συζήτηση) 17:07, 17 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Ναι, αναμφίβολα. Κρίμα που τρολλάρει ο άνω χρήστης. --FocalPoint (συζήτηση) 07:13, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει εδώ και έχει και στο διαδίκτυο αρκετές αναφορές οι οποίες όμως μάλλον είναι ανεπαρκείς. Προς Sarri.greek: Καλού κακού το βάζω μήπως βρείτε καμία αναφορά που να επαρκεί, έστω και αν δεν υπάρχουν οι απαιτούμενες 3. --Χιονάκι (συζήτηση) 12:57, 18 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Οριακό. Κρίμα που τρολλάρει ο χρήστης. --FocalPoint (συζήτηση) 07:15, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

χαζοπαπαγάλος

Η λέξη αυτή έχει 6 αναφορές στο διαδίκτυο (χωρίς να συμπεριλαμβάνονται οι αναφορές που είναι επαναλήψεις κάποιων από αυτές). Υπάρχει όμως κάποια επαρκής αναφορά ώστε να καλύπτει τα κριτήρια συμπερίληψης και να προστεθεί στο ΒΛ; Αν ναι, νομίζω θα πρέπει να τη βάλουμε. --Χιονάκι (συζήτηση) 17:55, 18 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Δεν έχει αρκετές αναφορές. Γενικά, όλες οι παραπάνω ερωτήσεις είναι τρολλικού χαρακτήρα, κρίμα. --FocalPoint (συζήτηση) 07:16, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

συμμαζωχτείτε

Ξέρετε τον ενεστώτα α' προσώπου; Δε μού κόβει--Costaud (συζήτηση) 06:48, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud, συμμαζώνομαι, φαντάζομαι. Χριστός Ανέστη ! FocalPoint (συζήτηση) 07:03, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Αληθώς φίλε μου. Καλό ψήσιμο. Costaud (συζήτηση) 07:50, 24 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Γνωρίζω πως υπάρχει αυτή η λέξη στα αρχαία ελληνικά, αλλά χρησιμοποιείται στα νέα; Ρωτώ γιατί βρήκα παράθεμα του 1956

※ Εννοείς τό δικό σου πνεῦμα, τό κερδαλεόφρον. Εἶσαι ἀηδιαστικός! (Μ. Καραγάτσης, Ο κίτρινος φάκελος)

-- Corfurianμιλήστε 12:20, 28 Απριλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Corfurian το κερδαλεόφρων είναι:
  1. ομηρικό
    ※  Ὤ μοι, ἀναιδείην ἐπιειμένε κερδαλεόφρον (Ιλιάδα Α΄)
    ※  καὶ σὺ κακοῖσι δόλοισι κεκασμένε κερδαλεόφρον τίπτε καταπτώσσοντες ἀφέστατε (Ιλιάδα Δ΄)
  2. μεσαιωνικό (αν το ψάξεις όλο και κάτι θα βρεις), π.χ. ※  ἐνεδόθη δέ οἱ προσλαμβάνεσθαι ἀνεπεγκλήτως ὁπόσοι τῶν Τούρκων κερδαλεόφρονες κἀπὶ τῷ γωρυτῷ καὶ τῷ τόξῳ τὴν πεποίθησιν ἔχοντες Ῥωμαίους λῃστεύουσιν Χρονική Διήγησις/Ισαάκιος Άγγελος/Β/2, 12ος αιώνας
Από εκεί υπάρχει
  1. σε χρήση αυτή η χρήση στον Καραγάτση,
  2. στο ※  Τους των κερδαλεόφρονα και φιλοψευδή και άμουσον και όλως άλογον Ερμήν εκδιδόντας, τους τα πάντα είδότας και μηδέν επισταμένους (Γεωγραφικόν της Ρουμουνίας εις ακριβεστέραν και πληρεστέραν κατάληψιν της ιστορίας αυτής, τόμος α΄, μέρος β΄, Tauchnitz, 1816 [23])
  3. στα Νέα ※  Ο Καμπανέλλης, όμως, προχωρεί βαθύτερα. Διαπιστώνει πως η αχορτασία και η αδηφαγία, το κερδαλεόφρον πνεύμα δημιούργησαν ένα μείζον αδιέξοδο. (Εφημερίδα τα Νέα, 15/02/2003 [24])
Βέβαια στα νέα ελληνικά είναι εξεζητημένο και δεν είναι σε ευρεία χρήση, αλλά υπάρχει. Ο Όμηρος δεν αφήνεται εύκολα. Ζει και βασιλεύει. FocalPoint (συζήτηση) 17:20, 2 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ που ασχολήθηκες ☏ focalPoint. Είσαι άπαικτος! -- Corfurianμιλήστε 13:19, 3 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Corfurian οι ευχαριστίες δεκτές, αλλά αν το φτιάξεις, θα είναι ακόμη πιο ωραία αποδεκτές ! FocalPoint (συζήτηση) 18:22, 3 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει; Βρίσκω αναφορές οι οποίες προέρχονται από το ίδιο κείμενο ([25]).--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 13:21, 2 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths ναι, είναι υπαρκτή λέξη. Ψάξε για κηρολαμπάδων, κηρολαμπάδες και κηρολαμπάδας. FocalPoint (συζήτηση) 16:45, 2 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

ριγγίνα

Πέρα από αναφορές στο όνομα που βρίσκω (Ριγγίνα), υπάρχουν και ελάχιστες με πεζό ρ. Όπως π.χ. η ριγγίνα της Φράντσας. Είναι κατάλληλη η λέξη για το ΒΛ; Και αν ναι τι να σημαίνει άραγε; Βασίλισσα;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:04, 7 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths, προφανώς αναφέρεται στη βασίλισσα της Γαλλίας το κείμενο, αλλά δεδομένου ότι δε βλέπω άλλη χρήση, δεν περνά το κριτήριο συμπερίληψης. FocalPoint (συζήτηση) 18:37, 7 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

Ξέρει κανείς τι είναι; Μού θυμίζει Αϊβαλί--Costaud (συζήτηση) 22:39, 7 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

Costaud βλέπω ότι είναι το μικρασιάτικο όνομα του φυτού γλυσίνα.
☏ FocalPoint ευχαριστώ φίλε μου--Costaud (συζήτηση) 08:46, 19 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει ή όχι ακόμα;--Costaud (συζήτηση) 08:45, 19 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

Ξεκάθαρα ναι. Υπάρχει και πλαγιοκαθοδικός και πλαγιοκαθοδική και πλαγιοκαθοδικό. FocalPoint (συζήτηση) 16:57, 12 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Είσαι τετραπέρατος--Costaud (συζήτηση) 09:32, 14 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

fly-tipping μετάφραση;

Έχουμε κάποια ελληνική λέξη για το fly-tiping, εκείνους που πετούν τα άχρηστά τους στο περιβάλλον;--Costaud (συζήτηση) 18:25, 28 Μαΐου 2022 (UTC)[απάντηση]

εισίομαι

Υπάρχει; Costaud (συζήτηση) 12:47, 12 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Άσω / άσομαι

Υπάρχουν; Costaud (συζήτηση) 09:31, 14 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Είναι υπαρκτή λέξη; Βλέπω αναφορές, αλλά από ότι καταλαβαίνω είναι από το ίδιο κείμενο του Καποδίστρια (π.χ. αναπαραγωγή εδώ).-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:30, 17 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths Την έχει ο Δημητράκος. Κύριο λήμμα η γραφή δορικτησία (και ως άλλη με "υ"). Έχει και το δορικτήτωρ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:53, 17 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Πολλές αναφορές. FocalPoint (συζήτηση) 17:36, 17 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

υποθετικοαπαγωγικός

Υπάρχει; Costaud (συζήτηση) 22:59, 17 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud σπάνιο και πιθανότατα μετάφραση κάποιου αγγλικού όρου, αλλά ναι, οριακά υπαρκτό.
συνάγει τη γνώση ίου μέρους μέσω μιας αντίστροφης κίνησης της λογικής, του υποθετικοαπαγωγικού στοχασμού (Nagel 1971) (από βιβλίο)
ιδιότητες αυτές καθιστούν την υποθετικοαπαγωγική μέθοδο ελκυστική για έρευνα στην οποία μπορεί να βασισθεί η διαμόρφωση πολιτικής (από κείμενο από τον ιστότοπο του Πανεπιστημίου Κρήτης)
Σύμφωνα με τον Karl Popper ο Παρμενίδης ήταν ο πρώτος υποθετικοαπαγωγικός φιλόσοφος του κόσμου (Popper K.R. 1984) (εισήγηση σε συνέδριο [26])
. FocalPoint (συζήτηση) 06:54, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ FocalPoint,δε συγκρίνεσαι καν με τον Ηρακλή Πουαρό. Ντέτεκτιβ Φωκάλ Πουάν στις υπηρεσίες σας.--Costaud (συζήτηση) 09:13, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Αγαπητέ @Costaud, καθόλου. Απλά έναν μικρό έλεγχο στο υποθετικοαπαγωγικός / υποθετικοαπαγωγική / υποθετικοαπαγωγικό / υποθετικοαπαγωγικού. FocalPoint (συζήτηση) 10:13, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@FocalPoint Πράγματι, είναι από ξένη λέξη, από το επίθετο hypothetico-deductive. Δες και το λήμμα w:en:Hypothetico-deductive model. Πάντως πιο διαδεδομένο είναι το συνώνυμο υποθετικοπαραγωγικός. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:18, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19, ωραία, έχει τώρα αρκετό υλικό εδώ για όποιον θέλει να φτιάξει τη λέξη. FocalPoint (συζήτηση) 10:31, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ και τούς δύο. Εξαιρετικό δίδυμο. --Costaud (συζήτηση) 13:07, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Μια διευκρίνηση και από τους δύο ☏ FocalPoint · Chalk19. Επειδή στην ελληνική μετάφραση γίνεται έναν κακός χαμούλης. Hypothetico-deductivist πρέπει να είναι το υποθετικοαφαιρετικό, αν και μάλλον είστε σωστοί λόγω de-ductive, ενώ hypotheticoinductive το υποθετικοεπαγωγικό αλλά hypotheticoabductive το υποθετικόαπαγωγικό. Μπορεί να κάνω λάθος για αυτό θέλω λίγη βοήθεια. Έχω πάθει τρικυμία εν κρανίω. --Costaud (συζήτηση) 13:15, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Costaud Ο παραγωγικός συλλογισμός είναι απαγωγικος, καθόσον ξεκινά από γενικές παραδοχές-βεβαιότητες προκειμένου να φτάσει σε ειδικότερα συμπερασματα. Η διαδικασία αυτή είναι το ανάποδο της γενίκευσης (άρα και της επαγωγικης μεθόδου), συνεπώς είναι αφαίρεση. Προσοχή, όμως ! Αφαιρετική λέγεται στη φιλοσοφία και η διαδικασία με την οποία "διώχνουμε" από τα πράγματα τα συμπτωματικά ή εξωτερικά στοιχεία, προκειμένου να μείνει η "ουσία" τους. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 13:52, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Με βοήθησες πολύ ☏ Chalk19 να βάλω μια τάξη, οπότε αν κατανοώ τα όσα μού είπες, έχουμε μεταφράσει το deductive approach ως απαγωγικό και παραγωγικό συλλογισμό (εξού και η στατιστική συμπερασματολογία που προσπαθεί να εξιδανικεύσει την ορθότητα μιας επιμέρους υπόθεσης εκ του όλου περί αληθείας ή όχι), ενώ το inductive approach το μεταφράσαμε στην Ελλάδα ως επαγωγικό (εξού και η κατασκευή προτάσεων από παρατήρηση ή μαθηματικά για πειραματική επαλήθευση). Υπάρχει όμως ένα κενό στη σκέψη μου και θα με βοηθούσε να διορθώσω κάποιες μεταφράσεις που έκανα λάθος σε κάποια λήματα. Γνωρίζεις πώς μεταφράσαμε το abduction το οποίο θεωρείται πως μεσουρανεί μεταξύ απαγωγής και επαγωγής (αν σκέφτομαι ορθά); Costaud (συζήτηση) 15:49, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Costaud Εδώ, με το abduction, υπάρχει ένα μικρό μπέρδεμα στα ελληνικά, αφού σημαίνει απαγωγή (πχ εις άτοπον απαγωγή). Γι΄αυτό η καλύτερη επιλογή για το deductive είναι "παραγωγικός" ώστε να μην υπάρχει η σύγχυση με το abductive, "απαγωγικός". Ορισμένοι προτείνουν ή χρησιμοποιούν και το "συνεπαγωγή" ως απόδοση του deduction. H "αφαίρεση" είναι το "abstraction" ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:59, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ για το χρόνο σου, τρισμέγιστε ☏ Chalk19. Χίλιες φορές να είχε μεταφραστεί το abduction στα ελληνικά επαγωαπαγωγή να είχαμε γλιτώσει το μπέρδεμα. Πορευόμαστε με αυτά πού έχουμε. Και πάλι ευχαριστώ.--Costaud (συζήτηση) 17:52, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Costaud δεν τολμώ να διαβάσω αυτό που έγραψες, μήπως και κάψω τα κυκλώματά μου. FocalPoint (συζήτηση) 14:16, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ουσιαστικά ☏ FocalPoint, με βάση αυτό που είπε ο Χαλκ (Δε φαντάζεσαι πόσο χαίρομαι πού τόν έχουμε εδώ), υποθετικοπαραγωγικό ή υποθετικοαπαγωγικό είναι κάτι που γεννά υποθέσεις για επαλήθευση. Το υποθετικοεπαγωγικό είναι ακόμη στα σπάργανα της αγγλικής επιστημολογίας ακόμη και θεωρείτε νεο- πρωτο- λογισμός και ουσιαστικά πρόκειται για θεωρητιτικές προτάσεις που κυοφορούνται μέσα από άλλες υποθέσεις. Κάτι σα αναλογικός λογισμός εκτός αν μού το αναιρέσει ο Χαλκ. Μού λείπουν κάποιες βίδες ακόμα, οπότε ό,τι λέω μην τα παίρνεις τοις μετρητοίς. Costaud (συζήτηση) 16:01, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]


Επειδή το "υποθετικοαπαγωγικός" :

  • δε φαίνεται να είχε χρήση πέρα από τη μια που εντοπίστηκε
  • υπέθεσα, χωρίς να μπορώ να το βεβαιώσω, ότι αφορά το deduction (παραγωγή), ότι είναι το ίδιο με το υποθετικοπαραγωγικός (επειδή η παραγωγική μέθοδος έχει απαγωγικό χαρακτήρα)
  • δεν βλέπω όρο hypothetico-abductivist που θα αντιστοιχούσε στο "υποθετικοαπαγωγικός"

νομίζω πως είναι σωστό να μετακινηθεί χωρίς ανακατεύθυνση το λήμμα "υποθετικοαπαγωγικός" στο υποθετικοπαραγωγικός. Αν αργότερα βρούμε κάτι πιο θετικό για το "υποθετικοαπαγωγικός", επανερχόμεθα ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 17:16, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

έκτακτα--Costaud (συζήτηση) 17:52, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευτυχώς, γιατί μόλις μάζεψα τις τελευταίες βίδες που βρήκα στο πάτωμα, υποθέτω με τη μέθοδο της ατόπου απαγωγής ότι βγήκαν από το κεφάλι μου, λόγω των παραγωγικών δονήσεων που μου προκαλέσατε. FocalPoint (συζήτηση) 18:31, 22 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ταϊτιανός, -ή, -ό

Υπαρκτό; -- Corfurian (talk) 15:55, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Corfurian Ναι, κάπως, λίγα πράγματα. Το βλέπουμε και στη ΒΠ, έχουμε και το λήμμα ταϊτιανά στο ΒΛ. Δε μου φαίνεται όμως και τόσο σωστό. Μάλλον ταϊτινός είναι το ορθό. Όπως το Αϊτινός. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:52, 18 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ἀνελεῖν

Απαρέμφατο Ενεργητικής φωνής Αορίστου β' του ρήματος ἀναιρέω- ῶ Mtsimori (συζήτηση) 07:46, 20 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
... ἐβούλετο ἐμέ δέ ἀνελεῖν ...


@Mtsimori Γεια σας. Δείτε ένα παράδειγμα λήμματος αρχαιοελληνικού απαρεμφάτου : ἀγορεύειν. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:13, 20 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ἐχρῆτο

γ' πρόσωπο Ενικού αριθμού Παρατατικός Μέσης φωνής του ρήματος χρῶμαι Mtsimori (συζήτηση) 07:54, 20 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
... μαγεία μέν ἐχρῆτο ἐπιστήμη ...

Παράδειγμα λήμματος για ρηματικό τύπο αρχαίων ελληνικών : ἀπέλθετε. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:20, 20 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ἱέντα

Πληθυντικός αριθμός σε ονομαστική, αιτιατική και κλητική της μετοχής ἱέν του ρήματος ἵημι Mtsimori (συζήτηση) 08:01, 20 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
... κίονα ἐλισσόμενον φωνήν ἰέντα καθά πέρ βροντῆς ...

Παράδειγμα λήμματος για κλιτικό τύπο αρχαιοελληνικής μετοχής : κατελθόντα. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:17, 20 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ἥκω

έχω έρθει Ενεστώτας με σημασία Παρακειμένου Mtsimori (συζήτηση) 06:50, 21 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ἥκον

είχα έρθει Παρατατικός με σημασία Υπερσυντέλικου Mtsimori (συζήτηση) 06:53, 21 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Mtsimori Δεν έχει νόημα αυτό που κάνετε. Παρακαλώ, σταματήστε να προσθέτετε λέξεις με τύπους ρημάτων κλπ, όπως οι παραπάνω. Δεν υπάρχει κάτι να συζητηθεί επ' αυτών (λ.χ. ότι αυτό είναι απαρέμφατο ή εκείνο αόριστος). Αν επιθυμείτε να φτιάξετε τα λήμματα, κάντε το απευθείας. Σας δόθηκαν ήδη μερικά παραδείγματα, οπότε μελετήστε πως αυτά είναι γραμμένα, ώστε να εξοικειωθείτε με το θέμα. Σας έγραψα και στη σελίδα χρήστη σας μερικά πράγματα περί μορφοποίησης. Πρώτ' απ' όλα, ωστόσο, διαβάστε τις σελίδες βοήθειας και τις οδηγίες που υπάρχουν στο "καλωσόρισμα" που σας έχει γίνει. Ευχαριστώ. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 08:37, 21 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Καλά ηρεμήστε! Απλά δεν πρόλαβα να το διαμορφοποιήσω. Έψαχνα να μεταφράσω κάτι και δυσκολεύτηκα. Αν θέλετε σβήστε ότι δημοσιοποίησα. Mtsimori (συζήτηση) 08:42, 21 Ιουνίου 2022 (UTC)[απάντηση]

μεθεμογλομπινεμία

Υπάρχει ή γιοκ; Costaud (συζήτηση) 22:19, 1 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud, η μια αναφορά που βλέπω δεν επαρκεί, αντιθέτως υπάρχουν οι δόκιμοι όροι μεθαιμοσφαιριναιμία / μεθαιμογλοβιναιμία για απόδοση του methemoglobinemia, FocalPoint (συζήτηση) 04:35, 2 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ πολύ για τις προτάσεις, Φωκάλ--Costaud (συζήτηση) 14:13, 7 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

φωτοβοηθητικός

Υπάρχει ή νάντα; Costaud (συζήτηση) 22:21, 1 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Costaud, νάντα. FocalPoint (συζήτηση) 04:36, 2 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Τέλεια, καλό καλοκαίρι--Costaud (συζήτηση) 14:13, 7 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ευθυθέτηση

Υπάρχει; Costaud (συζήτηση) 23:23, 1 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Ελάχιστες αναφορές, όπου μάλλον ο συγγραφέας εννοεί ευθυγράμμιση. FocalPoint (συζήτηση) 04:39, 2 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Έξοχα, καλές βουτιές--Costaud (συζήτηση) 14:14, 7 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

λιμένιση

Υπάρχει; Βρίσκω μια αναφορά σε μια διακήρυξη έργου και άλλη μία σε ένα εγχειρίδιο του ΟΑΣΠ. Την καταγραφή θυμάμαι πως την είχα κάνει από μια πινακίδα... Κάτι το οποίο στην παρούσα περίπτωση δεν μπορεί να θεωρηθεί επαρκές ως τρίτη αναφορά.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:24, 2 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths υπάρχει, αλλά πού'ν'το; Αν υπήρχε σε φωτογραφία θα το δεχόμουν. Άλλωστε η τεκμηρίωση δεν είναι μόνο σε βιβλία. Είναι και σε επιγραφές και σε τραγούδια και σε βίντεο. FocalPoint (συζήτηση) 18:25, 2 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@FocalPoint Αν το βρω ξανά στο Street View θα το παραθέσω. Γιατί απο εκεί το βρήκα πρώτη φορά. (Τόσο κάψιμο 😛).-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 20:16, 2 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Τεχνίτης, το έχω κάνει και εγώ (με δικές μου φωτογραφίες) :) --FocalPoint (συζήτηση) 11:45, 3 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths Υπάρχει ένα μικρό μπέρδεμα. Ίσως είναι σε χρήση, λχ κυρίως προφορική κι όχι τόσο συχνά, ως (απλοποιημένο) συνώνυμο του ελλιμένιση. Ωστόσο, μορφολογικά θα μπορούσε να συσχετιστεί με το λιμενίζω, το οποίο όμως στα αρχαία σημαίνει φτιάχνω λιμανι κι όχι πιάνω λιμάνι, ελλιμενίζω. Ορισμένοι (λίγοι) φαίνεται να το χρησιμοποιούν στα νέα ελληνικά με αυτήν τη σημασία (μπαίνω στο λιμάνι, πιάνω λιμάνι), την οποία δίνουν κι ορισμένα αρκετά παλιά, ξενογλωσσα λεξικά. Είναι όμως σωστή αυτή η σημασία, αφού δε βλέπουμε άλλη χρήση πέρα από αυτές τις καταχωρίσεις στα εν λόγω λεξικά ; Ο Δημητράκος λχ το έχει μόνο με την αρχαία σημασία, φτιάχνω λιμάνι. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 05:17, 3 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Chalk19 Έχεις δίκιο. Μορφολογικά θα ταίριαζε με το λιμενίζω αλλά νοηματικά με το ελλιμενίζω / ελλιμένιση. Ίσως προέρχεται από το ελλιμένιση. Όπως και να έχει είναι σπάνιο. Με την ευκαιρία θα φτιάξω το λιμενίζω.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:42, 3 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ροσινάντης / ροσσινάντης

Εκτός από το όνομα του αλόγου του Δον Κιχώτη (Ροσινάντης), υπάρχει ευρύτερη χρήση του ως κατά κάποιο τρόπο συνώνυμο του αλόγου όπως π.χ. σε αυτό το κείμενο του Μιχαήλ Μητσάκη; Δεν μπορώ να βρω κάτι εύκολα λόγω του ονόματος.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:15, 3 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths : Ίσως περιορισμένο σε λογοτεχνική χρήση. Δες αυτό, πάντως. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 12:37, 3 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths, @Chalk19 η αναφορά του στο Εγκυκλοπαιδικό Λεξικό του Ελευθερουδάκη είναι ξεκάθαρη και θα μπορούσε μόνη της να δικαιολογήσει το λήμμα, αλλά η όποια χρήση του είναι ιδιαίτερα περιορισμένη.
Βρήκα κάποιες χρήσεις, αλλά όχι όπως αυτή στο κείμενο του Μιτσάκη, μάλλον χρήσεις του ονόματος Ροσινάντης:
  • ούτως ώνομάζετο ο Δον Κιχώτος της νέας ταύτης Ροσινάντης [27]
  • προφρόνως προσενεγκόντος εαυτόν υπηρέτης και υπασπιστής τω ιδαλγώ τώ από της ξένης επί της γραικικής αυτού Ροσινάντης [28]
  • Επί , φοράδος ισχνής , αντιζήλου αξίας της ροσσινάντης , ο Ταχυδρόμος είναι εις την θύραν μου [29]
Συνεπώς, όπως και σε άλλη συζήτηση: αν θεωρήσουμε ότι το Λεξικό είναι ισχυρό, για λόγους πληρότητας του Βικιλεξικού το δεχόμαστε. Αν θεωρήσουμε αυστηρά τις τρεις αναφορές, δεν τις έχουμε. FocalPoint (συζήτηση) 18:06, 7 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

είσθεση

Υπάρχει; Costaud (συζήτηση) 14:12, 7 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Από το αρχαίο εἴσθεσις (σπάνιο), εκ του ρήματος εἰστίθημι, που σημαίνει τοποθετώ μέσα, εισάγω. Οπότε (βλ. Δημητράκο), εἲσθεσις = 1. τοποθέτηση εντός, 2. εισαγωγή, αρχή. Ωστόσο, η νεοελληνική είσθεση (σπάνια λέξη μάλλον) φαίνεται να σχετίζεται με την τυπογραφία και να σημαίνει την εσοχή στις παραγράφους ή, ειδικότερα, σε στίχους τυπωμένων ποιημάτων. Η "σύγχρονη" λέξη μου φαίνεται σαν "λόγια" απόδοση (= μεταφραστικό δάνειο) του indentation. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 14:58, 7 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ανεπανάλυπτος Χαλκ.--Costaud (συζήτηση) 13:56, 8 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ημικός / ητικός

Υπάρχουν; Έχω κάποιες μεταφράσεις του emic και του etic ως ημικός, ητικός. Εϊναι βιαστικές ή έχουν αρχίσει να καθιερώνονται; Costaud (συζήτηση) 11:35, 9 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

λήμμα ενσωματωμένος αντίθετο του ολιστικός

Θα ήθελα τη συμβολή σας αν θα πρέπει να ορίσω τις δύο λέξεις ως αντίθετες μεταξύ τους. Το ολιστικός αφορά τη μια μονάδα μελέτης π.χ. αφοσιώνομαι στην κρίση ενέργειας, ενώ το ενσωματωμένος αφορά παραπάνω μονάδες μελέτης σχετικά με το ολιστικός, π.χ. αφοσιώνομαι στην κρίση ενέργειας (α' μονάδα) μέσα από τη θεώρηση των διεθνών σχέσεων (β' μονάδα) και του φεμινισμού (γ' μονάδα). Πριν προβώ σε κάποια αυθαίρετη αλλαγή θα ήθελα τη γνώμη σας. Costaud (συζήτηση) 11:57, 9 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Να προσθέσω πως κάποιες σκέψεις τις οφείλω στην αγγλοσαξονική προσέγιση μεταξύ holistic και embeddedness.--Costaud (συζήτηση) 11:58, 9 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Costaud δεν τις θεωρώ αντίθετες. Αντιλαμβάνομαι τι λες, αλλά ... πως να το περιγράψω..... αν κοιτάς αυτό το σκίτσο υπό γωνία χχχ μοιρών, τότε βλέπεις ψψψψ. Δηλαδή, ναι έχεις δίκιο, υπάρχει κάποια αντίθεση, αλλά δε νομίζω ότι θα ήταν ορθό να τις ορίσεις ως αντίθετες λέξεις. Για το ολιστικός αντίθετο θα ήταν το εξατομικευμένος, ενώ για το ενσωματωμένος, θα ήταν ίσως το αποκομμένος. FocalPoint (συζήτηση) 19:02, 20 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
χα χα χα, ☏ FocalPoint, «αν κοιτάς αυτό το σκίτσο υπό γωνία χχχ μοιρών, τότε βλέπεις ψψψψ», αυτό που λες λέγεται καλειδοσκοπική ανάγνωση.--Costaud (συζήτηση) 22:37, 20 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

εἶεν

Είναι μήπως το ΟΚ στα αρχαία ελληνικά; Costaud (συζήτηση) 12:43, 9 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Ναι, περίπου, αγαπητέ μου.
Έχει μάλλον προτρεπτικό χαρακτήρα και σημαίνει «ας γίνει έτσι, εμπρός - πάμε», όταν κάποιος συμφωνεί με την εισήγηση του συνομιλητή του. Είναι χαρακτηριστικό τού προφορικού λόγου και το συναντούμε σε στιχομυθίες τραγωδιών και κωμωδιών, όχι σε αφηγηματικά ή φιλοσοφικά κείμενα.
Διευκρινίζω ότι δεν σχετίζεται ετυμολογικά με το ομώνυμο εἶεν, το γ΄ πληθυντικό τής ευκτικής ενεστώτα τού ρήματος εἰμί.
Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση) 07:12, 9 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Εγώ ευχαριστώ, ☏ Dr Moshe--Costaud (συζήτηση) 11:43, 12 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

κλειδιά

Η λέξη είναι υπαρκτή. Το ΑΛΝΕ (κλειδιά - Αναστασιάδη - Συμεωνίδη, Άννα (2003). Αντίστροφο λεξικό της νέας ελληνικής. Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών. Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη.  (συντομογραφίες)) την έχει με σημείωση αστερίσκου, δηλαδή λογοτεχνικό. Λόγω της φύσης της λέξης είναι δύσκολη η εύρεση αναφορών. Παράληλλα φαίνεται πως υπάρχει και προφορική χρήση της λέξης, π.χ. για τις χαραγματιές πάνω σε αυτοκίνητα που γίνονται με κλειδί (π.χ.) αλλά και κάποια ένδειξη σε αυτοκίνητα (π.χ.). Υπάρχει κάποια ιδέα για το ποια είναι άραγε η λογοτεχνική έννοια της λέξης;; Σίγουρα δεν πρέπει να είναι αυτές που αφορούν τα αυτοκίνητα.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 23:45, 16 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Η κλειδαρότρυπα μήπως; ή η άκρη του κλειδιού; -- Corfurian (talk) 07:31, 17 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Πράγματι, θα μπορούσε να είναι η κλειδαρότρυπα.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 09:45, 17 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Θα μπορούσε να σημαίνει σχισμή, χαραμάδα, κλειδαρότρυπα ή και την οπή των κλειδιών. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:20, 20 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Βρήκα μια αναφορά στον πληθυντικό:

  • Όλοι κρατούσαν τα λαμπροκέρια αναμμένα και οι πόμπες, οι κλειδιές και άλλα αυτοσχέδια πυροτεχνήματα χαλούσαν τον κόσμο ([30]).

Οπότε κάποιο είδος βεγγαλικού-πυροτεχνήματος;--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 15:47, 20 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Λογικά κάποιος ιδιωματισμος. Οι "πόμπες" είναι ασφαλώς "μπόμπες", κάποιο είδος κροτίδας. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:22, 20 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Μου μοιάζει με λέξη πασπαρτού. FocalPoint (συζήτηση) 19:03, 20 Ιουλίου 2022 (UTC)[απάντηση]

εβενόχρωμη, το διάβασα στη Καθημερινή: https://www.kathimerini.gr/culture/561998335/diastimiki-olympiada-2022/ (συνεισφορά IP)

Σπάνιο, αλλά υπαρκτό, δείτε στο λήμμα ÉBÉNIN. --FocalPoint (συζήτηση) 20:14, 20 Αυγούστου 2022 (UTC)[απάντηση]

στρακάρισμα

υπάρχει; Πιθανών από την στράκα (σύντομος εκκωφαντικός ήχος) -- Corfurian (talk) 10:37, 11 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

πολυπρόεδρος

Θεωρείτε τη λέξη υπαρκτή; Οι αναφορές που βρίσκω είναι κυρίως σε μπλογκ.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:28, 12 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@Texniths Νομίζω πως στέκει ως ανεπίσημο ή προφορικό. Βλέπω χρήση από το 2008, όχι ιδιαίτερη βέβαια (λογικό, αφού ουσιαστικά είναι καταγραφες προφορικού λόγου, σε σχόλια κλπ). Σίγουρα νεολογισμός κι ίσως σπάνιο. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 10:01, 12 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Texniths συμφωνώ : υπαρκτό, νεολογισμός, ανεπίσημο (υπάρχει και σε εφημερίδες, έστω σπανιότατα). FocalPoint (συζήτηση) 16:14, 12 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
✅️ Δημιουργήθηκε πολυπρόεδρος.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:18, 12 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Από «Ίβαλα ίβαλα, ω, πάμε γιαλό γιαλό», ξέρει κανείς το είναι; Costaud (συζήτηση) 11:41, 12 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Αγαπητέ, το ι-βαλαΐ είναι χαρακτηριστικό τού τρόπου με τον οποίο σχηματίζονται τα παρακούσματα, όταν προέρχονται από γλώσσα που δεν ξέρουμε. Από την τουρκική ομοτική φράση ey vallahi («έι, μα τον Θεό»), συνηθισμένη στην ιδιόλεκτο όσων ήλθαν ή κατάγονταν από τη Μικρά Ασία, σχηματίστηκε η συγκεκριμένη επιφωνηματική έκφραση στα Ελληνικά, η οποία τώρα συναντάται μάλλον αποκλειστικά σε τραγούδια. Ευχαριστώ. Dr Moshe (συζήτηση)
Ευχαριστούμε ιδιαίτερα, ☏ Dr Moshe, έγιναν ey vallahi & ίβαλα, η ωραία λέξη που μας έφερε ο ☏ Costaud μας! ‑‑Sarri.greek  | 23:32, 12 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ αγαπητή μας κα Σαρρή για τη δημιουργία του λήμματος και εσάς Δόκτωρ Μόσι για την άμεση απάντηση και τις πολύτιμες πληροφορίες που απλόχερα μάς γράφετε.--Costaud (συζήτηση) 16:05, 13 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Πολύ ενδιαφέρουσα και διδακτική (ως συνήθως, βέβαια) για όλους εμάς η παρέμβασή σας αγαπητέ ☏ Dr Moshe. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:14, 13 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek Παρεμπιπτώντως το τουρκικό λεξικό έχει το λήμμα eyvallah. Η αγγλική ΒΠ έχει λήμμα με τον ίδιο τίτλο (w:Eyvallah), ενώ στην αλβανική ΒΠ έχει τις γραφές ejvallah και ejvallá. ǁ ǁǁ Chalk19 (talk) 16:21, 13 Σεπτεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Αλλουβιακός

ο αποτελούμενος από προσχώσεις ή ο προερχόμενος από πρόσχωση ανυπόγραφο σχόλιο του χρήστη Sarouman55 (συζήτησησυνεισφορά) (UTC) 14:11, 12 Οκτωβρίου 2022‎.

Σας ευχαριστούμε ☏ Sarouman55 για την ωραία σας πρόταση για νέο λήμμα αλλουβιακός. (έγιναν και αλλούβιος, αλλούβιο κλπ). Εδώ, δε μας χρειάζεται αρχικό κεφαλαίο γράμμα, γιατί είναι ένα κανονικό επίθετο. Γράφουμε με κεφαλαία τα κύρια ονόματα όπως «το Αλλούβιο», ή «η Αλλούβιος» (εννοείται: Αλλούβια Εποχή) ‑‑Sarri.greek  | 17:17, 14 Οκτωβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Γεωολογικές εποχές

Ζητούνται εθελοντές συντάκτες για τις γεωλογικές εποχές: επίθετο (π.χ. ολόκαινος), κύριο όνομα σκέτο (π.χ. en:Ολόκαινο) και κύριο πολυλεκτικό Ολόκαινη Εποχή) ίσως κι ένα Παράρτημα, όπως ο καλός μου δάσκαλος έχει κάνει το en:Appendix:Geologic timescale (Greek). ‑‑Sarri.greek  | 17:17, 14 Οκτωβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Σκιπετάρος / Σκυπετάρος

Μια βοήθεια αν κάποιος γνωρίζει κάτι παραπάνω σχετικά με τον ορισμό. Ο όρος περιγράφει τους Αλβανούς όπως τους γνωρίζουμε σήμερα, ή έχει ευρύτερη ή διαφορετική σημασία;-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 11:49, 21 Οκτωβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Οκ, βρήκα τεκμηρίωση που πρόσθεσα στο λήμμα.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 12:14, 21 Οκτωβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

το γραμματική ανάλυση το σκάω

Εκκρεμότητα στο λήμμα το: να βρούμε πηγή που να εξηγεί τις εκφράσεις τύπου το σκάω, τα σκάω. ‑‑Sarri.greek  | 23:04, 1 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Λεξικό των Logistics

Βασικές έννοιες και λέξεις κλειδιά του τομέα Διοίκησης Logistics και της εφοδιαστικής αλυσίδας. ΧΑΤΖΗΓΕΩΡΓΙΟΥ ΘΕΚΛΑ (συζήτηση) 10:01, 5 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@ΧΑΤΖΗΓΕΩΡΓΙΟΥ ΘΕΚΛΑ, είσαι ευπρόσδεκτη αν θέλεις να βοηθήσεις στο κομμάτι αυτό: ποιες λέξεις θα ήθελες να δεις, που δεν τις έχουμε φτιάξει ακόμη; Βάζω μερικές εδώ να δούμε αν τις έχουμε παραγγελιοληψία, χωροθέτηση, διανομή, εφοδιαστική, αποθήκευση, 3PL, B2B, B2C, πρόβλεψη, FTL, LTL, πρόβλεψη, μεταφορά, container, εμπορευματοκιβώτιο, FIFO, LIFO επιστρεφόμενο προϊόν, Incoterms, κλαρκ, περονοφόρο, EDI. FocalPoint (συζήτηση) 15:41, 5 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

ψήφισαν ακόμη και τα δέντρα

Με αφορμή τη Συζήτηση:Ψήφισαν ακόμα και τα δένδρα/Πρόταση διαγραφής στη Βικιπαίδεια, πιστεύετε ότι μπορεί να σταθεί ως λήμμα έκφρασης στο Βικιλεξικό; Βρίσκω κάποιες αναφορές σε κείμενα, ωστόσο όλες περιγράφουν τα γεγονότα των εκλογών του 1961. Δηλαδή δε βλέπω κάποια διαχρονικότητα χρήσης. Αν αφορά μόνο εκείνη την περίπτωση ίσως δεν μπορεί να σταθεί κατά την άποψή μου.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:09, 7 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

☏ Texniths, πέρα από τις συζητήσεις υπάρχει η γενική αρχή: σελίδα-λήμμα στο ΒΛ γίνεται, ό,τι πιθανόν διαβάσει κάποιος, δεν το καταλαβαίνει, και γυρεύει να το βρει -ε, ναι, θα πάει στο google-. Φανταστείτε, έναν αλλόγλωσσο, ή έναν νέο, που διαβάζει σ' είνα κείμενο: «... διότι ψήφισαν και τα δέντρα». Το πιθανότερο είναι να ψάξει στο λήμμα ψηφίζω και στο λήμμα δέντρο για να δει μήπως είναι κάποιος ιδιωματισμός. Το θέμα δε χρειάζεται, εδώ στο ΒΛ, την ανάπτυξη που πιθανόν δημιουργεί προβλήματα στις Βικιπαίδειες. Δείτε κάτι παρόμοιο στο χρονοντούλαπο. Κι όχι μόνο αυτά. Όλες οι παλιές εκφράσεις, που τώρα πια είναι άγνωστες. Όπως κι από διαφημίσεις: ψεκάστε, σκουπίστε, τελειώσατε, άσπρος σίφουνας Αυτά, τα γνώριζαν οι παπούδες των σημερινών αναγνωστών (που δεν έχουν ακουστά τίποτ' απ' αυτά). ‑‑Sarri.greek  | 16:25, 7 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek Ναι έχετε δίκιο. Προφανώς θα είναι συντομότερης μορφής από τη Βικιπαίδεια. Ήθελα απλά μια δεύτερη γνώμη γιατί είχα μερικές αμφιβολίες πάνω στη συμπερίληψη εκφράσεων. Αλλά νομίζω κάτι μπορεί να γίνει.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:32, 7 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
☏ Texniths, χρήσιμο γενικά είναι, όταν ξεκινάει μια Κατηγορία, να κάνουμε στις προσωπικές μας σελίδες -μετά και στο ΒΛ- ένα παραρτηματάκι με ό,τι μπορούμε να συλλέξουμε. Απ' το πάταξον μεν, από το j'accuse, και το τίς πταίει, απ το ανθ'ημών Γουλιμής, μέχρι το βυθίσατε το Χορα, το ηθικό αν νόμιμο, και πάει λέγοντας. Όσο πιο πληρης η συλλογή τόσο καλύτερα. Α να και ένα μεσαιωνικό... πάλιν τον καύκον έπιες... ! ‑‑Sarri.greek  | 16:47, 7 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

παπαρίζω /-ομαι

Πρόταση IP. FocalPoint (συζήτηση) 18:41, 9 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Μετάφραση του brainstorming

Στο αγγλικό en:brainstorming έχει μπει (2017, assisted translation) ελληνική μετάφραση «καταιγισμός ιδεών» και «ιδεοκαταιγισμός». Μπορεί κάποιος να ελέγξει τι αποδόσεις υπάρχουν για τον όρο και να το διορθώσει παρακαλώ πολύ? Νομίζω ότι περιφραστικά = διαδικασία κατάθεσης κάθε πιθανής και απίθανης ιδέας που ίσως επιλύει ένα πρόβλημα. Αν δεν υπάρχει ελληνικός όρος, τότε να σβηστεί η κυριολεκτική μετάφραση που έχει γίνει? (εδώ λήμματα: brainstorm, brainstorming. Ευχαριστώ. ‑‑Sarri.greek  | 06:58, 16 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Πρόκειται για καθιερωμένους όρους:
  • ιδεοκαταιγισμός
    Θα επιβάλλεται να γίνει μια αρχική μελέτη από όλη την εθελοντική ομάδα που θα επιλέγεται και όπου θα επικρατεί η τακτική του ιδεοκαταιγισμού (brainstorming) που είναι μία τεχνική δημιουργικής επίλυσης προβλημάτων μέσω ανταλλαγής ιδεών στο πλαίσιο μίας άτυπης συγκέντρωσης. ΤΕΙ Κρήτης, ανακτήθηκε 16/11/2022, [31]
    και πρόσθεσε ότι «μετά την σύσκεψη "ιδεοκαταιγισμού" στο υπουργείο Υγείας, ... προέκυψε περισσότερο πιεστικά η ανάγκη για ... Ταχυδρόμος, 17/11/2021, [32]
    Ο ιδεοκαταιγισμός (brainstorming) είναι μια μορφή συνεργατικής παραγωγής ιδεών και προτάσεων σε ένα συγκεκριμένο θέμα ή πρόβλημα, μέσω συζήτησης, ΣΕΒ, Σεπτέμβριος 2020,[33]
  • καταιγισμός ιδεών
    Ο καταιγισμός ιδεών βοηθάει τα παιδιά να αφήσουν τη φαντασία τους να ταξιδέψει και ταυτόχρονα να δοθεί στην ιστορία μια νέα διάσταση, που ενδεχόμενα μπορεί να οδηγήσει σε νέες αναζητήσεις. (Ηρακλής Λαμπαδαρίου, Τα 10 δικαιώματα του (μικρού) επισκέπτη ενός Μουσείου, Εκδόσεις Σαΐτα, σελ. 18 [34]
    Λοιπόν οι βασικές τεχνικές που πρέπει να ξέρεις είναι οι εξής: οι πιο απλές στην εφαρμογή, όπως η εργασία σε ομάδες και ο καταιγισμός ιδεών, οι πιο δύσκολες όπως αυτή που ονομάζεται “μέσα κύκλος – έξω κύκλος”, τα διάφορα παιχνίδια ρόλων... (Γιώργος Α. Κουλαουζίδης, Ένας διάλογος για την εκπαίδευση ενηλίκων: Συμβουλές και κατευθύνσεις για νέους εκπαιδευτές, Εκδ. Μεταίχμιο, 2019 [35])
    Η έννοια του Brainstorming έχει αποδοθεί με πολλούς τρόπους στη ελληνική γλώσσα, με τους πλέον διαδεδομένους και κοινώς αποδεκτούς στην ελληνική βιβλιογραφία να είναι η Ιδεοθύελλα, ο Καταιγισμός Ιδεών και η Βροχή Ιδεών [36]
καθώς και:
και το λόγιο:
. FocalPoint (συζήτηση) 21:55, 16 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Πάντως όλη αυτή η ελληναραδοποίηση λέξεων χαρίζει άφθονο γέλιο. -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 22:23, 16 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

@UnaToFiAN-1, πρόκειται για πραγματική βροχή λέξεων! Υποψιάζομαι ότι όλοι αυτοί οι όροι προέκυψαν μετά από έντονο brainstorming (η καταιγίδα έφερε κεραυνούς και οι κεραυνοί ... μοιραία ... το έκαψαν το καημένο το μυαλουδάκι). FocalPoint (συζήτηση) 22:37, 16 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
) :) :) -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 22:38, 16 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ευχαριστώ ☏ FocalPoint. Άρα, γίνονται λήμματα. Νόμισα ότι ήταν ημιαυτόματη μετάφραση. ‑‑Sarri.greek  | 02:58, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@Sarri.greek πιθανότατα ήταν αυτόματη μετάφραση, αλλά η έννοια της αυτόματης μετάφρασης δεν είναι πια η λέξη-προς-λέξη αντιστοίχιση. Εδώ και αρκετά χρόνια, η ποιότητα της αυτόματης μετάφρασης είναι ιδιαίτερα υψηλή με μετάφραση / απόδοση εκφράσεων με δόκιμες αποδόσεις. Μην ξεχνάμε ότι το google translate παίρνει υπόψη του την άποψη των (συνδεδεμένων) χρηστών και καταγράφει την προτεινόμενη από αυτούς έκδοση. Έχει δρόμο ακόμη, αλλά είναι ήδη σε πολύ καλό επίπεδο. FocalPoint (συζήτηση) 05:07, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Εδώ αγαπητοί φίλοι έχει αποδοθεί (έχουμε και πόλεμο στην Ουκρανία) το αντιαρματικό ως ...αντιτεθωρακισμένο (από το antitank φαντάζομαι) και όχι από αυτόματο μεταφραστή. Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα να γίνονται λήμματα τέτοιες αποδόσεις. -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 05:35, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ. Όχι ότι έχω τίποτε δυνατές γνώμες πάνω στο θέμα -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 13:00, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Εφόσον υπάρχει χρήση σύμφωνα με την πολιτική, ακόμη και το αντιτεθωρακισμένο έχει θέση, αλλά και εμείς οφείλουμε να γράψουμε ότι ο συνήθης δόκιμος όρος, σε πλήρη χρήση και από τον Στρατό και γενικότερα είναι αντιαρματικό, ενώ η άλλη λέξη είναι κατά λέξη απόδοση της λέξης antitank και χρησιμοποιείται σε μικρό βαθμό μόνο από εφημερίδες. Όλα αλήθεια, χωρίς φόβο και πάθος. FocalPoint (συζήτηση) 17:20, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Ναι δεκτό, κυρίως γιατί εμείς είμαστε κάτι ανώνυμοι στο ίντερνετ και όχι αυθεντίες για να κρίνουμε πχ αν είναι κατάλληλη πηγή η Ιστορία του Ελληνικού Έθνους όπως γίνεται δίπλα (...) -ούτε για το αν γίνονται καλές αποδόσεις ξένων όρων στην ελληνική, όσο γέλιο κι αν χαρίζουν μερικές φορές. -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 18:18, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
ΥΓ2. Το «δυνατές γνώμες» προέρχεται από το "strong opinions" -πανάθεμα με δεν είμαι αρθρογράφος πουθενά να το καθιερώσω :) -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 18:21, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@UnaToFiAN-1 Το Βικιλεξικό καταγράφει κάθε λέξη (με βάση τα σχετικά κριτήρια) που υπάρχει είτε σωστή είτε λάθος. Δεν είμαστε ρυθμιστικό λεξικό. Δεν είμαστε ούτε Μπαμπινιώτηδες, ούτε Ψυχάρηδες κλπ. Καταγράφουμε όλες τις απόψεις και αφήνουμε τους αναγνώστες να αποφασίσουν. Όσον αφορά τις αποδόσεις ή μεταφράσεις των λέξεων αυτή γινόταν από πάντα ειδικά σε επιστημονικές ορολογίες. Απλά πριν 150 χρόνια γινόταν από λόγιους, διότι αυτοί ήξεραν γραφή και ξένες γλώσσες. Σήμερα γίνεται από συστήματα βαθιάς μάθησης, o tempora, o mores. Το Βικιλεξικό όσο θα υπάρχει θα καταγράφει ό,τι καθιερώνεται, σωστό ή μη. :) -- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:46, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Επ! Τα συστήματα «βαθιάς μάθησης» είναι εξαιρετικά. Οι άνθρωποι «μεταφραστές» που τα χρησιμοποιούν χωρίς στοιχειώδη έλεγχο, όχι και τόσο... Σε κάθε περίπτωση εμείς ναι δεν είμαστε αυθεντίες, οπότε συμφωνώ με όσα λέτε :) -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 19:53, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@UnaToFiAN-1 Βαθιά μάθηση, ακόμη μια απόδοση :Ρ Κατά τα άλλα ναι συμφωνούμε! :) -- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 19:55, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Άσε τις θυμάμαι από τον καιρό που ήμουνα προπτυχιακός πληροφορικάριος όλες αυτές τις αποδόσεις -όπως και πολλοί άλλοι. Μετά το προπτυχιακό ευτυχώς τις ξεχάσαμε μια και καλή :P -- UnaToFiAN-1 (συζήτηση) 19:59, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Καλέ και αγαπητέ @Texniths, με πάτησες σε ευαίσθητο σημείο, με την ανάμιξη στην ίδια πρόταση του αξιότιμου καθηγητή Μπαμπινιώτη, ο οποίος κατ'επιλογήν του έκανε και κάνει προτάσεις λέξεων, προτάσεις ετυμολόγησης, προτάσεις ορθογραφίας, με τον ψυχωμένο Ψυχάρη που απλά κατέγραφε τη γλώσσα που άκουγε, όπως την άκουγε. Αν ζούσε για 100 χρονάκια ακόμη, εκτιμώ ότι θα ήταν υποστηρικτής του Βικιλεξικού, το οποίο λειτουργεί σύμφωνα με τις αρχές του: καταγράφει τη γλώσσα και τις λέξεις της (είτε είναι σωστές είτε «λάθος» απόδοση του... κλπ κλπ), όπως χρησιμοποιούνται. FocalPoint (συζήτηση) 21:11, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@FocalPoint Έπιασα τα άκρα, πράγματι :P αλλά εμείς καταγράφουμε και τους μεν και τους δε. Αυτό ήθελα να περάσω. Παίζουμε και στα αλώνια και στα σαλόνια (να πιάσω και το ποδοσφαιρικό) :) Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 21:29, 17 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Θεωρείται υπαρκτή; Βρίσκω αναφορές μόνο σε παλαιά λεξικά.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 22:08, 20 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Όπως το λες. Υπαρκτή λέξη, αλλά θέλει ένδειξη {ετ|παρωχ}}, δεδομένου ότι είναι λέξη που ήταν σε χρήση στο παρελθόν.
Πιθανόν, @Texniths, να την έχεις βρει μόνο σε λεξικά. Ακόμη και αν ήταν μόνο σε λεξικά, είναι αποδεκτή ως λήμμα. Με έχουν προβληματίσει και εμένα ο «λέξεις λεξικών», αλλά δεν μπορούμε να τις αγνοήσουμε. Καλό είναι βέβαια να την αναφέρουμε ως {ετ|σπάνια} και αν είμαστε σίγουροι ότι δεν είχε χρήση, να αφήσουμε και ένα μικρο σχετικό σχόλιο του τύπου (έχει βρεθεί μέχρι τώρα μόνο σε καταχωρήσεις λεξικών). Το τελευταίο (το σχόλιο) δεν το συστήνω, γιατί με παράδειγμα το ἐμπέρδεμα, δες - πάντα υπάρχει κάτι:
  • ἀλλὰ δὲν ἠμπορῶ νὰ ἐξέλθω ἀπ ̓ αὐτὸ τὸ ἐμπέρδεμα (Επίσημος Εφημερίς της Εθνικής Συνελεύσεως, 1863 [37])
  • Τὰ περὶ τοῦ Νικολάου σου , φίλε , μ ̓ ἐλύπησαν ὄχι πλέον δι ̓ αὐτόν , διὰ τὸν ὁποῖον ἔχασα τὰς ἐλπίδας · ἀλλὰ διότι σὲ βάλλει εἰς ἐμπερδέματα καὶ ἀμηχανίας (Αδαμάντιος Κοραής, [38])
  • να ξεδιαλύση τὰ ἐμπερδέματα τ· τοσούτων ἁμαρτιῶν (Ἐξομολογιταριον ὠφελημον κατα πολλα και ... , 1673 [39])
FocalPoint (συζήτηση) 06:01, 21 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
@FocalPoint δε χρειάζεται ετικέτα παρωχημένου. Θα μπει ως καθαρεύουσα, δηλαδή εξ ορισμού παρωχημένο. Σίγουρα όμως σπάνιο. Υπάρχουν όμως αναφορές πέρα από λεξικό οπότε εντάξει.--Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 08:54, 21 Νοεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

νήπυστος

Υπάρχει; Costaud (συζήτηση) 21:37, 2 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

☏ Costaud, νήπυστος. --sVlioras (συζήτηση) 06:12, 3 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Έγινε, ευχαριστώ, φίλε μου, ☏ Svlioras.

Πυθαγορειος πίνακας

Να βάλτε τον πυθαγόρειο πίνακα

λαμαρινοδουλειά

Υπάρχει; Ανεπίσημα χρησιμοποιείται εκτενώς... Costaud (συζήτηση) 00:32, 9 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Σαφέστατα ναι, υπάρχει. Δεν έχει ιδιαίτερα μεγάλη επίσημη χρήση, αλλά γενικά όχι απλώς έχει χρήση, αλλά έχει ευρύτατη χρήση. FocalPoint (συζήτηση) 18:40, 9 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

πάφυλας

Το βρίσκω σε διάφορες σύγχρονες σελίδες και σε κείμενα του Κοραή με άλλη έννοια. Ποια θεωρείται υπαρκτή;-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 17:12, 9 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Δεν το ψάχνω, @Texniths, σου απαντώ μόνο με βάση αυτά που γράφεις:
Αναφέρεις (#) τη μια έννοια με σημείωση 19ος αιώνας (παράδειγμα κείμενα Κοραή) και δώσε και ένα παράθεμα.
Μετά με το δεύτερο # σε άλλη γραμμή αναφέρεις την άλλη έννοια με σημείωση 20ος-21ος αιώνας και δώσε παράθεμα.
Έτσι θα έχουμε ένα απίστευτα ωραίο λήμμα, που θα καλύπτει διαχρονικά τις διαφορετικές έννοιες της λέξης.
. FocalPoint (συζήτηση) 18:44, 9 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Τελικά υπάρχει το πάφιλας. Το πάφυλας, μεταξύ άλλων, εναλλακτική γραφή.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 20:29, 9 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

υπάρχει στα νέα ελληνικά; Νομίζω ότι είναι μόνο στα αρχαία, αλλά ομολογώ δεν το έχω ψάξει διεξοδικά. Βοήθεια κανείς;

Πάντως στη Βικιθήκη το βρήκα μια φορά μόνο σε νεώτερο κείμενο, στο s:Κόρος του Ζαν Μορεάς.

FocalPoint (συζήτηση) 17:54, 10 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]


Ομοίως... είναι σπάνιο ή ανύπαρκτο; Και πάλι, έρευνα στη Βικιθήκη δεν έφερε τίποτα [40], εκτός από το «μεταβάς την νύκτα εις τα θεμέλια του ναού, τα οποία προ ολίγου είχον σκαφή», που είναι μορφή του ρήματος. --FocalPoint (συζήτηση) 18:24, 10 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

sisu

Το Sisu είναι μια φινλανδική έννοια που περιγράφεται ως στωική αποφασιστικότητα, επιμονή στον σκοπό, θάρρος, γενναιότητα, ανθεκτικότητα και αγωνιστικό φρόνημα και θεωρείται από τους ίδιους τους Φινλανδούς ως έκφραση του εθνικού τους χαρακτήρα. Γενικά θεωρείται ότι δεν έχει κυριολεκτικό ισοδύναμο στα αγγλικά. Eirhai (συζήτηση) 15:51, 12 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

φαρυγγοσπασμός

Είναι όντως υπαρκτό; Υπάρχει στου Μπαμπινιώτη και στο αντίστροφο, αλλά δε βρίσκω επαρκείς αναφορές στο διαδίκτυο. -- Corfurian (talk) 16:36, 14 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]

Υπάρχει και σε ένα άλλο ιατρικό λεξικό ([41]). Θα έλεγα υπαρκτή με την ετικέτα σπάνιου.-- Τεχνίτης (ο Βικιλεξολόγος) 16:50, 14 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]
Στην πραγματικότητα είναι μάλλον χωρίς χρήση, αλλά δεδομένου ότι υπάρχει τρεις φορές, ας υπάρξει και στο Βικιλεξικό. FocalPoint (συζήτηση) 20:24, 14 Δεκεμβρίου 2022 (UTC)[απάντηση]