Χρήστης:Flyax/2007-2010(Μάιος)

Από Βικιλεξικό
Πήδηση στην πλοήγηση Πήδηση στην αναζήτηση

Γειά σου Flyax και καλωσόρισες στο Βικιλεξικό! Η συντροφιά μας μεγαλώνει μέρα με τη μέρα κι αυτό είναι ιδιαίτερα ευχάριστο, διότι κάθε μία συνεισφορά είναι ευπρόσδεκτη και σημαντική!!

Μη διστάσεις να συμβουλευτείς τη σελίδα "Καλωσόρισμα" για τις πρώτες πληροφορίες σχετικά με τη δημιουργία και την τροποποίηση σελίδων στο Βικιλεξικό. Αν χρειαστείς περισσότεη βοήθεια, κοίταξε τη "Βοήθεια".

Μπορείς να πειραματιστείς στο Αμμοδοχείο. Αν δε γνωρίζεις τον κώδικα γραφής, άνοιξε δυο παράθυρα, ένα για να βλέπεις το θεωρητικό κείμενο και ένα για να κάνεις πρακτικές δοκιμές. Δεν χρειάζεται να αποθηκεύσεις κάτι, αρκεί να κάνεις 'προεπισκόπηση' για να ελέγχεις τα αποτελέσματα. Πάντως, μη φοβάσαι μην το χαλάσεις, όλο και κάποιος θα το διορθώσει :-)

Για να υπογράψεις τα μηνύματά σου, μπορείς να πληκτρολογήσεις τρεις φορές το χαρακτήρα ~.
Με ένα τέταρτο ~, εκτός από την "υπογραφή" σου, θα εμφανιστούν η ημερομηνία και η ώρα. Τα άρθρα δεν υπογράφονται.

Εάν έρχεσαι από ένα άλλο Wikimedia, μην ξεχνάς να βάλεις συνδέσμους προς τις άλλες σελίδες σου.
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις την προσωπική σου σελίδα για να παρουσιαστείς.

Εάν έχεις άλλες ερωτήσεις, μη διστάζεις να επικοινωνήσεις μαζί μου (μέσω της προσωπικής μου σελίδας ή μέσω e-mail), να τις γράψεις στην Πύλη, ή ακόμα κάνε μια βόλτα στο IRC (θέλει ειδικό πρόγραμμα, μπορείς να μάθεις περισσότερα εδώ).

Τέλος, εάν δεν θέλεις να συμβάλλεις προς το παρόν, αλλά έχεις να κάνεις υποδείξεις ή παρατηρήσεις, θα χαρούμε να τις δεχτούμε στις σελίδες που προανέφερα.

Καλή κι αποδοτική δουλειά στο Βικιλεξικό! //// Sofianagn 20:23, 17 Ιανουαρίου 2007 (UTC)

Πίνακας περιεχομένων

Λάχανο :-)[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Βλέπω ότι έπεσες κιόλας με τα μούτρα στη δουλειά!! - Σχετικά με τις μεταφράσεις του λάχανου, θα παρατηρήσεις ότι στο βικιλεξικό συνυπάρχουν διάφορα συστήματα. Το πιο παλιό είναι ακριβώς αυτό, του λάχανου. Εμφανίζονται δηλαδή οι γλώσσες, έτσι ώστε ο κάθε χρήστης να μπορεί να γράψει δίπλα, μέσα σε [[ ]], τη μετάφραση.

Το πιο καινούργιο είναι αυτό που χρησιμοποιεί πρότυπα γλωσσών. Είναι πιο μπερδεμένο, όμως επιτρέπει τη διασταύρωση πληροφοριών ανάμεσα στα διάφορα βικιλεξικά. Έτσι, μπορεί κανείς να βρει εύκολα μεταφράσεις σε ξένα βικιλεξικά και να τις πάρει και να τις βάλει στο ελληνικό, αλλάζοντας απλά το πρότυπο (trad, Ü, κλπ) σε 'ξεν'. Αυτό φυσικά επιτρέπεται, είναι δε πολύ κοινή συνήθεια ανάμεσα στα διάφορα wiki.

Όποτε λοιπόν βρίσκεις μεταφράσεις με το παλιό σύστημα, μπορείς να τις αλλάζεις και να τις βάζεις στο νέο. Εάν θέλεις περισσότερες πληροφορίες, μη διστάζεις να ρωτήσεις, όπως σου το έγραψε και η Sofianagn. - Φιλικά, --Lou 23:39, 17 Ιανουαρίου 2007 (UTC)

Links στα παραδείγματα[επεξεργασία]

Δεν υπάρχει κάποιος κανόνας. Πιστεύω πως οι σύνδεσμοι μέσα στα παραδείγματα δεν βοηθούν αλλά αντίθετα, μάλλον αποπροσανατολίζουν, καθώς τα παραδείγματα υπάρχουν για να επικεντρώνουν την προσοχή μας στην έννοια του λήμματος. Όπως θα δεις, απλά το αποφεύγουμε (όλοι;) συστηματικά. Εάν συμφωνείς με τη λογική αυτή, προτείνω να συνεχίσουμε έτσι. Ίσως πάλι, καλό θα ήταν να έχουμε κι άλλες γνώμες. Νομίζω πως είναι η πρώτη φορά που τα λέμε κι ελπίζω όχι η τελευταία. Καλή συνέχεια στη βικι-συμβολή σου. Φιλικά :-@ λεξιCos 14:43, 23 Ιανουαρίου 2007 (UTC)

στύβω[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Στο «ελληνικό λεξικό» Τεγόπουλου-Φυτράκη βλέπω τη μορφή στύβω και δεν βλέπω στείβω. Το ίδιο και στο λεξικό για το δημοτικό της Άννας Βακαλοπούλου. Αντίθετα, στο λεξικό των συνωνύμων του Δαγκίτση, στη λέξη «στύβω» έχει όντως τη μνεία «βλέπε στείβω». Το μικρό «λεξικό της αρχαίας ελληνικής» του Παπανδρεοπούλου έχει τη μορφή «στείβω» με ορισμό «πατώ, βαδίζω» αλλά δεν έχει λήμμα «στύβω». Στο γαλλο-ελληνικό λεξικό Κάουφμαν, βλέπω τη μορφή στίβω... :-)

Δεν ξέρω αν κάποια μορφή είναι πιο σωστή ή εσφαλμένη. Ίσως όλες να είναι σωστές. Καλό θα είναι να έχουμε κι άλλες γνώμες με άλλες πηγές πάνω στο θέμα. - Βικιφιλικά, --Lou 22:05, 25 Ιανουαρίου 2007 (UTC)

Σύμφωνα με τις δικές μου πηγές (Μπαμπινιώτης, Αναγνωστόπουλος) οι διαφορετικές γραφές οφείλονται μάλλον σε μεταπτωτικές εναλλαγές. Το αρχαίο ελληνικό ρήμα στείβω, το οποίο σημαίνει αρχικά "ποδοπατώ, πιέζω κάτι με τα πόδια" και καταλήγει σήμερα να σημαίνει "πιέζω, συνθλίβω κάτι για να βγει ο χυμός του ή το υγρό που περιέχει" έχει αρχικό θέμα στειβ- για το οποίο παρουσιάζονται δύο μεταπτωτικές εναλλαγές:
  1. στοιβ- σε συνδυασμό με το στοιβή (: σωρός) από όπου παράγεται και το στοιβάζω και η στοίβα
  2. στιβ- από όπου παράγονται οι λέξεις στίβος, στιβάδα, στιβαρός, στίφος, οι οποίες περιέχουν και την παλαιότερη σημασία "στέρεος, δυνατός, ισχυρός"
Όσο για το στύβω δε θεωρείται ότι πρόκειται για το ίδιο ρήμα, διότι παράγεται από το στύφω (> στυφός, στύψη) που σήμαινε "μαζεύω, περιστέλλω" ή "έχω στυφή γεύση".
Ελπίζω να έγιναν λίγο πιο σαφή τώρα. Πάντως, όλο και κάτι μαθαίνομε όλοι μαζί εδώ!!!! Την καλημέρα μου σε όλους //// Sofianagn 07:55, 26 Ιανουαρίου 2007 (UTC)
Και η δική μου αναζήτηση στον Μπαμπινιώτη και στo Lidell-Scott κατέληξε. Οπτικά η ορθογραφία με ει ίσως ξενίζει, αλλά είναι η σωστή, οπότε καλά θα κάνουμε να την συνηθίσουμε. Ευχαριστώ την Sofianagn για τη λεπτομερή διαπραγμάτευση του θέματος.--Flyax 11:35, 26 Ιανουαρίου 2007 (UTC)

Φτώχεια[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Το λεξικό Τεγόπουλου-Φυτράκη έχει την εξής ετυμολογία: φτώχεια < φτωχαίνω (καθ. πτωχεία)

Το δε «φτώχια» ούτε καν το αναγράφει!

Όσον αφορά την άλλη λέξη, ορίστε τι γράφει. περηφάνια < αρχ. υπερηφανία (καθ. υπερηφάνεια)

Εδώ λοιπόν έχουμε μια διαφορά ανάμεσα στην καθαρεύουσα και τη δημοτική.

Θα μπορούσες να μου πεις ποιες πηγές είχες για την ανακατεύθυνση προς μια λέξη που το (δικό μου) λεξικό δεν έχει;

Μην ξεχνάς ότι το βικιλεξικό δεν είναι τόπος αντιπαράθεσης ιδεών αλλά περιγραφής λέξεων. Όταν, σπάνια, έχουμε πολλές εκδοχές, τις αναγράφουμε μαζί με τις πηγές μας (όπως ακριβώς γίνεται και σε ένα τυπωμένο λεξικό).

Φιλικά, --Lou bot 22:07, 5 Μαρτίου 2007 (UTC)

Το δικό μου λεξικό (Μπαμπινιώτης) έχει μόνο το λήμμα φτώχια και πουθενά δεν αναφέρει τη λέξη φτώχεια! Κατά τη γνώμη μου δεν πρόκειται καθόλου για διαφορά καθαρεύουσας-δημοτικής, αλλά για την εφαρμογή απλών ορθογραφικών κανόνων (που έχουν αλίμονο και εξαιρέσεις).

  1. κατάληξη -εία < ρ. σε εύω, θηλ από αρσ. σε -υς και κάποια άλλα
  2. κατάληξη -ία < λοιπά ρήματα
  3. κατάληξη -εια: λέξεις που τονίζονται στην προπαραλήγουσα. Π.χ. συνήθεια, ευλάβεια
  4. κατάληξη -ια: λέξεις που τονίζονται στην παραλήγουσα (εδώ το -ια προφέρεται ως μία συλλαβή)

Επομένως το πτωχεία, δικαιολογείται από το πτωχεύω, αλλά το φτώ-χια είναι δισύλλαβο παροξύτονο, εμπίπτει λοιπόν στον τελευταίο κανόνα. Η υπερηφάνεια προφέρεται ως προπαροξύτονο ενώ η περηφάνια προφέρεται ως παροξύτονο. Δες επίσης γύμνια, φτήνια, ζήλια, αρρώστια, ορφάνιααλλά βέβαια και έγνοια (εξαίρεση).

Μπορεί βέβαια κάτι να έχω καταλάβει στραβά και κάποιος άλλος φίλος ή φίλη ίσως μορεί να μας διαφωτίσει καλύτερα. Σε καμία περίπτωση πάντως δεν είχα σκοπό να αντιπαρατεθώ ιδεολογικά (άκουσον άκουσον) για ένα γραμματάκι σε μία λέξη. Δες το Μπαμπινιώτη και τη σχολική γραμματική (σελ. 221). Και μία απορία: Γιατί υπογράφεις ως 'bot' ; Με κάνεις να αισθάνομαι λίγο περίεργα :) ----------Flyax 08:13, 6 Μαρτίου 2007 (UTC)

Γεια σου. Μόλις τώρα είδα αυτά τα μηνύματα! Υπέγραψα σαν μποτ γιατί... ξέχασα ότι ήμουν μέσα σ'αυτό το λογαριασμό (και παρέλειψα να ξαναδιαβάσω το μήνυμά μου προτού το αποθηκεύσω - και μετά...)! Όσο για την ιδεολογική αντιπαράθεση, δεν ξέρω πού πήγες να το βρείς αυτό. Λυπάμαι αν αυτό που έγραψα μπόρεσε να αφήσει τέτοια εντύπωση. Αυτό που εννοούσα ήταν απλά ότι, όταν δεν είμαστε σύμφωνοι για κάποια ετυμολογία, είναι καλύτερο να αναγράφουμε τις πηγές μας. - Φιλικά, --Lou 13:10, 10 Μαρτίου 2007 (UTC)
Και κάτι ακόμα. Η όλη συζήτηση ξεκίνησε από μια αδέξια ανακατεύθυνση (και μια εξίσου αδέξια απάντηση εκ μέρους μου). Την ανακατεύθυνση τη χρησιμοποιούμε συνήθως για διευκόλυνση του χρήστη. Εάν πρόκειται για «κλασική» ανορθογραφία, ο χρήστης Costas έφτιαξε την κατηγορία που περιλαμβάνει αυτές τις γνωστές ανορθογραφίες. Αν όμως πρόκειται απλά για «δεύτερη» ορθογραφία (όπως στη λέξη που μας αφορά), βάζουμε και τις δύο μορφές, μόνο που η μια κατευθύνει στην άλλη για όλα τα συγγενικά, συνώνυμα, κλπ. - Θα σου πρότεινα, αν ήθελες, να ενεργοποιήσεις το e-mail σου. Είναι προτιμότερο για μερικά πράγματα να υπάρχει απευθείας συζήτηση - αποφεύγουμε έτσι παρεξηγήσεις, μια και η επικοινωνία είναι σαφώς γρηγορότερη. - Και πάλι φιλικά --Lou 13:29, 10 Μαρτίου 2007 (UTC)
Βικι-φίλοι μου, αν και η "φτώχεια" είναι και χρησιμοποιείται ευρέως ως επικρατέστερη ορθογραφικά, είμαστε νομίζω αναγκασμένοι να δεχθούμε και τις δύο γραφές ως ορθές. (Δεν θα αμφισβητήσω ούτε τον Μπαμπινιώτη, ούτε τα επιχειρήματα του Flyax, ούτε όλους αυτούς που συνηθίζουν να γράφουν "φτώχια") Θα πρότεινα επιπλέον, να μεταφέρουμε τα εμπεριστατωμένα σχόλια του Flyax ή και ολόκληρη την παρούσα συζήτηση, στη σελίδα συζήτησης του λήμματος, γιατί σίγουρα, κάποια στιγμή, θα εκφράσουν κι άλλοι την απορία ή την ένστασή τους.
Φίλε Flyax, η συμβολή σου γίνεται ολοένα και πιο ουσιαστική. Χαίρομαι και σου εύχομαι καλή συνέχεια!
λεξιCos Συζήτηση 12:16, 6 Μαρτίου 2007 (UTC)

Βραχυγραφίες[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Καλά, πότε κοιμάσαι εσύ; :-)

Μια μικροπαρατηρησούλα: δεν χρειάζεται να βάζουμε βραχυγραφίες στο βικιλεξικό. Αυτό γίνεται στα τυπωμένα βιβλία για ευνόητους λόγους (λείπει ο χώρος!). Εμείς δεν έχουμε τέτοιο πρόβλημα, άρα μπορούμε να γράφουμε τις λέξεις ολόκληρες. Άλλωστε, είναι και πιο εύκολο όταν το διαβάζουμε!

Καλή... συνέχεια στο βικ! --Lou 05:54, 13 Μαρτίου 2007 (UTC)

Ζήλια, κλίση[επεξεργασία]

Πράγματι! Ευχαριστώ για την παρατήρηση. --Lou 16:59, 20 Μαρτίου 2007 (UTC)

τελειωμένος[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax!!! Προσπαθώ να φτιάξω τον Οδηγό προφοράς με γνώμονα όσες προφορές βρήκα έτοιμες από εδώ (μετά κι από διορθώσεις του Lou) και συγκρίνοντάς τις με όσες μπορώ να βελτιώσω. Βέβαια, ο συγκεκριμένος Οδηγός επιχειρεί, κατά τη γνώμη μου, μια προσπάθεια 'σύγκρισης' ή 'συσχέτισης' φθόγγων, οι οποίοι, πολλές φορές, δεν μπορούν να 'συνευρίσκονται' σε διαφορετικές γλώσσες (π.χ. το œ δεν προφέρεται στα ελληνικά, άρα δεν υπάρχει αντιστοιχία). Προς το παρόν, δεν έχω χρόνο να μελετήσω (διεθνή) φωνολογία, αλλά, τις περισσότερες φορές, δοκιμάζω πάνω στους φθόγγους που υπάρχουν στον Οδηγό. Για το ʎ, αν δεις το ιστορικό, θα διαπιστώσεις ότι ενώ, ταυτόχρονα, έγραφα λήμμα, έκανα κι αλλαγές, αφού, πρώτα, επιβεβαίωσα (μέσω ιταλόφωνης φίλης) ότι το aglio του οδηγού προφέρεται όμοια με το ήλιος. Οπότε, παρόμοια συμπλήρωσα το λήμμα τελειωμένος (αν και νομίζω ότι η σημασία 1 και 3 ταυτίζονται, εν μέρει). Ελπίζω να συμφωνείς.... //// Sofianagn 21:31, 23 Μαρτίου 2007 (UTC)

Κτήριο ή κτίριο[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Αυτό που γράφω, φυσικά δεν το βγάζω από το μυαλό μου: το λέει το λεξικό Τεγόπουλου-Φυτράκη. Αν ο Μπαμπινιώτης μιλάει διαφορετικά, τότε άλλαξε το « παλαιότερη » με « εναλλακτική ». Πάντως, και μένα πολύ με παραξένευε αυτή η « διπλή » γραφή, γι'αυτό και το έψαξα το θέμα. - Φιλικά, Lou 21:03, 1 Απριλίου 2007 (UTC)

Γεια και πάλι. Γράφεις « η ετυμολογία αυτή αμφισβητείται... ». Καλό θα ήταν να έγραφες από ποιον. Από τον Μπαμπινιώτη; Εάν ναι (δεν έχω τη δυνατότητα να το ελέγξω μόνος μου), γράψε το, έτσι ώστε να έχουμε και τις δυο υποθέσεις. Lou 22:15, 1 Απριλίου 2007 (UTC)

100 βασικές λέξεις της ελληνικής[επεξεργασία]

Βικι-Συνοδοιπόρε Flyax, γεια!
Επαναφέρω το θέμα των 100 βασικών λέξεων της ελληνικής στην πύλη. Αν θέλεις ρίξε μια ματιά και δώσε την άποψή σου.
Φιλικά, λεξιCos Συζήτηση 17:10, 10 Απριλίου 2007 (UTC)

πλήττω[επεξεργασία]

Δες σε παρακαλώ τη συζήτηση του λήμματος πλήττω και γράψε, αν μπορείς δυο λόγια παραπάνω, γιατί δε δέχεσαι τη μεταβατική έννοια και το παράδειγμα κάνει να πλήττω γιατί δεν μπόρεσα να σκεφτώ κάποιον λόγο. Θα το εκτιμούσα ιδιαίτερα. Elan 12:05, 28 Απριλίου 2007 (UTC)

Ερώτηση[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Μήπως θα μπορούσες (αν σε ενδιαφέρει η ερώτηση) να σχολιάσεις την ερώτηση που κάνω εδώ ;

Ευχαριστώ ! Lou 11:02, 2 Ιουνίου 2007 (UTC)

REDIRECT[επεξεργασία]

Γειά σου Flyax, είχες αφήσει κενό ανάμεσα στο # και στο REDIRECT (δηλ. # REDIRECT αντί για #REDIRECT) για αυτό δε σου γινόταν η ανακατεύθυνση. Το διόρθωσα. Φιλικά, --Diamond 22:02, 19 Ιουνίου 2007 (UTC)

Γειά σου Flyax, μάλλον έκανες το παραπάνω λάθος. Σε εμένα 'δούλεψε' η εντολή μια χαρά, όπως μπορείς να δεις .... //// Sofianagn 22:08, 19 Ιουνίου 2007 (UTC)

Αλλαγή χρωμάτων[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax! Δεν παραξενεύομαι που άρχισες να βάζεις τα πρότυπα για τα τριτόκλιτα της Αρχαίας. Ωστόσο, πρόσεξε ότι στα πρωτόκλιτα και τα δευτερόκλιτα έχω ορίσει άλλα χρώματα. Θα μου πεις, πού είναι η διαφορά; Επέλεξα, όμως, τα "πράσινα" (των χαλκοσιδερένιων όπλων), για να ξεχωρίζουν από τα "θαλασσιά" (της γαλανόλευκης).... Έτσι, για να είναι διακριτά.... Συμφωνείς; //// Sofianagn 17:55, 24 Ιουνίου 2007 (UTC)

γλώσσες[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Θεώρησα ότι, ούτως ή άλλως, υπάρχουν ελάχιστα επιρρήματα με μεταφράσεις. Επιπλέον, όταν υπάρχουν μεταφράσεις σε επιρρήματα, αυτές είναι ελάχιστες. Τέλος, συνήθως τις μεταφράσεις τις παίρνουμε από άλλα ΒΛ, συνήθως το γαλλικό... Γι αυτό, επειδή ήταν πιο εύκολο να κάνω το bot να μη λαμβάνει υπόψη του τις μτφ, τις άφησα απέξω... Εάν υπάρχει πρόβλημα «εξαφάνισης» πολλών μεταφράσεων, αρκεί να «επαναφέρουμε» τη λέξη στην προηγούμενη κατάστασή της. (Το ίδιο ισχύει άλλωστε εάν δημιουργηθεί λέξη που... δεν υπάρχει - τη διαγράφουμε στη στιγμή!). Εάν βέβαια θεωρούμε υποχρεωτικό να κρατούμε τις μεταφράσεις, το ξαναφτιάχνω: απλά, βιαζόμουν... :-) - Φιλικά, Lou 14:57, 27 Ιουνίου 2007 (UTC) ΥΣ. Άντε, καλά, δεν είναι σοβαρά πράγματα αυτά: το διορθώνω!

Απλά, με πρόλαβες. Δεν έχω χρόνο να το κοιτάξω τώρα, θα δω το σαββατοκύριακο. Lou 20:39, 27 Ιουνίου 2007 (UTC)

κόλπος[επεξεργασία]

Γεια σου, Flyax!! Δουλεύω ακόμη πάνω στην ετυμολογία της λέξης! Μερικές φορές, χρειάζεται να το ελέγξω ξανά και ξανά, διότι δεν είναι εύκολο να αναπαράγομε την ετυμολογία μόνο του Μπαμπινιώτη.... Επιπλέον για ένα τόσο μεγάλο λήμμα, χρειάζεται και μεγάλη έμπνευση!!! Αν έχεις κάποια ιδέα, βάλε τη στη συζήτηση του λήμματος και τα λέμε από εκεί!! Πάντα βικιφιλικά //// Sofianagn 22:05, 29 Ιουνίου 2007 (UTC)

Καμία παρεξήγηση!! Σου το είχα γράψει: ελέγχω ξανά και ξανά. Προφανώς, ήθελα να κάνω την αλλαγή, αλλά, ξέρεις, μερικές φορές, η σκέψη κολλάει από τα τόσα πολλά που πρέπει να σκεφτεί κάποιος για ένα τέτοιο λήμμα. Όλα καλά!! //// Sofianagn 11:10, 30 Ιουνίου 2007 (UTC)
Κι ευχαριστώ που με συμπληρώνεις!! Αυτή, εξάλλου, είναι η αξία του Βικιλεξικού μας!! //// Sofianagn 13:58, 30 Ιουνίου 2007 (UTC)

Πρότυπα ρημάτων της αρχαίας ελληνικής[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax! Είδα ότι άρχισες να βάζεις πρότυπα κλίσης για τα αρχαία ρήματα. Θα ήθελα να συζητήσομε κάτι: πώς θα σου φαινόταν να είχαμε ένα πρότυπο για κάθε χρόνο (ενεργητικής, μέσης, παθητικής), ακόμη και για τους β΄; Θα σκεφτείς, γιατί τόσα πρότυπα; Η σκέψη μου είναι ότι, πρώτον, τα περισσότερα ρήματα είναι ανώμαλα με διαφορετικά θέματα, που θα μπορούσαν να δυσκολέψουν κι εμάς ακόμη, και, δεύτερον, είναι μάλλον δύσκολο να ομαδοποιηθούν ακόμη κι ως ανώμαλα. Θα μπορούσαμε να προσθέτομε, όμως, το πρότυπο για κάθε χρόνο (κάτι που είναι πιο εύκολο και για τον μέσο χρήστη -που ξέρει αρχαία, εννοείται), μέσα σε πίνακα (όπως για τις μεταφράσεις). Για να μην τα πολυλογώ, ρίξε μια ματιά εδώ, στο πρότυπο κλίσης. Μην ψάξεις για περιεχόμενο.... χρειάζεται διαφορετική δομή από αυτό που είχα φτιάξει και το παλεύω ακόμη! Απλώς ήθελα να σε προλάβω.... ;-]] Περιμένω απάντησή σου //// Sofianagn 16:36, 10 Ιουλίου 2007 (UTC)

Ευχαριστώ, Flyax, για τον πίνακα! Δε μου είπες τη γνώμη σου, όμως, για το πώς φαίνεται... Λέω να φτιάξω τα πρότυπα των χρόνων και να τα ανεβάσω τις επόμενες 2-3 μέρες. Τι λες; //// Sofianagn 17:30, 12 Ιουλίου 2007 (UTC)

Χάριν ομοιομορφίας, έσβησα τα πρότυπα που είχες φτιάξει, ώστε να εντάσσονται και τα ρήματα αυτά στον ίδιο τρόπο παρουσίασης //// Sofianagn 19:59, 12 Ιουλίου 2007 (UTC)
Όντως είναι πολύ καλύτερα με το 200px! Κάπως έτσι το σκεφτόμουν! Αλλά, με την HTML δεν τα πάω ακόμη καλά! Σκέφτομαι: να μπαίνουν όλα τα πρότυπα μαζί, όπως στον πίνακα του δένω, ή να τα βάζομε σε καρτέλες, όπως στις μεταφράσεις; Δες εδώ //// Sofianagn 20:06, 12 Ιουλίου 2007 (UTC)

δοκιμή νέου προτύπου[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Δεν κατάλαβα τη λειτουργία του προτύπου, για να πω την αλήθεια. Πού είναι αυτό το πρότυπο τώρα; Θα μπορούσες να με διαφωτίσεις; Τα λήμματα, στα οποία το είχες εντάξει, τα επανέφερα την προηγούμενη μορφή τους, διότι εμφανίζονταν ολόκληρα ως πρότυπα, στην κατηγορία "Πρότυπα του Βικιλεξικού", κάτι που, φυσικά, δεν είναι σωστό. Καλό είναι, όταν κάνεις τέτοιες δοκιμές, να τις εντάσσεις πρώτα στο Αμμοδοχείο σου, να προσκαλείς άλλους χρήστες να πουν τη γνώμη τους κ.λπ. Έτσι, θα λειτουργούμε καλύτερα, νομίζω :-] //// Sofianagn 10:57, 18 Ιουλίου 2007 (UTC)

Ούτε κι εγώ μπορώ να καταλάβω πώς μπήκαν τα λήμματα ως πρότυπα. Τα βρήκα στη σελίδα των προτύπων και, επιπλέον, είχαν στο τέλος και την ανάλογη σήμανση. Αυτό θα μπορούσε ίσως να το εξηγήσει ο Lou. Ωστόσο, νομίζω ότι αρκεί που η μετάφραση για το σκάκι στα et βρίσκεται στη σελίδα του σκακιού. Αν κάποιος θέλει να ελέγξει τη σημασία του male, μάλλον θα πρέπει να βλέπει απευθείας όλη του τη σελίδα κι όχι μόνο στα et. Δεν το έχω δει σε άλλα βικι αυτό που προτείνεις, αλλά μπορεί να κάνω και λάθος. Ίσως θα πρέπει να το συζητήσομε, γενικά. //// Sofianagn 12:25, 18 Ιουλίου 2007 (UTC)
Επιμένω, ωστόσο: ποια θα ήταν η χρησιμότητα αυτού του προτύπου, όταν οι μεταφράσεις ενός ελληνικού λήμματος βρίσκονται ήδη μέσα στο λήμμα κι όταν η ίδια μη ελληνική λέξη έχει παραπάνω από μία παρουσία σε ξένες γλώσσες; //// Sofianagn 14:31, 18 Ιουλίου 2007 (UTC)
Μόλις είδα ότι το πρότυπο αυτό υπάρχει στο γαλλικό βίκι. Δεν το είχα παρατηρήσει -ίσως επειδή έχω ασχοληθεί κυρίως με το αγγλικό βίκι. Ωστόσο, συνεχίζω να έχω επιφυλάξεις για τη χρησιμότητά του.... //// Sofianagn 17:28, 18 Ιουλίου 2007 (UTC)

Αρχαία λήμματα και σύνδεσμοι interwiki[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Μήπως έχεις λίγο καιρό για να τα πούμε στο IRC για το θέμα; Μίλησα με τον GerardM. (Είμαι στο κανάλι #wiktionary). ArielGlenn 13:46, 29 Ιουλίου 2007 (UTC)

Δεν σε πρόλαβα... άφησα μήνυμα στην Πύλη. ArielGlenn 15:30, 29 Ιουλίου 2007 (UTC)

ετυμ_it[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Θα κοιτάξω να δω τι μπορώ να κάνω - πρέπει πρώτα να βελτιώσω τις γνώσεις μου σχετικά με τα πρότυπα... :-) Αν κατάλαβα καλά, φεύγεις διακοπές: καλή ξεκούραση λοιπόν και... εις το επαναδιαβάζειν! - Φιλικά, Lou 12:35, 11 Αυγούστου 2007 (UTC)

Πρότυπα[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Έκανα μια μικρή αλλαγή στις κατηγορίες των προτύπων κλίσεων. Αν θέλεις, ρίξε μια ματιά στη Βικιδημία. - Φιλικά, Lou 20:08, 14 Αυγούστου 2007 (UTC)

Το παραπάνω μήνυμα δεν ισχύει πια. Lou 07:16, 21 Αυγούστου 2007 (UTC)

αέρας[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Καλά έκανες, ούτε καν το πρόσεξα (δεν διάβασα μέχρι το κάτω μέρος της σελίδας...) :-) Lou 07:14, 21 Αυγούστου 2007 (UTC)

ΥΣ. Επί τη ευκαιρία, άμα θες, όταν εργάζεσαι στο ΒΛ, μπορείς να αφήνεις το IRC σου ανοιχτό - έστω και αν δεν μιλάς... ;-)

irc[επεξεργασία]

Ίσως ξέρεις τα MSN, Live Messenger, Aol Instant Messenger, ή ακόμα και το Skype (για τα γραπτά μηνύματα). Το ΒΛ έχει το δικό του «σαλόνι» όπου βρίσκονται οι χρήστες του (ή, μάλλον, θα ήθελα να βρίσκονται οι χρήστες του... :-) ). Το καλό είναι ότι τα μηνύματα, ΟΤΑΝ υπάρχουν μηνύματα, περνούν πολύ πιο γρήγορα, έχεις απάντηση αμέσως. Επιπλέον, ένα άλλο «σαλόνι» επιτρέπει την επιτήρηση του ΒΛ: μόλις κάποιος κάνει μια αλλαγή, τη βλέπεις αμέσως (μάλιστα, πιο γρήγορα κι από τον ίδιο!!!).

Εάν σε ενδιαφέρει, και χρησιμοποιείς firefox, μπορείς να κατεβάσεις το chatzilla (δωρεάν): δεν χρειάζεται τίποτα, το εγκαθιστάς και δουλεύει μόνο του!! Τα δύο «σαλόνια» που σε ενδιαφέρουν είναι:

  • [1] για τη συζήτηση
  • [2] για την επιτήρηση (σ'αυτό το σαλόνι διαβάζεις μόνο, δεν μπορείς να στείλεις μήνυμα)

Πιστεύω ότι και μόνο γι'αυτό αξίζει κανείς να χρησιμοποιεί firefox... :-) - Φιλικά, Lou 07:28, 21 Αυγούστου 2007 (UTC)

Αυτόματη κατηγοριοποίηση[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Προτείνω την αυτόματη κατηγοριοποίηση στη Βικιδημία. Περιμένω τις παρατηρήσεις σου! - Φιλικά, Lou 17:52, 21 Αυγούστου 2007 (UTC)

Γεια σου και πάλι. Είδα την αλλαγή που έκανες στην παραίνεση. Όπως ίσως διάβασες στη Βικιδημία, προς το παρόν, η αυτόματη κατηγοριοποίηση δεν είναι ενεργή, επομένως χρειάζεται ακόμη να γράφουμε τις κατηγορίες. Μάλιστα, δεν θα ενεργοποιηθεί αν πρώτα δεν συζητηθεί, δεν καταλήξουμε σε ικανοποιητική λύση, και δεν την ψηφίσουμε. Γι'αυτό χρειάζονται γνώμες...! - Φιλικά, Lou 12:48, 22 Αυγούστου 2007 (UTC)
Είδες αυτό που έγραψε ο ArielGlenn ; Lou 13:01, 22 Αυγούστου 2007 (UTC)

ChatZilla[επεξεργασία]

Γεια σου και πάλι. Για τα προσωπικά μηνύματα, είναι πολύ απλό.

Στη λίστα με τα άτομα που είναι παρόντα, κάνεις δεξιό κλικ στο όνομα που σε ενδιαφέρει. Κάτω κάτω, στο μενού που εμφανίζεται, βλέπεις user commands (νομίζω, εμένα, στα γαλλικά γράφει commandes utilisateur). Διαλέγεις λοιπόν το πρώτο πράγμα, κάτι σαν «άνοιξε ιδιωτική συζήτηση» (στα γαλλικά, engager une discussion privée). Αυτό είναι όλο! (σήμερα μου το εξήγησε ο Ariel... !). Φιλικά, Lou 13:32, 22 Αυγούστου 2007 (UTC)

γυμνό[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Πώς σου φαίνεται η λύση που προτείνω για το γυμνό;

Μην ξεχνάς να αφήνεις ανοιχτό το irc όση ώρα δουλεύεις στο ΒΛ.

Φιλικά, Lou 09:13, 27 Αυγούστου 2007 (UTC)

Νέα της κοινότητας[επεξεργασία]

Γεια. Κάτω από αυτόν τον τίτλο (που θα βρίσκεται στους πιο ενεργούς χρήστες) θα γράφω περιληπτικά τα νέα της κοινότητας.

Προς το παρόν, ένα θέμα χρειάζεται προσοχή: η [[Συζήτηση:Βικιλεξικό:Bots|συζήτηση σχετικά με τα bots]], στη σελίδα συζήτησής τους.

Φιλικά, Lou 17:39, 3 Σεπτεμβρίου 2007 (UTC)

Μια ερώτηση σχετική με τα πρότυπα Βαβέλ, στη Βικιδημία.
...και μερικές σκέψεις του Αριέλ στη συζήτηση για τα μποτ. Lou 13:15, 5 Σεπτεμβρίου 2007 (UTC)
Ξεκίνησε ψηφοφορία στη Βικιδημία:Ο ιστοχώρος της κοινότητας για την προσθήκη προτύπων στις μεταφράσεις από το Lou bot. Lou 14:27, 6 Οκτωβρίου 2007 (UTC)

Αρχή μποτ[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Αρχίζω το μποτ. Αν θες, μπες στο [3] και στο [4] για να παρακολουθείς. Αρχίζω με τα επιρρήματα. Στην αρχή, θα δέχομαι τις αλλαγές μία-μία, μετά από μερικές φορές, όλες μαζί, έως το τέλος των επιρρημάτων (αν είναι πολλές οι αλλαγές...). Lou 14:29, 8 Οκτωβρίου 2007 (UTC)

Συγνωμη[επεξεργασία]

Συγνωμη αλλα μαλλον ο υπολογιστης μου τα εχει παιξει και δεν μπορω να μπω στο IRC. Τα λεμε αυριο.--ZaDiakλέγε 19:33, 16 Οκτωβρίου 2007 (UTC)

Χαιρετώ![επεξεργασία]

Γεια σου Flyax! Έλα γρήγορα στο irc. Θα τρίβεις τα μάτια σου :) Lou 17:38, 17 Οκτωβρίου 2007 (UTC)

Ευχαριστώ[επεξεργασία]

Άμα δεν είχα εσένα απορώ αν θα καταλάβαινα τίποτα από το βιβλίο που διαβάζω. Να 'σαι καλά να μου λύνεις τις απορίες μου. :)
Απορία

Αντιδάνεια και ελληνογενείς όροι[επεξεργασία]

Φίλε Flyax, όπως θα έχεις ήδη διαπιστώσει, έσπευσα να επανορθώσω το λάθος μου σχετικά με την δημιουργία νέου προτύπου και κατηγορίας. Φαίνεται φταίει η προηγούμενη παρατεταμένη απουσία μου, και σε ευχαριστώ για την άμεση διόρθωσή σου. Θα δεις δε, πως άλλαξα και το {{αντιδάνειο}}, ώστε να κατευθύνει πλέον στο ΒΛ και όχι στη ΒΠ όπως πριν. Τώρα, σχετικά με την συζήτηση γύρω από το τι θεωρούμε και τι όχι αντιδάνειο, προτείνω να την αναπτύξουμε στην σελίδα συζήτησης της Κατηγορία:Αντιδάνεια ώστε να μπορούν να εκφραστούν οι γνώμες όλων. Η αλήθεια είναι πως πολλά παρόμοια θέματα είμαστε αναγκασμένοι να τα αφήνουμε ανοικτά ωσότου βρεθεί κάποιος/οι με τα απαραίτητα επιστημονικά εφόδια που θα μας επιτρέψουν να ασκήσουμε την δική μας πολιτική σε θέματα που ακόμα και τα επίσημα σύγχρονα ελληνικά λεξικά διαφωνούν. Τίποτα δε μας εμποδίζει βεβαίως να το παλεύουμε... :-) λεξιCos 15:02, 28 Νοεμβρίου 2007 (UTC)

κλίση[επεξεργασία]

Τελικά είμαι της άποψης να βγάλουμε τα links από το πρότυπο των κλίσεων. (→ δείτε τη λέξη: άνυδρος)
Αν θέλουμε συνδέσμους προς τις κλιτές μορφές, ίσως θα πρέπει να τις βάζουμε δίπλα στο PAGENAME.
π.χ. όμορφος, όμορφη, όμορφο Τι λες;
λεξιCos 18:23, 4 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)

Μετά από σκέψη, φτάνω στο συμπέρασμα πως οι σύνδεσμοι προς τις κλιτές μορφές μέσα στο πρότυπο, είναι μάλλον άχρηστοι και προτείνω να αφαιρεθούν. Ο μόνος λόγος που θα έκανε κάποιον να ακολουθήσει σύνδεσμο προς μια κλιτή μορφή είναι η προσφορά της λέξης και βλέπω πως η Σοφία ξεκίνησε μια προσπάθεια να συμπεριλάβει τις προφορές των θηλυκών και ουδετέρων στο ίδιο το άρθρο. Κι από την άλλη, είναι θεμιτό στις κλίσεις να ξεχωρίζουμε χρωματικά το θέμα από την κατάληξη. Έτσι νομίζω... :-) λεξιCos 10:56, 6 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)

Ευχαριστώ[επεξεργασία]

Ευχαριστώ για τις αλλαγές που συμβάλλουν στη βελτίωση του Βικιλεξικού! --Ttzavaras 17:38, 17 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)

-ακρ- αντί -αρκτ-[επεξεργασία]

Μπορείς σε παρακαλώ να μου να μου υποδείξεις ποια, γιατί δεν καταλαβαίνω...; :-( λεξιCos 17:48, 28 Δεκεμβρίου 2007 (UTC)

άναξ[επεξεργασία]

Χαίρετε!

Γιατί άραγε τα σβήσατε αυτά που έγραψα στον 'άνακτα'; Δεν σας φαίνονται χρήσιμα;

zeng26


Λεμούριος[επεξεργασία]

Μπράβο για την εκλογή σου και καλή δουλειά. --Lemur12 01:44, 7 Απριλίου 2008 (UTC)

demande de vérification[επεξεργασία]

Peux-tu vérifier cette déclinaison basée sur κόραξ : Σφίγξ. Merci.--Bertrand GRONDIN 11:54, 11 Απριλίου 2008 (UTC)

Demande de vérification - bis[επεξεργασία]

Peux-tu corriger les déclinaisons suivantes :

Ce qui me chagrine, c'est le duel. Merci par avance. --Bertrand GRONDIN 12:21, 21 Απριλίου 2008 (UTC)

Demande de vérification - ter[επεξεργασία]

D'autres déclinaisons à vérifier :

Merci par avance.--Bertrand GRONDIN 11:26, 22 Απριλίου 2008 (UTC)

Demande de vérification - quater[επεξεργασία]

Peux-tu me vérifier cette déclinaison :

ευχαριστώ! --Bertrand GRONDIN 21:45, 27 Απριλίου 2008 (UTC)

C'est correcte. --Flyax 07:22, 28 Απριλίου 2008 (UTC)

fr:ἀξίωμα[επεξεργασία]

Peux-tu vérifier la déclinaison de fr:ἀξίωμα, je pense qu'il s'agit d'un proparoxyton. Merci.--Bertrand GRONDIN 13:57, 9 Μαΐου 2008 (UTC)

Ομιλουμενη Σπαμ![επεξεργασία]

Γεια σου! ..εσυ που εισαι μεσ'τα κολπα, πληζ ηχογραφησε ή/και βρες ατομα για να απαγγειλουν αρθρα. [[5]] [[6]]. 'υχαριστω.CuteHappyBrute 02:29, 18 Μαΐου 2008 (UTC)

χρεόγραφο και χρεώγραφο[επεξεργασία]

Ο Μπαμπινιώτης γράφει ότι "η γραφή με -ω- είναι αρχαιότερη και καλύτερα παραδεδομένη από τη γραφή με -ο-, η τελαυταία δε θα μπορούσε ωστόσο να θεωρηθεί εσφαλμένη".... σκέφτηκα να βάλω, λοιπόν, τις ανακατευθύνσεις, διότι έτσι θα κέρδιζα λίγο χρόνο και δε θα υπήρχαν επεξεργασίες, μέχρι να αποφασίσω πώς θα μπορούσαν να γραφούν τα σχετικά λήμματα. Ίσως ένα {{-βλεπ-}} να έλυνε το πρόβλημα των interwiki αλλά και της κλείδας.... Κάτι σαν κι αυτό έχει γίνει με τις λέξεις της καθαρεύουσας... Τι λες κι εσύ; //// Sofianagn 14:53, 28 Μαΐου 2008 (UTC)

oranje[επεξεργασία]

Thanks for the clean up, Flyax. Could you add that the Ουσιαστικό is also used to indicate the national team of the Neth. (in football, but in other sports too)? Tnx Jcwf 15:03, 16 Ιουνίου 2008 (UTC)

Demande de vérification[επεξεργασία]

Κακησπέρα !

Peux-tu regarder la déclinaison de Ἄτλας. Je ne suis pas sûr de cette déclinaison. Merci.--Bertrand GRONDIN 19:16, 27 Ιουλίου 2008 (UTC)

Anonymous bot[επεξεργασία]

Hi! I'm sorry for the anonymous bot, it seems to have been a bug in the script. The bot asks for the password, and it says it is logged in, but in fact the contributions are anonymous. I reported that and hope it gets fixed. Please unblock the IP address. KlaudiuMihaila 13:01, 6 Αυγούστου 2008 (UTC)


OK. I unblocked the IP. Please don't make any other anonymous edits. --Flyax 13:21, 6 Αυγούστου 2008 (UTC)
Thank you! They were not made on purpose, as soon as I spotted them I stopped the bot. KlaudiuMihaila 13:41, 6 Αυγούστου 2008 (UTC)

αρασέ[επεξεργασία]

Έκανα λάθος στη λέξη αρασέ. Αντί για γαλλικά το έγραψα στα έλληνικά. Οπότε πάει για διαγραφή. --Francostas 08:01, 13 Αυγούστου 2008 (UTC)

Είναι και ελληνική λέξη πλέον. Το διόρθωσα. --Flyax 08:32, 13 Αυγούστου 2008 (UTC)

fr:οὐδείς[επεξεργασία]

Peux-tu corriger cette déclinaison. Je ne suis pas sûr de moi. Ευχαριστώ!--Bertrand GRONDIN 11:06, 24 Αυγούστου 2008 (UTC)


Αποκατάσταση λέξεων[επεξεργασία]

Μην ανησυχείς. Όταν το κατάλαβα και γω ήταν ήδη αργά. Αποφάσισα να αφήσω μήνυμα αλλά με πρόλαβε ο διαχειριστής Sofi... --Francostas 15:56, 5 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)


socio-professionally‎[επεξεργασία]

Λογικά όπως έψαξα γράφεται με ένα "n" συνήθως με - μετά το πρόθεμά του. --83.235.175.44 11:21, 8 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

Χαῖρε![επεξεργασία]

Hello, I won't try to say this in Greek because I know I could not in the modern one and I'm not sure you would understand and/or appreciate my saying it in ancient Greek. My problem is: can you tell me what are the templates (Πρότυπα) to use for italian words (e.g. declinations, conjugations ecc.), thank you! Giacomo Volli 15:30, 17 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

Found tSorry for bothering you ;) --Giacomo Volli 15:34, 17 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

μπερντάκι![επεξεργασία]

Εγώ θυμάμαι την μεγάλη θεία μου, την αδελφή της γιαγιάς μου που καταγόταν από την ανατολική Θράκη που έλεγε την έκφραση "έβρεξε ένα μπερντάκι" αλλά νομίζω ότι ενοούσε ή λίγο ή κάμποσο (δηλαδή αρκετά).

Ευχαριστώ για την απάντησή σου, είναι μια σεβαστή ένδειξη αυτό που γράφεις. Ωστόσο χρειαζόμαστε και γραπτές πηγές για να τεκμηριώσουμε ένα λήμμα. --Flyax 11:38, 26 Σεπτεμβρίου 2008 (UTC)

Déclinaisons à corriger[επεξεργασία]

Peux-tu corriger les déclinaisons de l'adjectif μηδείς. Je suis persuadé qu'il y a des erreurs. ευχαριστώ !--Bertrand GRONDIN 14:08, 6 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Καλημέρα Flyax[επεξεργασία]

Flyax έκανα λίγο ατζαμίδικη δουλειά μάλλον ε?Δέν τα καλοξέρω εδώ τα πράγματα!Ακολούθησα όσο μπορούσα τις οδηγίες του Badseed.Καλημέρα και ευχαριστώ.--Iordanis 777 11:10, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Έκανα και το ανθικός άξονας (άν θες το κοιτάς).Αυτό με την μεταφορά του ιστορικού μπορούσα να το κάνω κι εγώ?Αν ναι,τότε πώς?--Iordanis 777 11:13, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

OK Flyax.--Iordanis 777 11:39, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Α, μετέφερα και το λαός από τη ΒΠ. Ένα ακόμα πρόβλημα είναι ότι εκεί τα λήμματα ξεκινούν με κεφαλαίο κι εδώ με μικρό (εκτός από τα κύρια ονόματα), οπότε, αν υπάρχει εδώ το λήμμα με μικρό, καλύτερο είναι να μην κάνεις εσύ την εισαγωγή, αλλά κάποιος διαχειριστής. --Flyax 11:52, 10 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Καλημέρα Flyax[επεξεργασία]

Καλημέρα!Δες εδώ. Προτάσεις - διορθώσεις - παρατηρήσεις ... δεκτά.--Iordanis 777 08:12, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Κανένα πρόβλημα.--Iordanis 777 08:23, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Άν είναι να ξέρεις πως έκανα και για τα θυλικά. Ούτε σε αυτά υπάρχει πρόβλημα να γίνει μετονομασία, φτάνει το αποτέλεσμα να είναι το ίδιο.--Iordanis 777 08:25, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

GR logo?[επεξεργασία]

Flyax ερώτηση κρίσεως τώρα! Αφού (όπως συμβαίνει και στην Βικιπαίδια) άλλο το en.wiktionary και άλλο το el.wiktionary, γιατί δεν αλλάζεται το logo να είναι στα ελληνικά (όπως έχει γίνει και στην Βικιπαίδεια)?...λεπτομέριες εμφανισιακές θα μου πείς τώρα, αλλά υπάρχει αυτή η συνήθια στα wikiprojects.--Iordanis 777 08:31, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax όχι δεν είμαι στα γραφικά ειδικός. Απλά το είδα και το είπα. Πάντως μετά απο μιά βολτούλα που έκανα στις σελίδες σας και στην Βικιδημία βλέπω καλό και ζεστό κλίμα μεταξύ σας και μπράβο (κι εμείς ελπίζω να ηρεμίσουμε). Κοίτα δεν θέλω να το γράψω εγώ στην Βικιδημία, γιατί θα το θεωρούσα καταχρηστικό εκ' μέρους μου να βγώ φόρα παρτίδα και να αρχίσω να προτείνω πράγματα (που σίγουρα θα έχουν περάσει από πολλών το μυαλό) χωρίς μάλιστα να έχω κάποια λύση στα χέρια (αν ας πούμε μπορούσα να σχεδιάσω κάτι θα έβγαινα και θα έλεγα ορίστε αν σας αρέσει ψηφίστε το!) και για αυτό το λέω σε εσένα! Να είσαι καλά και καλό ΣΚ. Ότιδήποτε ποτέ και να θελήσεις μπορείς εκτός των όποιων άλλων στην Βικιπαίδεια να το πείς και σε εμένα και όπως μπορώ θα σε βοηθήσω!--Iordanis 777 08:53, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Ορίστε κι ένα δωράκι για τα mirror sites!!!--Iordanis 777 09:46, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax έψαξα και βρήκα την παλιότερη πρόταση του Χρήστη:Dmcdevit [7]. Έκανα και μία δική μου εικόνα την [8].--Iordanis 777 11:07, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

El wiktionary prop logo.PNG Wiki.png

--Iordanis 777 11:46, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Θα θέσω το ερώτημα σε έναν δικό μας το Geraki που σχεδόν πάντα ξέρει τα πάντα :) και θα σου πώ. Πάντως άν βρεθεί άκρη κοίτα να το καλοσκεφτήτε τι θα βάλετε γιατί το logo είναι οπτικά το χαρακτηριστικό που συνδέει υποσυνείδητα τον χρήστη με το project. Έχω δεί σε άλλα βικιλεξικά πολύ ωραία logo με πάζλ ας πούμε (ωραία αλλά θέλει να ξέρεις γραφικά).--Iordanis 777 12:02, 11 Οκτωβρίου 2008 (UTC)


Στα περισσότερα βικιεγχειρήματα το logo είναι η Εικόνα:Wiki.png αλλά αυτό πρέπει πρώτα να ορισθεί από τους developers. Θα πρέπει να κάνετε ένα αίτημα στο bugzilla για να ενεργοποιήσουν το να δείχνει το logo σε αυτή την εικόνα (απλοποιημένo στo λέω). Πρέπει να την προστατέψετε πρώτα, για να μην μπορεί να την αλλάζει οποιοσδήποτε αλλά μόνο διαχειριστής (αν δεν είναι προστατευμένη θα απορριφθεί το αίτημα). Όταν επιφορτώνετε νέα εικόνα στο ίδιο όνομα θα αλλάζει και το logo. Οι διαστάσεις θα πρέπει να είναι ίδιες (135×155px), αν δεν είναι ίδιες θα βλέπετε απλά το κέντρο της εικόνας (ή την πάνω αριστερά γωνία, δεν θυμάμαι καλά). Για να φαίνεται το φόντο (υδατογράφημα όπως είπες) θα πρέπει το φόντο της εικόνας που θα ανεβάσετε να είναι διάφανο. Αν προβληματιστείτε στην διόρθωση του logo ή θέλετε ένα απ'την αρχή είμαι διαθέσιμος. --Geraki 22:31, 12 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax καλημέρα και καλή βδομαδα.Σου είπα πως ο Gerakis θα ήξερε! Οπότε κάνω και το δικό μου 135Χ155 (άν θελετε ζητάτε και απο το Geraki όπως είπε είναι διαθέσιμος) και διαλέγετε. Καλή συνέχεια.--Iordanis 777 07:39, 13 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

Flyax τελικά όταν το έκανα 135Χ155 μου έσπασαν τα pixel και δέν μου πολυκάνει!Παρόλα αυτά δές το! El wiktionary prop logo2.PNG

--Iordanis 777 07:53, 13 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

λογιρντίζω[επεξεργασία]

Το ρήμα αυτό πάει για διαγραφή. Το σωστό είναι μάλλον αγυρντίζω. Δυστυχώς στο ίντερνετ δεν έχει πολλά θρακιώτικα λογοτεχνικά βιβλία. --194.63.235.157 13:28, 17 Οκτωβρίου 2008 (UTC) Francostas

Πρόσκληση[επεξεργασία]

Flyax, μήπως μπορείς να έρθεις στο irc; υπάρχει κάποια πρόταση... Lou 12:01, 29 Οκτωβρίου 2008 (UTC)

«Οικοδομή»[επεξεργασία]

Ευχαριστώ! -- Lou 14:06, 2 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Φέρω[επεξεργασία]

Υπάρχουν όμως ρήματα που είναι τελείως ανώμαλα, και δεν κλείνονται κατά κάποιο ομαλό σε κάθε χρόνο, με παράξενους αναδιπλασιασμούς, μισές εγκλίσεις κλπ. Για αυτό έκανα ένα πρότυπο που να έχει εισαγωγή τύπων με το χέρι.

π.χ. ορμέω -ῶ

Σχετικά με το γκαντέμη μπορούμε να το κάνουμε και έτσι, θα μπορούσαμε όμως να έχουμε μια κατηγορία λέξεων με παρετυμολογία και το πρότυπο να τις συγκεντρώνει εκεί ίσως... (ιδέα) --Lady 6thofAu 10:39, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Προσωπικά, δε μου αρέσει καθόλου η ιδέα των παρετυμολογιών. Αν κάτι είναι λάθος, γιατί να γραφτεί; Και για 1-2 ή 10 λέξεις, δε γεννάται ζήτημα. Θέλω να πω, αν υπάρχει μια πολύ διαδεδομένη παρεξήγηση για κάποια λέξη, ας γραφτεί. Αν μαζευτούν όμως 100 ή 1000 λέξεις, τότε απλώς θα είναι ένας άχρηστος όγκος μη-πληροφοριών. Και επιπλέον, το τι είναι σωστό είναι ελέγξιμο. Το ποιο λάθος είναι διαδεδομένο, πώς να το ελέγξουμε; Θα έρχεται ο καθένας, θα γράφει όποια τερατολογία θέλει, και μεις θα το δεχόμαστε με τη δικαιολογία ότι το έγραψε ως "παρετυμολογία"; --Flyax 10:48, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Η παρετυμολογία για το γκαντέμης είναι από το λεξικό του Μπαμπινιώτη. Σε τέτοιες περιπτώσεις θα μπορούσαμε να ζητάμε πηγές. Αλλά όπως θες, δε νομίζω ότι είναι τόσο σημαντικό :)--Lady 6thofAu 11:21, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Το ὁρμῶ μπορεί να καλυφθεί με τρία πρότυπα, ένα για τον Ενεστώτα, ένα για τον Παρατατικό και ένα για το Μέλλοντα. Η κλίση του δεν είναι κάτι το τελείως ιδιαίτερο. Θα μπορούσες να μου πεις για το οἶδα. Και πάλι, οι τρεις χρόνοι του καλύπτονται από τα υπάρχοντα πρότυπα. Οπότε, αν είναι να υπάρχουν πρότυπα που να καλύπτουν τις περιπτώσεις της "μη κανονικότητας", είναι προτιμότερο να υπάρχει ένα για κάθε χρόνο χωριστά. --Flyax 12:14, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Πρότυπο[επεξεργασία]

Ξέρεις μήπως αν υπάρχει κάποιο πρότυπο για αρχικούς χρόνους;--Lady 6thofAu 11:21, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Δεν θυμάμαι να υπάρχει τέτοιο πρότυπο, ούτε και βρήκα κάτι.--Flyax 12:06, 3 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

réitératf[επεξεργασία]

Αν θέλεις το διαγράφεις Thanks in advance.--Francostas 09:49, 17 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Προς βικιλεξικό[επεξεργασία]

Κοίτα αυτή την σελίδα [9] και αν μπορείτε μεταφέρετε κάτι προς εδώ έτσι ωστε να διαγραφούν σιγά σιγά τα προτεινόμενα λήμματα.--Diu 19:16, 17 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Hohn[επεξεργασία]

Γεια, μπορεις να μου εξηγησεις το γιατι εσβησες τη γερμανικη μετάφραση απο αυτη τη λεξη; Υπαρχει κατι που δεν ξέρω ή τι έκανα λάθος; Apanag 20 Νοεμβρίου 2008

Γεια και παλι, σε ευχαριστω για το σχολιο. Κατάλαβος το λάθος μου ( ανοησία το λιγότερο... ) . Apanag 19:09, 20 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

tony[επεξεργασία]

Καλημέρα. copy ενοώ αυτόν τον ορισμο ακριβως δινει ενα λεξικο που έχω. Για αυτο εβαλα το "αυτός" μπροστα αλλα αν δεν παει αλαξε το!!--tony esopiλέγε 08:58, 26 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

Καλησπερα, κι εγω δεν μπορω να σκεφτω καποιον αλλο ορισμο--tony esopiλέγε 21:12, 28 Νοεμβρίου 2008 (UTC)

φοβερη ιδεα (στραβοποδης) νομιζω ειναι ενταξη τωρα, σχετικα με την υπογραφη εγω μπαινω κανονικα πατωντας την υπογραφη και στη σελιδα χρηστη και σ τη συζητηση~!!! --tony esopiλέγε 12:48, 1 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)


Ειχες δικιο το διορθωσα !! --Tony Esopiλέγε 16:22, 5 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)


Μπορεις ν αβοηθησεις με τον κωδικα στην υπογραφη μου? θελω οπως πριν να πατας στο "λεγε" και αν σ εβγαζη στη σελιδα συζητησης μου, μολις αλλαξα σε καφαλαια δεν "πατιετε" --tony esopiλέγε 16:33, 5 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)


Αστο ενταξη ειναι ο κωδικας!!! πω πω σαν ατζαμης το κοιταγα στη σελιδα συζητησης μου!!! --tony esopiλέγε 16:36, 5 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)

μτγ[επεξεργασία]

Έγινε! Ευχαριστώ για την παρατήρηση, δεν το είχα σκεφτεί.... //// Sofianagn 14:38, 16 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)

γυαλί[επεξεργασία]

Τίποτε, απλώς έκανα διορθώσεις επί διορθώσεων και δεν πρόσεξα τις δικές σου αλλαγές. Τώρα, νομίζω, είναι εν τάξει //// Sofianagn 10:37, 28 Δεκεμβρίου 2008 (UTC)

ελληνοποιώ, ελληνοποίηση[επεξεργασία]

http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/finance_general/2784812-hellenisation.html Francostas

Οι λέξεις αυτές είναι (κατά τη γνώμη μου) άχρηστοι νεολογισμοί- αγγλισμοί. Οι λέξεις εξελληνίζω, εξελληνισμός είναι οι πλέον δόκιμες για να αποδώσουμε την μετατροπή κάτι ξένου σε ελληνικό. Αντίστοιχα λέμε εκλατινισμός, εκγερμανισμός κλπ. Μου θυμίζει το αντίστοιχο του εκβιομηχάνιση και (μπρρρρ) βιομηχανοποίηση. Η μόνη περίπτωση όπου νομίζω ότι ταιριάζει η χρήση του ελληνοποιώ είναι αυτή όπου ειρωνικά μιλάμε για ξένους αθλητές που με αμφίβολα πιστοποιητικά τους κάναμε Έλληνες. Αυτούς πράγματι δεν τους εξελληνίσαμε, τους ελληνοποιήσαμε. --Flyax 17:11, 2 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Όταν εξελληνίζεται κάποιος δεν γίνεται απαραίτητα Έλληνας - . Εξ ου και οι "παράνομες ελληνοποιήσεις" ατόμων που με αμφίβολα πιστοποιητικά τους κάναμε Έλληνες. --Francostas 21:27, 2 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Conjugaison en grec ancien[επεξεργασία]

Je passe de Charybde en Scylla pour les conjugaisons en grec ancien. Peux-tu corriger, car c'est rempli d'erreurs. Merci par avance.--Bertrand GRONDIN 19:06, 15 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Nouvelle demande de correction[επεξεργασία]

J'ai un gros problème avec l'adjectif πραΰς pour les déclinaisons. Pourrais-tu jeter un œil et corriger mes erreurs. De plus, je continue mes tableaux de conjugaison en grec ancien.--Bertrand GRONDIN 22:21, 20 Φεβρουαρίου 2009 (UTC)

Stadtguerilla[επεξεργασία]

Ευχαριστώ! Lou 22:41, 4 Μαρτίου 2009 (UTC)

καλωσόρισμα[επεξεργασία]

Ω, και με πόση χαρά... αν και προς το παρόν πολύ σύντομη. Ευχαριστώ για το καλωσόρισμα! :-) λεξιCos 18:38, 9 Μαρτίου 2009 (UTC)

εναλ ιατρική[επεξεργασία]

΅Συμφωνώ

Χρήστης:Lou/ικός[επεξεργασία]

Γεια σου. Δες αυτό, Χρήστης:Lou/ικός, εάν σε ενδιαφέρει, και μη διστάσεις να τσιμπήσεις ό,τι θέλεις, η ταβέρνα είναι ανοιχτά 24 ώρες το 24ωρο :) Lou 15:33, 22 Μαρτίου 2009 (UTC)

στίχοι[επεξεργασία]

Συγνώμη για την φασαρία, ήμουν αφηρημένος. — Geraki Σ 14:06, 23 Μαρτίου 2009 (UTC)

Εισαγωγαί[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Θα μπορούσες εσύ ή κάποιος άλλος διαχειριστής που έχει όρεξη να ξεκινήσει κάποιες εισαγωγές από την w:el:Κατηγορία:Μεταφορά στο Βικιλεξικό; Έχουμε καμιά 60αριά ορισμούς εκεί. Εκτός από την εισαγωγή δεν χρειάζεται να ασχοληθείς/θείτε με κάτι άλλο (π.χ. σήμανση του άρθρου της ΒΠ για διαγραφή). Θα τσεκάρω τις πρόσφατες αλλαγές εδώ και θα σβήνω από τη ΒΠ ότι έχει εισαχθεί. Δεν χρειάζεται να το κάνουμε μονοκοπανιά, ούτε σήμερα, απλά κάποια στιγμή να το προχωρήσουμε - Badseed 13:48, 26 Μαρτίου 2009 (UTC)

Αυτές οι διάφορες μορφές καράτε, ποιας γλώσσας λέξεις είναι; Έχω κι άλλες ερωτήσεις, αλλά όχι μονοκοπανιά :P --Flyax 16:21, 26 Μαρτίου 2009 (UTC)

Χεχε ναι, του Καθολικού του κάναμε κυριολεκτικά ότι μπορούσαμε, πεδίο βολής για πρότυπα. Δεν είμαι σίγουρος ποιάς γλώσσας είναι οι καράτε, νομίζω γιαπωνέζικα, μιας και εκεί φαίνεται ιδρύθηκαν ([10] [11]). Αν μερικές λέξεις/εκφράσεις νιώθεις ότι δεν έχουν θέση εδώ, μπορείτε να αρνηθείτε την εισαγωγή και απλά να τις διαγράψουμε/συγχωνεύσουμε κάπου. Δεν είναι υποχρεωτική η μεταφορά :) - Badseed 02:01, 30 Μαρτίου 2009 (UTC)


Εισαγωγή τελευταίων λημμάτων[επεξεργασία]

Γεια σου. Είσαι σίγουρος ότι δεν υπάρχουν οι λέξεις κοινωνιοδραματικά, ευσπεσμένα, ντεζαβανταδόρικα και αμετατρεψία; Για την τελευταία λέξη δες http://www.ems.gr/ems/client/userfiles/file/EKDOSEIS/ELLINIKA/Ellinika_43_2/Bookreviews.pdf 'Οσο για το αν κάνω κάποια ορθογραφικά λάθη ζητάω συγγνώμη. Σε όλους μπορεί να συμβεί. Ειδικά αν γράφουν αρκετά λήμματα σε λίγο χρόνο. Αυτό δε σημα'ινει ότι δε θα τα ξανάβλεπα. Όσο για το αν πρέπει να πιεζόμαστε να γράφουμε ορισμούς επειδή έχουμε 50 χιλιάδες λήμματα νομίζω ότι δεν πειράζει αν κάσποιος δεν το κάνει όταν ο συγκεκριμένος θυσιάζει πολύ από τον ελεύθερο του χρόνο. Μπορεί κάποιες λέξεις να μην τις βρίσκεις στο Ίντερνετ αλλά δε σημαίνει σώνει και καλά ότι δεν υφίστανται όπως η πεπερατότητα π.χ. που πρέπει να βρήκα στο Γαλλοελληνικό του Κάουφμαν. Θα το ψάξω. Βικιφιλικά --Francostas 13:53, 30 Μαρτίου 2009 (UTC)

Attention[επεξεργασία]

86.199.19.218 de retour. Attention ! Chrisaix 11:04, 31 Μαρτίου 2009 (UTC)

μεσοπαθητικό[επεξεργασία]

Μορφολογικά η μέση και η παθητική φωνή ταυτίζονται στη Νέα Ελληνική (π.χ. "κουρεύομαι μόνη μου" και "κουρεύτηκα στο κομμωτήριο"), αντίθετα με ό,τι, σχεδόν, συμβαίνει στα αρχαία. Αν έχεις κάποια καλύτερη πρόταση.... //// 19:18, 28 Απριλίου 2009 (UTC)

Η διάθεση ενός ρήματος είναι σημασιολογική κατηγορία, η οποία δείχνει πώς διατίθεται το υποκείμενο έναντι της ενέργειας ή τας κατάστασης που δηλώνει το ρήμα. Η σημασία της ενεργητικής διάθεσης δηλώνεται, μορφολογικά, με τις ενεργητικές καταλήξεις, ενώ η σημασία της παθητικής με τους μεσοπαθητικούς. Η μεσοπαθητική φωνή δηλώνει και τη μέση διάθεση, αλλά τύποι της μεσοπαθητικής φωνής -κυρίως, στα αποθετικά- μπορεί να δηλώνουν κι ενεργητική διάθεση. Δεν ξέρω αν θα ήταν όλα αυτά σαφή στα σχολικά βιβλία.... //// Sofianagn 19:39, 28 Απριλίου 2009 (UTC)
Οκ, έκανα τις διορθώσεις //// Sofianagn 20:04, 28 Απριλίου 2009 (UTC)

Δόξα[επεξεργασία]

Καλησπέρα. Ανέστρεψες την επεξεργασία μου στη δόξα και με σταναχώρησες. Στο έργο του Πλάτωνα «Μένων», σε κάποιο χωρίο, αναφέρεται η λέξη δόξα με σημασία όπως άποψη - γνώμη. Προχώρησα σ' αυτή την αλλαγή ξέρεις, έχοντας στο νου μου κάτι άλλο. Να δώσω την ετυμολογία της λέξης ορθοδοξία, που σημαίνει ορθή δόξα, δηλαδή σωστή άποψη (περί Χριστιανισμού). Έχω και βιβλιογραφία γι αυτό. Τι να κανω τώρα; Μου έδεσες τα χέρια. Εγώ πάντως σε φιλώ γλυκά. Ανυπόγραφο σχόλιο χρήστη με IP 94.68.15.254

Συγγνώμη που σε στενοχώρησα. Αν κοιτάξεις παρακάτω στο λήμμα, θα δεις ότι υπάρχει ξεχωριστός τομέας με τις σημασίες της λέξης στα αρχαία ελληνικά. Η ετυμολογία της άλλης λέξης είναι βέβαια σωστή, δεν σκέπτομαι κάτι άλλο, εξάλλου οι λέξεις όταν χρησιμοποιούνται ως συνθετικά διατηρούν σημασίες που, αν τις δούμε μόνες τους, είναι πια χαμένες. --Flyax 19:04, 17 Μαΐου 2009 (UTC)
Ευχαριστώ Flyax. 94.68.15.254 20:12, 17 Μαΐου 2009 (UTC)

ανεψιά[επεξεργασία]

γεια, θα ηθελα να ρωτησω την γνωμη σου για την λεξη ανηψια / ανεψια. Στα ελληνικα ολοι λενε/γραφουν ανηψια, γιατι να μην υπαρχει; Επισης, θα ηθελα να σε ρωτησω πως μπορω να θεσω τετοια ερωτηματα σε παραπανω απο ενα χρηστες. Ευχαριστω, Apanag 14:05, 11 Ιουνίου 2009 (UTC)apanag

Αν πρόκειται για μια συγκεκριμένη λέξη, μπορείς να γράψεις στη σελίδα συζήτησής της. Αν είναι για κάτι γενικότερο, υπάρχει η Βικιδημία. Τώρα για το ανεψιός, ανιψιός: Η αρχαία λέξη έχει ε, που εξελίχτηκε φωνητικά σε /i/. Όπως λέει και το λεξικό του Μπαμπινιώτη, σ' αυτήν την περίπτωση χρησιμοποιούμε την απλούστερη γραφή, δηλαδή το ι, όχι το η. Από την άλλη πλευρά, η γραφή με η είναι τόσο διαδεδομένη, ώστε συμφωνώ κι εγώ ότι θα έπρεπε να υπάρχει ένα λήμμα που απλώς να παραπέμπει στο ορθό ανιψιός. Θα έπρεπε ο χρήστης που ψάχνει μια τόσο κοινή λέξη να μπορεί να την βρει. --Flyax 14:27, 11 Ιουνίου 2009 (UTC)

Ευχαριστώ, η λέξη νομίζω τώρα είναι όπως θα έπρεπε να είναι. Μια παρατήρηση μονο. Θεωρώ οτι ειναι χρήσιμο στο "ανιψιός" , εκει που ειναι η συγγενική λέξη ανηψιά, να γράψουμε οτι πρόκειται για το θυληλό, και ίσως ομοιως για τα αλλα (ανιψάκι κλπ) οτι ειναι υποκοριστικά Apanag 14:56, 11 Ιουνίου 2009 (UTC)apanag

Γενικά, δεν κάνουμε κάτι τέτοιο. Στα συγγενικά απλώς απαριθμούμε τις λέξεις. Οι σημασίες τους είναι στα λήμματά τους. Δεν υπάρχει λόγος να επαναλαμβάνονται οι πληροφορίες. --Flyax 15:03, 11 Ιουνίου 2009 (UTC)
Εστω οτι εισαι ξένος και μαθαίνεις ελληνικά, και εισαι στην λέξη ανιψιός. Θα ήθελες να μπορεις να διακρινεις αμέσως οτι η λέξη ανηψια ειναι το θυληκο, και ετσι δεν θα χρειαστει να ψαξεις ολες τις συγγενικες λέξεις...(ανιψι, ανιψακι, ανιψουλης, ...). Και νομιζω το να γραψεις σε παρενθεση (θυλ.) δεν επιβαρυνει την λεξη τοσο πολυ. Απλα, αυτη ειναι η αποψη μου. Apanag 15:14, 11 Ιουνίου 2009 (UTC)apanag
Έχουμε και την άλλη συνήθεια: Να βάζουμε το θηλυκό ακριβώς δίπλα στο αρσενικό, στη γραμμή του PAGENAME. Δηλαδή κάπως έτσι:

'''{{PAGENAME}}''' και [[ανεψιός]] {{α}}, [[ανιψιά]] και [[ανεψιά]] {{θ}}. --Flyax 15:20, 11 Ιουνίου 2009 (UTC)

Πηγές[επεξεργασία]

Γεια σου.

  • Λεξικά σαν το 'Ετυμολογικό λεξικό της ομιλούμενης Κυπριακής διαλέκτου' του Κυριάκου Χατζηιωάννου (ISBN-9963561403)
  • Άρθρα και συνέδρια σαν [12] [13] [14]
  • ιστοσελίδες πχ [15]

StephP 21:39, 14 Ιουνίου 2009 (UTC)

καλό ταξίδι[επεξεργασία]

Γεια σου. Προσπάŭησα να διατηρήσω το ιστορικό της σελίδας με μετακίνηση (κατόπιν εισαγωγής από το αγγλικό) του bon voyage, αφού πρώτα διέγραψα τη σελίδα. Όμως, αντίθετα απ' ό,τι φαινόταν, το «δικό μας» ιστορικό δεν εμφανίζεται. Εάν θέλεις, ρίξε του μια ματιά - τώρα πρέπει να φύγω - αλλιώς θα το κοιτάξω το βράδυ. - Καλή σου μέρα, Lou 05:48, 26 Ιουνίου 2009 (UTC)

καλό ταξίδι[επεξεργασία]

Γεια σου. Προσπάθησα να διατηρήσω το ιστορικό της σελίδας με μετακίνηση (κατόπιν εισαγωγής από το αγγλικό) του bon voyage, αφού πρώτα διέγραψα τη σελίδα. Όμως, αντίθετα απ' ό,τι φαινόταν, το «δικό μας» ιστορικό δεν εμφανίζεται. Εάν θέλεις, ρίξε του μια ματιά - τώρα πρέπει να φύγω - αλλιώς θα το κοιτάξω το βράδυ. - Καλή σου μέρα, Lou 05:49, 26 Ιουνίου 2009 (UTC)

ευχαριστώ![επεξεργασία]

ευχαριστώ πολύ! Well, I'll try to do my best! :) Sinek 20:19, 16 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)

Oops, by the way, I've just noticed. Is there a special template for Turkish declensions? It'd be great if you let me know. Sinek 20:23, 16 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)
Well, I don't think we had any, until your edits inspired Lou to create one! --Flyax 22:13, 16 Σεπτεμβρίου 2009 (UTC)

30 % ! ![επεξεργασία]

Ιστορική μέρα! Σήμερα, ο δείκτης πληρότητας ορισμών έδειξε 30 % :-) Άντε, και εις ανώτερα! Lou 18:40, 2 Οκτωβρίου 2009 (UTC)

Ακολουθούν οι δύο δείκτες, για πληροφόρηση.

Λείπουν ακόμα 14.708 ορισμοί. * Ποσοστό πληρότητας: 85.349%

Συνηρημένα ρήματα της αρχαίας ελληνικής[επεξεργασία]

Το σκέφτηκα κι εγώ, αλλά δε μου αρέσει ο ασυναίρετος τύπος -είναι, ωστόσο, ο πιο σωστός. Προτείνω, λοιπόν, την εξής μορφή: "ποιέω-ῶ" κι όχι απλώς "ποιέω". Τι λες κι εσύ; Sofianagn 17:24, 18 Οκτωβρίου 2009 (UTC)

Θα έχουμε πρόβλημα με τα interwikis και με την αναζήτηση. Το καλύτερο είναι να έχουμε και τα δύο, αλλά να συμφωνήσουμε ποιο θα είναι το κύριο και ποιο απλώς θα παραπέμπει στο άλλο. Πάντως, αν δούμε το δηλόω και το δηλέω, εξακολουθώ να νομίζω ότι το κύριο λήμμα πρέπει να είναι το ασυναίρετο. --Flyax 17:49, 18 Οκτωβρίου 2009 (UTC)
Ωραία, ας είναι το κύριο λήμμα το "ποιέω" και η ανακατεύθυνση το "ποιῶ". Νομίζω ότι έτσι δε θα υπάρχει πρόβλημα //// Sofianagn 17:57, 18 Οκτωβρίου 2009 (UTC)

Μεταφορά από Βικιπαίδεια[επεξεργασία]

Καλησπέρα! Αυτό το άρθρο w:Πέτακας είναι για διαγραφή στην ΒΠ. Επειδή αφορά την κρητική διάλεκτο είπα να ρωτήσω μήπως δεν έχει θέση ούτε εδώ. Αν πάντως έχει και σου είναι εύκολο, μπορείς να το μεταφέρεις με το ιστορικό του; Αν όχι πες μου να το κάνω με τον παραδοσιακό τρόπο. Φιλικά! --Egmontaz 12:01, 13 Νοεμβρίου 2009 (UTC)

Δεν πειράζει θα ζήσουμε και χωρίς αυτό :) --Egmontaz 12:28, 15 Νοεμβρίου 2009 (UTC)


τρασέρ, τρασέζ[επεξεργασία]

Θα με βοηθήσεις λίγο μ'αυτές τις λέκεις; Στο Google δεν τις βρίσκω,και απ'το γαλλικό Βλ δε βγάζω άκρη. Τι θα πουν και πού χρησιμοποιούνται; --Flyax 14:12, 23 Νοεμβρίου 2009 (UTC)


http://www.google.gr/search?hl=el&q=%CF%84%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%AD%CF%81+%CE%AC%CE%B8%CE%BB%CE%B7%CE%BC%CE%B1&meta=&aq=f&oq=

Γενικά για το "Παρκούρ" από Γιάννη Οικονόμου (πληροφορίες από το Διαδίκτυο) — Τελευταία τροποποίηση 09/06/2008 15:04 Contributors: Αντιγραφή: Φαίη Μερτίκα Κάποιες πληροφορίες γύρω απ' την "τέχνη της φυγής" ...

http://freeplone2.openia.com/e-ataktoi/athlitika/genika-gia-to-parkoyr

--Francostas 14:18, 23 Νοεμβρίου 2009 (UTC) Φρανκοστάς

File:Ancient greek theater greek.svg[επεξεργασία]

Hi! :) Would you be so kind to make an english version of the file? --Erud 10:27, 11 Δεκεμβρίου 2009 (UTC)

Hi! I uploaded an English version, it was difficult for me to find the appropriate English terms though. Any comments or corrections are welcome. --Flyax 16:49, 12 Δεκεμβρίου 2009 (UTC)

Κάλεσμα για ιδέες... και μια πρόταση! Συζήτηση χρήστη:Lou/επεξεργασία#γνώμες, ιδέες, διάφορα στοιχεία[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax! Σε προσκαλώ να διαβάζεις τα μηνύματα που, ελπίζω, θα εμφανιστούν στην παραπάνω σελίδα! Ελπίζω, είμαι σίγουρος, ότι θα έχουμε κι άλλες ιδέες, ώστε να βελτιώσουμε ακόμα περισσότερο το Βικιλεξικό μας. - Βικιφιλικά, Lou 22:39, 16 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Κατηγορία:Δάνεια από τα οθωμανικά τουρκικἀ[επεξεργασία]

Γειά! Η κατηγορία στο τελευταίο άλφα έχει ψιλή αντί για τόνο. --Egmontaℨ συζήτηση 13:07, 22 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Ευχαριστώ! Το διόρθωσα. --Flyax 13:18, 22 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Ψηφοφορία για τους πίνακες μεταφράσεων[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Θα με ευχαριστούσε να δω τη γνώμη σου και την ψήφο σου στη Βικιδημία. - Βικιφιλικά, Lou 21:40, 24 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

ήχοι[επεξεργασία]

Καλησπέρα Flyax!

Να ρωτήσω, για τους ήχους υπάρχει κάποια πολιτική/συνήθεια; Π.χ. στο λήμμα φούγκα το βρίσκεις σκόπιμο να βάλω ένα κομμάτι; Αν όχι υπάρχει κάποιο πρότυπο ανάλογο με το w:πρότυπο:ακούστε (βρήκα μόνο το πρότυπο:ήχος) και αν δεν υπάρχει να το φτιάξω; --Egmontaℨ συζήτηση 11:45, 25 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Δεν νομίζω ότι έχουμε ξανακάνει κάτι τέτοιο, μάλλον κανείς δεν το σκέφτηκε. Εσύ θα ανοίξεις το δρόμο! --Flyax 11:50, 25 Ιανουαρίου 2010 (UTC)
Οκ, θα το βάλω μπρος τότε :) (πιστεύω ότι σε λήμματα σχετικά με την μουσική, αλλά και για ουσιαστικά ή ρήματα σχετικά με ήχους ζώων/ανθρώπων κάνει την διαφορά σε σχέση με τα έντυπα λεξικά) --Egmontaℨ συζήτηση 12:02, 25 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Φαρδύπλωρο και άλλα[επεξεργασία]

Γεια και πάλι! Ήμουν σχεδόν σίγουρος ότι έπρεπε να μετακινηθεί αλλά δεν ήξερα αν θέλουμε ή όχι το κεφαλαίο ως ανακατεύθυνση. (θα μου πάρει καιρό να συνηθίσω το ότι τα ΒΛ είναι case sensitive στο πρώτο γράμμα. Κάτι άλλο, ως προερχόμενος από την βικιπαίδεια, θεωρώ λίγο χρέος μου να φτιάξω αυτά που ήρθαν από εκεί και παραμένουν αμορφοποίητα, αλλά έχω μια απορία. Το Βλάκας με περικεφαλαία π.χ. και άλλες φράσεις, θα τις αφήσω έτσι (και ως ετυμολογία να βάλω το πως προέκυψαν) ή θα μπουν ως φράσεις στις οικείες λέξεις (βλάκας & περικεφαλαία) με μια υποσημείωση ίσως για την προέλευσή τους; Ευχαριστώ και ελπίζω να μην γίνομαι πολύ κουραστικός. --Egmontaℨ συζήτηση 15:47, 25 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Γενικά, δε θέλουμε άχρηστες ανακατευθύνσεις. Ίσως βέβαια έχουν ξεμείνει κάποιες από παλιά που δεν τις έχουμε τακτοποιήσει ακόμα. Για τις εκφράσεις τώρα, αν ξερουμε πώς προέκυψαν, το γράφουμε. Αλλιώς παραπέμπουμε στις επιμέρους λέξεις. Ελπίζω ότι κάποτε θα τελειώσουμε και με αυτές τις εισαγωγές που παραμένουν αμορφοποίητες, αλλά πού καιρός. Σ'ευχαριστώ πάντως που βοηθάς και σ'αυτό. --Flyax 18:55, 25 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Βοήθεια Translatenet[επεξεργασία]

Θέλω να μεταφράσω μερικά μηνύματα στο translatewiki.net, αλλά δε μπορώ να το κάνω, μάλλον επειδή είμαι καινούργιος εκεί και δεν ξέρω καλά το σύστημα. Με έχουν διαβεβαιώσει ότι έχω δικαιώματα μεταφραστή, αλλά στις περισσότερες σελίδες είτε δεν υπάρχει κουμπί επεξεργασία ή δεν έχω την άδεια να κάνω επεξεργασία. Τί μπορώ να κάνω; --Περίεργος 08:42, 30 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σου, το πρόβλημα λύθηκε. :) --Περίεργος 11:05, 31 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Ψηφοφορία για το ΝΣ[επεξεργασία]

Γεια σου Flyax. Θα με ευχαριστούσε να δω τη γνώμη σου και την ψήφο σου στη Βικιδημία. - Βικιφιλικά, Lou 22:05, 30 Ιανουαρίου 2010 (UTC)

Ένα μικρό πρόβλημα[επεξεργασία]

Για ρίξε, σε παρακαλώ, μια ματιά εδώ, διότι υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα.... Δεν κλείνουν οι πίνακες του αρχείου. Δεν είδα να υπάρχει κάτι ανάλογο σε άλλες σελίδες. Ακόμη κι όταν προσπάθησα να τους μεταφέρω σε άλλη σελίδα παραμένουν ανοικτοί. Μήπως δούλεψε κάποιο bot, αλλά δε μπήκε στις σελίδες των ΛτΗ; //// Sofianagn 20:03, 3 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Ο Αριελ και ο Λου στο κανάλι μου λένε ότι φταίει μάλλον που υπάρχουν πρότυπα μτφ-αρχή το ένα μέσα στο άλλο. Μετά την τελευταία αλλαγή στο monobook.js, κάτι θα το πείραξε. Λογικά, πρέπει να φτιάξουμε ένα άλλο πρότυπο για πίνακες που ανοιγοκλείνουν και δεν περιέχουν μεταφράσεις. Για να δούμε. --Flyax 20:14, 3 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Απόκρυψη κενών παραμέτρων[επεξεργασία]

Νομίζω ότι με τον παρακάτω τύπο αποκρύπονται στην εμφάνιση παράμετροι που δεν έχουν συπληρωθεί:

{{#if:{{{παράμετρος|}}}|{{{παράμετρος|}}}|}}

Δηλαδή έστω ότι ο δεύτερος παρακείμενος με το έχω+παθητική μετοχή εμφανίζεται στον κώδικα του πίνακα της κλίσης με την παράμετρο {{{10}}}. Αντικαθιστούμε στον κώδικα την παράμετρο {{{10}}} με τον τύπο {{#if:{{{10|}}}|{{{10|}}}|}}, τότε αν η παράμετρος 10 συμπληρωθεί θα εμφανιστεί κανονικά. Αν δε συμπληρωθεί δε θα εμφανιστεί τίποτα.

--Περίεργος 12:29, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Επί την ευκαιρία μπορείς να δεις στο αμμοδοχείο τους πίνακες κλίσεων των ρημάτων στην παθητική φωνή, νομίζω ότι δεν είναι σωστοί. --Περίεργος 12:29, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Απόκρυψη παρακειμένου[επεξεργασία]

εφάρμοσα αυτό που σου είπα παραπάνω στο αμμοδοχείο, δες τον παρακείμενο του ρήαμτος βρυχώμαιι.--Περίεργος 12:47, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Δεν βλέπω καμιά αλλαγή: ο β παρακειμενος ειναι ακόμα εκεί. Τα ρήματα της β συζυγίας δεν σχηματίζουν παθητική προστακτική ενεστώτα. Επίσης: "να αγαπιόστε" ;; --Flyax 12:54, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Εξαφανίστηκε ο β΄ παρακείμενος.--Περίεργος 13:27, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Ναι, το είδα. Εγώ το έψαχνα στο "μεγάλο" Αμμοδοχείο, όχι στο προσωπικό σου. Ευχαριστώ. --Flyax 15:36, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Πες μου πού θες να το εφαρμόσεις να βάλω τον τύπο {{ιφ...}} --Περίεργος 15:38, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Το έβαλα ήδη στο {{el-κλίσ-'δένω'}} και το εφάρμοσα στο πέφτω. Αν θες, βάλε το και στα υπόλοιπα πρότυπα κλίσης ρημάτων. --Flyax 17:50, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
μα υπάρχει το είμαι πεσμένος --Περίεργος 19:05, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Nαι, αλλά ο πίνακας έγραφε: "έχω πεσμένο"!!!! --Flyax 19:08, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Και αυτό όμως είναι παρακείμενος β', άρα μάλλον θέλει άλλο παρακείμενο και όχι απόκρυψη --Περίεργος 19:13, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Δηλαδή απαιτεί άλλο πρότυπο. Με χρήση του ρήματος είμαι αντί του έχω. --Flyax 19:54, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Μπορούμε να βελτιώσουμε το ήδη υπάρχον.--Περίεργος 15:28, 5 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Άλλαξα γνώμη, καλύτερα να δημιουργήσουμε το πρότυπο {{el-κλισ-'πέφτω'}} --Περίεργος 19:03, 5 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

(Επιστρέφω στην αρχή της γραμμής!) Χαίρομαι που συμφωνούμε. Αλλά δε νομίζεις ότι αυτή συζήτηση θα είχε γίνει πολύ ευκολότερα και ταχύτερα στο irc? --Flyax 19:14, 5 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Ναι, αλλά δεν ξέρω να το χρησιμοποιώ! Επιπλέον αν μπορείς έλεγξε το αμμοδοχείο, πρόσθεσα το παρακείμενο β΄ στο πέφτω, αλλά έχω αμφιβολίες για την προστακτική.--Περίεργος 19:16, 5 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Οδηγίες για το chatzilla υπάρχουν εδώ. --Flyax 19:31, 5 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Λέω να τη σβήσεις την προστακτική παρακειμένου. Δεν το λέμε το "γίνε πεσμένος". --Flyax 19:37, 5 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Ρήματα β΄συζυγίας παθητική φωνή[επεξεργασία]

Υπάρχει ο όρος αγαπήστε, άρα σχηματίζουν παθητική προστακτική ενεστώτα, τουλάχιστον στον πληθυντικό αριθμό.--Περίεργος 13:30, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Η υποτακτική α΄ενικού στον πληθυντικό δεν είναι να αγαπιόμαστε; --Περίεργος 13:32, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Το "αγαπήστε" είναι ενεργητική φωνή, προστακτική αορίστου του "αγάπησα". Να "αγαπιόστε" δεν υπάρχει, τουλάχιστον στη σχολική γραμματική, ούτε το έχω ακούσει ποτέ. Φυσικά πάντα υπάρχει η πιθανότητα να είναι κάποιος σπάνιος διαλεκτικός τύπος, αλλά και πάλι, δε θα το γραφαμε στον πίνακα κλίσης. --Flyax 14:55, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Τώρα το σκέφτηκα: Μήπως ήθελες να γράψεις "αγαπιόσαστε"; --Flyax 15:07, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)
Ναι έχεις δίκιο, θα το διορθώσω.--Περίεργος 15:30, 4 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

X[επεξεργασία]

X a été bloqué 3 jours. Bonne journée.--Béotien lambda 13:49, 10 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Πρότυπο κλίσης επιθέτου σε -ων, -ούσα, -όν[επεξεργασία]

Χαίρετε, Flyax, κι ευχαριστώ για το καλωσόρισμα :)

Μου είχε ζητηθεί μια άποψη όσον αφορά τα πρότυπα κλίσης ελληνικών επιθέτων στο Wiktionary από τον Saltmarsh, οπότε προέκυψε ένα θέμα με τις εναπομείνασες μετοχές ενεστώτα, π.χ. ενδιαφέρων - βλ. εδώ, σημείο 5.

Όταν έπειτα ανέτρεξα στην κλίση του ίδιου επιθέτου στο ΒΛ, παρατήρησα ακριβώς το ίδιο με τον τόνο στη γενική πληθυντικού. Από τη στιγμή που το πρότυπο αφορά επίθετο - ή έστω μετοχή που χρησιμοποιείται ως τέτοιο -, ο τόνος μένει αμετάβλητος σε όλες τις πτώσεις ενικού και πληθυντικού.

Για να 'μαι ειλικρινής, δεν έχω υπόψη μου σε ποιο βαθμό γίνεται χρήση προτύπων κλίσης - επιθέτων ειδικά - στο ΒΛ, ούτε και έχω ασχοληθεί με τη δημιουργία ή τροποποίησή τους. Η μεν προσπάθεια του Saltmarsh είναι ιδιαίτερα αξιόλογη, θα πρέπει όμως να ληφθούν υπόψη οι παράγοντες που έχω επισημάνει και στον ίδιο. Υποθέτω ότι εσύ έχεις και τη γνώση και την πείρα για να προχωρήσεις σε κάτι τέτοιο.

Jaxlarus 16:12, 28 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

To ενδιαφέρον πρόβλημα που θέτει το επίθετο "ενδιαφέρων" είναι ο βαθμός της ενσωμάτωσης των λόγιων τύπων στον καθημερινό λόγο και οι δυσκολίες που παρουσιάζει η μορφολογία τους. Έχω την εντύπωση ότι αυτά τα επίθετα/μετοχές παραμένουν ως ένα απολίθωμα που δεν μπορεί να ενταχτεί πλήρως στα κλιτικά πρότυπα της δημοτικής. Δυστυχώς η σχολική γραμματική μου δεν έχει κάτι (ή δεν μπόρεσα να το βρω), έτσι αναγκάστηκα να καταφύγω στη "Βασική Γραμματική της Σύγχρονης Ελληνικής Γλώσσας" των Holton, Mackridge, Φιλιππάκη, σελ. 75, που επιβεβαίωσε τις υποψίες μου. Λέει: "Στη γενική πληθυντικού το αρσενικό και το ουδέτερο τονίζονται στην παραλήγουσα, ενώ το θηλυκό στη λήγουσα". Έκανα και μια έρευνα στο Google όπου η κυριαρχία του θηλυκού "ενδιαφερουσών" είναι απόλυτη ενώ του αρσενικού "ενδιαφερόντων" σχετική. --Flyax 19:47, 28 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Σ' αυτό που λες έχεις δίκιο κι εκεί εν μέρει έγκειται και η διαφορά σε μια περιγραφική γραμματική (πχ Mackridge) και σε μια ρυθμιστική (πχ Τριανταφυλλίδης). Σε ποια σχολική γραμματική αναφέρεσαι; Έχω δίπλα μου τη Νεοελληνική Γραμματική της Ε' και Ετ' Δημοτικού του Χρίστου Τσολάκη του ΟΕΔΒ - μια κι ετοιμάζω ένα διαγώνισμα - και σ' αυτήν (σ. 150, "Γενικές παρατηρήσεις στα επίθετα", σημείο 3) λέει: "Τα επίθετα τονίζονται σε όλες τις πτώσεις όπου τονίζονται στην ονομαστική του αρσενικού". Jaxlarus 20:51, 28 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Αναφερόμουν στη σχολική Γραμματική του Γυμνασίου (Τριανταφυλλίδη), όπου δε βρήκα κάτι για τα επίθετα σε -ων. Ο κανόνας που αναφέρεις ισχύει βέβαια για όλα τα επίθετα που εντάσσονται ομαλά στο κλιτικό σύστημα της Δημοτικής, όμως εδώ υπάρχει εξαίρεση. --Flyax 20:56, 28 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Συγγνώμη για την επέμβαση αλλά συζητούσαμε το θέμα στο κανάλι του ΒΛ. Βρήκα τη σχολική γραμματική του γυμνασίου («Γραμματική Νέας Ελληνικής Γλώσσας, Α', Β', Γ' Γυμνασίου ([16]) με το σχετικό πίνακα στη σελίδα 55. -- ArielGlenn 21:00, 28 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Ενδιαφέρον... Και ιδιαίτερα σχιζοφρενικό, να το πω; Το είχα διδαχθεί ως μαθητής και καλούμαι να το διδάσκω ως δάσκαλος με στηλοειδή τονισμό, το βλέπω σε γραμματικές του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου με μετάθεση τόνου. Οπότε να ενημερώσω και τον Saltmarsh για τα σχετικά ευρήματα. Jaxlarus 21:55, 28 Φεβρουαρίου 2010 (UTC)

Danger potentiel ?[επεξεργασία]

Bonjour Flyax. Je souhaitais seulement te prévenir que X a été bloqué trois jours chez nous. Il est en pleine crise et veut absolument imposer ses points de vue. Tu risques de le retrouver sur le wiktionnaire grec. Sois vigilant. Merci à toi. Chrisaix 08:22, 9 Μαρτίου 2010 (UTC)

Μορφολογία λημμάτων[επεξεργασία]

Εχω ξεκαθαρίσει από την αρχή ότι αφήνω την τελειότητα για τους τελειότερους και καθε άτομο προσφέρει αυτό που μπορεί ή αυτό που θέλει. Εσείς παρά την επιφανειακή κατά καιρούς ευγένειά σας έχετε πάντα μειωτική διάθεση. Μπορείτε να είστε τελειοθήρας για το άτομό σας. Αυτή είναι μια συλλογική προσπάθεια στην οποία ο καθένας συμβάλλει αυτό ακριβώς που θέλει και είναι ΠΟΛΥΤΙΜΟ αν βέβαια κάποιος αξιολογεί την προσπάθεια ως κάτι πιο σημαντικό από το να "δασκαλεύει" τους άλλους. Αν μπορείτε να φροντίσετε για την ομοιομορφία των λημμάτων λοιπόν, φροντίστε την. Διαφορετικά αντί να επανέρχεστε κατά καιρούς με (ή άνευ) επίφαση ευγένειας σε παρατηρήσεις, γράψτε στην κεντρική σελίδα του λεξικού αντί "χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας" το εξης: "εμείς εδώ θέλουμε μόνο επαγγελματίες λημματογράφους και αν δεν είστε τέτοιοι, πάρτε δρόμο" Οταν το γράψετε αυτό, τότε θα γλιτώσετε επιτέλους από όλους αυτούς που δεν είναι στα μέτρα σας και θα συνεχίσετε με την ησυχία σας να λημματογραφείτε σαν κλάμπ διδασκόντων για τα επόμενα 100 χρόνια. Olmav

Δεν σας πρόσβαλα. Αντίθετα εσείς με προσβάλετε με τη λέξη επίφαση. Μη φοβάστε, δε νομίζω να επικοινωνήσω ποτέ ξανά μαζί σας. --Flyax 17:37, 20 Μαρτίου 2010 (UTC)

Ελπίζω να μου επιτρέψετε μια επέμβαση. Κανένας εδώ δεν είναι τέλειος, ούτε θεωρεί τον εαυτό του ανώτερο από άλλους χρήστες. Λυπάμαι πολύ που αντιλαμβάνεσαι τις παρατηρήσεις του Flyax ως μειωτικής διάθεσης. Θα πρέπει να έχουμε όλοι μας στο νου ότι ο καθένας όχι μόνο συνεισφέρει εθελοντικά στους τομείς που θέλει και μπορεί, αλλά ότι όλοι ενεργούν με καλή διάθεση εκτός από τους περαστικούς βάνδαλους ή (σπανίως) αυτούς που έρχονται προσπαθώντας να υποστηρίξουν περίεργες γλωσσολογικές θεωρίες. Θίγομαι προσωπικά όταν διαβάζω κατηγορίες για επιφανειακή ευγένεια κλπ. Επίσης στεναχωριέμαι για λόγια που θα μπορούσαν να ερμηνευτούν ως περιφρονητική περιγραφή του Βικιλεξικού («κλαμπ διδασκόντων»).

Ελπίζω ότι τα παραπάνω γράφτηκαν από θυμό ή εκνευρισμό και δεν εκφράζουν τις αληθινές σου αντιλήψεις των γεγονότων.

Δεν θέλω να χάσουμε τη συνεισφορά σου, που όντως θεωρώ πολύτιμη. Προτείνω, μέχρι να βρεθεί καλύτερη λύση, να μην σχολιάσεις άλλο τα μηνύματα του Flyax, εκτός αν πρόκειται για παρατήρηση επί της ουσίας στο πλαίσιο μιας γενικής συζήτησης (π.χ. στην Βικιδημία ή σε σελίδα συζήτησης κάποιου λήμματος). Ο ίδιος ήδη δήλωσε ότι δεν θα απευθύνει άλλο μήνυμα προς εσένα. Δεν είναι ευχάριστο αυτό αλλά ίσως έτσι θα μπορέσετε να συνυπάρχετε εδώ σε σχετική ησυχία. -- ArielGlenn 18:59, 21 Μαρτίου 2010 (UTC)

Geia sou[επεξεργασία]

Hi, could you please check my example sentence in the entry "komşu"? "Όταν ήμουν παιδί, είχα ελληνικοί γείτονες." is this grammatically correct? I wanted to say "When I was child, I had Greek neighbours". Euxaristw in advance! Σινέκ 17:28, 25 Απριλίου 2010 (UTC)

Done. Could you tell me about komşularım? I cannot see it in the declension table. I'm just curious. --Flyax 17:36, 25 Απριλίου 2010 (UTC)
It means "my neighbours". There's no possessive-declension table yet. The Turkish sentence literally means "When I was a child, there were my Greek neighbours". Σινέκ 17:50, 25 Απριλίου 2010 (UTC)
Thank you. :) --Flyax 18:05, 25 Απριλίου 2010 (UTC)
Δεν κάνει τίποτα ;) Σινέκ 19:04, 25 Απριλίου 2010 (UTC)
Another request, could you take a look at πάπια? In the declension table it says it has no genitive-plural. But in English Wiktionary there's a genitive-plural as (των) παπιών. Which one is true? Σινέκ 19:43, 30 Απριλίου 2010 (UTC)
This is the genitive plural of the neuter noun παπί. --Flyax 19:50, 30 Απριλίου 2010 (UTC)
ευχαριστώ :) Σινέκ 16:00, 1 Μαΐου 2010 (UTC)


Myrrdin[επεξεργασία]

Emrys Myrrdin, ο γνωστός Μέρλιν -:)--91.140.18.216 20:13, 3 Μαΐου 2010 (UTC)